background image

17

Ribaltare la testa insieme al morsetto per il telaio (pos. 7 dello schema) verso la posizione di lavoro, 
figura 2. Fissare la testa premendo sulla leva del bloccaggio (pos. 9 dello schema). Se il fissaggio non 
dovesse essere sufficiente, ribaltare la leva all‘indietro e ruotarla sulla filettatura in senso orario con 
1 o 2 giri. Ribaltare di nuovo la leva. Ripetere questa operazione fino a quando la testa insieme al 
morsetto non è sufficientemente fissata.

Figura 2:

Introdurre il ripiano porta utensili (pos. 4 dello schema) nell‘apposito supporto del tubo telescopico inferiore.

5.3 Fissaggio della bicicletta

Aprire innanzitutto il morsetto per il telaio (pos. 7 dello schema) sollevando la leva dell‘aggancio rapido (pos. 8 dello schema) e ruotare in 
senso antiorario. Aprire il morsetto quanto basta per introdurre il tubo del telaio della bicicletta con precisione tra le ganasce di serraggio. Se 
il morsetto è aperto eccessivamente, è impossibile fissare la bicicletta in sicurezza chiudendo la leva dell‘aggancio rapido. Prima di fissare la 
bicicletta al cavalletto di montaggio, effettuare eventualmente alcune prove di regolazione del morsetto.

La bicicletta va posizionata nel cavalletto di montaggio in modo tale che il morsetto per il telaio si trovi al di sopra del baricentro della bi-
cicletta. A questo punto, posizionare la bicicletta nel morsetto e chiudere l‘aggancio rapido. Accertarsi di non bloccare né danneggiare i cavi 
dei freni e i cavi elettrici. Controllare che il cavalletto di montaggio sia posizionato saldamente.

Regolare il morsetto per telaio con la necessaria inclinazione e spingere la leva di bloccaggio nuovamente verso il basso. 
Assicurarsi che la dentatura si innesti correttamente.

Nel caso in cui si desideri fissare la bicicletta in una posizione diversa o ad es. dal cannotto 
reggisella, è possibile ruotare il morsetto per telaio. A tale scopo occorre allentare il bloccaggio 
del meccanismo rotante spingendo verso l‘alto la leva piccola (pos. 10 dello schema), quindi 
sollevando la leva di bloccaggio (pos. 11 dello schema). Così facendo si libera la dentatura del 
meccanismo rotante, figura 3.

La caduta della bicicletta dal morsetto costituisce un rischio per lesioni personali.

ATTENZIONE: prima di aprire la dentatura, tenere la bicicletta saldamente. 

La bicicletta può improvvisamente ruotare verso un‘altra posizione. Si rischierebbe di subire lesioni.

Per fissare la bicicletta al cavalletto di montaggio, se possibile farsi aiutare da una seconda persona.

 

Figura 3:

5.4 Applicazione del supporto per manubrio

Per poter lavorare comodamente alla propria bicicletta, applicare il supporto per manubrio (pos. 6 dello schema) fissando una delle due 
estremità al tubo telescopico superiore. Allentare la vite di plastica del supporto per impostare la giusta lunghezza. Fissare l‘altra estremità 
al manubrio o alla ruota anteriore. Stringere di nuovo la vite di plastica. La ruota anteriore è ora protetta dalla rotazione.

5.5 Chiusura del cavalletto di montaggio bicicletta

Per chiudere il cavalletto di montaggio per bicicletta, procedere in ordine inverso di come descritto nel capitolo 5.2.

6. Manutenzione e pulizia

Pulire il cavalletto di montaggio per bicicletta con un detergente delicato, acqua calda e/o un panno morbido. Non usare solventi o detergenti 

simili, perché potrebbero danneggiare il cavalletto di montaggio.
Tutti gli elementi di fissaggio devono essere mantenuti privi di olio e grasso.
Conservare il cavalletto di montaggio in un luogo asciutto. Proteggere il cavalletto di montaggio dai raggi solari diretti. Conservare il 

cavalletto di montaggio in un luogo sicuro, chiuso e inaccessibile ai bambini.

Summary of Contents for 16421

Page 1: ...ingeschr nkten geistigen F higkeiten oder ohne erforderliches Fachwissen benutzt zu werden Kinder sind von dem Ger t fernzuhalten Das Ger t ist nicht f r den gewerblichen Einsatz bestimmt Zum bestimmu...

Page 2: ...erheit ausschlie lich Zubeh r oder Ersatzteile die in der Anleitung angegeben sind oder derenVerwendung durch den Hersteller empfohlen wird Stellen Sie den Fahrradmontagest nder immer auf einem festen...

Page 3: ...ohrdesFahrradrahmenssogerade zwischendieSpannbackenpasst IstdieRahmenklemmezuweitge ffnet istesnichtm glichdurchSchlie endesSchnellverschlusshebels das Fahrrad sicher zu befestigen F hren Sie gegebene...

Page 4: ...ahrradst nderzusammenzuklappen gehenSieinumgekehrterReihenfolgevor wieimAbschnitt5 2beschrieben Reinigen Sie den Fahrradmontagest nder mit einem milden Reinigungsmittel mit warmem Wasser und oder eine...

Page 5: ...ered to be contrary to the intended purpose and may lead to material damage or personal injuries EAL GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use 3 Specifications Maximumpayload 30...

Page 6: ...ure the head by pushing the lever of the locking mechanism into place Position 9 in the Overview Ifthisisnotsecureenough foldtheleverbackandrotateitclockwise1or2turnsonthe thread Then fold the lever b...

Page 7: ...nismarereleased Figure3 Thereisariskofinjuriesifthebicyclefallsoutoftheframeclamp CAUTION Holdthebicyclesecurelybeforeopeningtheteeth Thebicyclemaysuddenlytiltintoanotherposition Thereisariskofinjury...

Page 8: ...ct de toutes les informations contenues dans cette notice d utilisati on en particulier le respect des consignes de s curit Toute autre utilisation est consid r e comme non conforme et peut entra ner...

Page 9: ...de sur le pied 3 M canisme de serrage rapide sur le pied 4 Porte outils 5 Tube t lescopique sup rieur 6 Support pour guidon 7 Pince pour cadre 8 Pince fermeture rapide pour cadre 9 Verrouillage de l a...

Page 10: ...upportdemontagesoitstable Inclinez la pince pour cadre tel que n cessaire et poussez nouveau le levier de verrouillage vers le bas Assurez vous que la denture s em bo te nouveauproprement Sivoussouhai...

Page 11: ...igueur dans votre pays 8 Donn es de contact EAL GmbH Otto Hausmann Ring 107 42115Wuppertal Allemagne 49 0 202 42 92 83 0 49 0 202 42 92 83 160 info eal vertrieb com www eal vertrieb com Conservezlesup...

Page 12: ...onder van de vei ligheidsvoorschriften Elk ander gebruik geldt als niet reglementair en kan materi le schade of persoonlijk letsel veroorzaken EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van...

Page 13: ...10 Ontgrendeling draaimechaniek 11 Vergrendelingshendel draaimechaniek 5 Gebruiksaanwijzing 5 1 Overzicht 5 2 De fietsmontagestandaard opstellen Klap eerst de standaard positie 1 in het overzicht uit...

Page 14: ...tvrijgegeven afb 3 Alsdefietsuitdeframeklemvalt kanditleidentotletsel LETOP Houddefietsstevigvastvoordatudevertandingopent Defietskanplotselingineenanderepositiedraaien Erbestaatdangevaarvoorletsel Vr...

Page 15: ...ni soprattutto delle avvertenze sulla sicu rezza Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e pu causare danni a persone o cose EAL GmbH non risponde dei danni derivanti da un uso improprio 3 Spe...

Page 16: ...poggio 2 Bloccaggio rapido piede di appoggio 3 Bloccaggio rapido tubo telescopico 4 Ripiano porta utensili 5 Tubo telescopico superiore 6 Supporto manubrio 7 Morsetto telaio 8 Aggancio rapido morsetto...

Page 17: ...te Nel caso in cui si desideri fissare la bicicletta in una posizione diversa o ad es dal cannotto reggisella possibileruotareilmorsettopertelaio Atalescopooccorreallentareilbloccaggio del meccanismo...

Page 18: ...aggio per bicicletta in conformit alle leggi e disposizioni in vigore nel proprio paese 8 Come contattarci EAL GmbH Otto Hausmann Ring 107 42115Wuppertal Germania 49 0 202 42 92 83 0 49 0 202 42 92 83...

Reviews: