EUCHNER NP Series Operating Instructions Manual Download Page 8

8

Mode d'emploi

Interrupteur de sécurité NP...

Contrôle fonctionnel

 AVERTISSEMENT

Risque de blessures mortelles en cas d'erreurs lors 

du contrôle fonctionnel.

 

f

Assurez-vous que personne ne se trouve dans 

la zone de danger avant de débuter le contrôle 

fonctionnel.

 

f

Observez les consignes en vigueur relatives à la 

prévention des accidents.

Vérifiez le fonctionnement correct de l'appareil à l'is-

sue de l'installation et après la survenue d'un défaut.
Procédez de la manière suivante :

Contrôle du fonctionnement mécanique

La languette doit rentrer facilement dans la tête 

d’actionnement. Pour le contrôle, fermer plusieurs 

fois le protecteur.

Contrôle du fonctionnement électrique

1.  Enclencher la tension de service.
2.  Fermer tous les protecteurs.

¨

¨

La machine ne doit pas démarrer automatique-

ment.

3.  Démarrer la fonction de la machine.
4.  Ouvrir le protecteur.

¨

¨

La machine doit s'arrêter et ne plus pouvoir être 

redémarrée tant que le protecteur est ouvert.

Répéter les étapes 2 - 4 individuellement pour chaque 

protecteur.

Contrôle et entretien

 AVERTISSEMENT

Risque de blessures graves par perte de la fonction 

de sécurité.

 

f

En cas d'endommagement ou d'usure, il est né-

cessaire de remplacer entièrement l'interrupteur 

avec l'élément d'actionnement. Le remplacement 

de composants ou de sous-ensembles n'est pas 

autorisé.

 

f

Vérifiez le fonctionnement correct de l'appareil à 

intervalles réguliers et après tout défaut ou erreur. 

Pour connaître les intervalles de temps possibles, 

veuillez consulter la norme EN ISO 14119:2013, 

paragraphe 8.2.

Pour garantir un fonctionnement irréprochable et 

durable, il convient de vérifier les points suivants :

 

f

Fonction de commutation correcte

 

f

Bonne fixation de tous les composants

 

f

Dommages, encrassement important, dépôts et 

usure

 

f

Étanchéité à l’entrée du câble

 

f

Serrage des connexions ou des connecteurs

Info 

: l’année de construction figure dans le coin 

inférieur droit de la plaque signalétique.

Clause de non-responsabilité et 

garantie

Tout manquement aux instructions d'utilisation men-

tionnées ci-dessus, aux consignes de sécurité ou à 

l’une ou l’autre des opérations d’entretien entraînerait 

l’exclusion de la responsabilité et l’annulation de la 

garantie.

Remarques concernant 

Pour les appareils avec entrée de câble :

Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences de 

, utiliser un câble de cuivre adapté pour la plage 

de température 60/75 °C.

Pour les appareils avec connecteur :

Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences de 

, une alimentation de classe 2 doit être utilisée 

conformément à UL1310. Les câbles de raccorde-

ment des interrupteurs de sécurité installés sur un site 

doivent être séparés des autres câbles électriques, 

mobiles ou fixes, et des autres composants actifs 

non isolés, d'une distance minimale de 50,8 mm, si 

ceux-ci présentent une tension supérieure à 150 V. 

Ceci n'est pas nécessaire si les câbles mobiles sont 

munis de matériaux isolants adaptés, présentant une 

résistance diélectrique égale ou supérieure aux autres 

composants importants de l'installation.

Déclaration de conformité CE

Le fabricant ci-dessous déclare par la présente que 

le produit est conforme aux dispositions de la ou des 

directive(s) précisée(s) ci-après ainsi qu’aux normes 

qui lui sont applicables.
EUCHNER GmbH + Co. KG 

Kohlhammerstr. 16 

D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Directives utilisées :

 

f

Directive Machines 2006/42/CE

Normes utilisées :

 

f

EN 60947-5-1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009

 

f

EN 1088:1995+A2:2008

 

f

EN 14119:2013

Vous trouverez aussi la déclaration de conformité 

CE originale sur le site : www.euchner.de

Service

Pour toute réparation adressez-vous à :
EUCHNER GmbH + Co. KG

Kohlhammerstraße 16

D-70771 Leinfelden-Echterdingen

Téléphone du service clientèle 

:

+49 711 7597-500

Fax 

:

+49 711 753316

E-mail 

:

[email protected]

Internet 

:

www.euchner.de

Caractéristiques techniques

Paramètre

Valeur

Matériau du boîtier

Thermoplastique renforcé avec 

des fibres de verre

Indice de protection selon 

IEC 60529

NP1… (entrée de câble)

NP2… (connecteur SR6)

NP3… (connecteur SM4)

IP67

IP65

IP67

Durée de vie mécanique

1 x 10

6

 manœuvres

Température ambiante

NP1…/NP2…

NP3…

-20 … +80 °C

-20 … +60 °C

Degré de pollution

(externe, selon EN 60947-1)

3 (industrie)

Position de montage

Au choix

Vitesse d'attaque max.

20 m/min

Force de retrait

15 N

Force de maintien

2 N

Force d'actionnement max.

5 N

Fréquence d’actionnement

6700/h

Principe de commutation

Élément de contact à action 

dépendante

Matériau des contacts

Alliage argent

Type de raccordement

NP1… 

NP2…

NP3…

Entrée de câble M20 x 1.5

Connecteur SR6, 6 PE

Connecteur SM4, 4 broches

Section des conducteurs 

(flexibles/rigides)

NP1…

0,34 … 1,5 mm²

Courant conditionnel de 

court-circuit

100 A

Tension de commutation min. 24 V
Pouvoir de coupure min. 

à 24 V

30 mA

Protection contre les courts-circuits (fusible de commande) selon 

IEC 60269-1
NP1…/NP2…

NP3…

4 A gG

2 A gG

Courant thermique conv. I

th

NP1…/NP2…

NP3…

4 A

2 A

Catégorie d’emploi selon 

EN 60947-5-1

NP1…/NP2…

NP3…

AC-15

4 A 230 V

1,5 A 230 V

DC-13

4 A 24 V

1,5 A 24 V

Tension assignée d'isolement

U

i

 = 250 V

Tension assignée de tenue 

aux chocs

U

imp

 = 2,5 kV

Limitations pour la version NP2 à une température am-

biante >70 °C

Catégorie d’emploi selon EN 60947-5-1
AC-15

2 A 230 V

DC-13

2 A 24 V

Courant thermique conv. I

th

2A

Protection contre les 

courts-circuits (fusible de com-

mande) selon IEC 60269-1

2 A gG

Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849-1

B

10d

3 x 10

6

Summary of Contents for NP Series

Page 1: ...rch autorisiertes Fachperso nal welches über spezielle Kenntnisse im Umgang mit Sicherheitsbauteilen verfügt Funktion Der Sicherheitsschalter überwacht die Stellung von beweglichen trennenden Schutzeinrichtungen Beim Einführen Herausziehen des Betätigers werden die Schaltkontakte betätigt Schaltzustände Die detaillierten Schaltzustände für Ihren Schalter finden Sie in Bild 4 Dort sind alle verfügb...

Page 2: ... isolierten aktiven Teilen anderer Anlagenteile die mit einer Span nung von über 150 V arbeiten so getrennt werden dass ein ständiger Abstand von 50 8 mm eingehalten wird Es sei denn die beweglichen Leitungen sind mit geeigneten Isoliermaterialien versehen die eine gleiche oder höhere Spannungsfestigkeit gegenüber den anderen relevanten Anlagenteilen besitzen EG Konformitätserklärung Der nachstehe...

Page 3: ...ellen Bild 4 Schaltelemente und Schaltfunktionen 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Kontaktbelegung mit Steckverbinder SR6 Steckerbild Steckverbinder SR6 Ansicht Steckseite Sicherheitsschalter Schaltelement Schaltglieder 628 1 Öffner 1 Schließer 638 2 Öffner 648 2 Öffner 1 Schließer v h 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 13 14 13 14 11 12 11 12 31 32 31 32 21 22 21 22 1...

Page 4: ... connection and setup only by authorized personnel possessing special knowledge about handling safety components Function The safety switch monitors the position of movable safety guards The switching contacts are actuated on the insertion removal of the actuator Switching states The detailed switching states for your switch can be found in Figure 4 All available switching elements are described t...

Page 5: ...0 8 mm must be maintained This does not apply if the moving cables are equipped with suitable insulation materials which possess an identical or higher dielectric strength compared to the other relevant parts of the system EC declaration of conformity The manufacturer named below herewith declares that the product fulfills the provisions of the direc tive s listed below and that the related standa...

Page 6: ...actuator separately Figure 4 Switching elements and switching functions 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Terminal assignment with plug connector SR6 Connector illustration Plug connector SR6 View of safety switch connection side Switching element Switching contacts 628 1 NC contact 1 NO contact 638 2 NC contacts 648 2 NC contacts 1 NO contact v h 21 22 21 22 21 22 21 2...

Page 7: ...e l accès aux actionneurs et par ex aux clés pour les déverrouillages f f Montage raccordement électrique et mise en service exclusivement par un personnel habilité disposant des connaissances spécifiques pour le travail avec des composants de sécurité Fonction L interrupteur de sécurité surveille la position des pro tecteurs mobiles L introduction retrait de la languette a pour effet d actionner ...

Page 8: ... des interrupteurs de sécurité installés sur un site doivent être séparés des autres câbles électriques mobiles ou fixes et des autres composants actifs non isolés d une distance minimale de 50 8 mm si ceux ci présentent une tension supérieure à 150 V Ceci n est pas nécessaire si les câbles mobiles sont munis de matériaux isolants adaptés présentant une résistance diélectrique égale ou supérieure ...

Page 9: ...te à commander séparément Figure 4 Éléments de commutation et fonctions de commutation 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Affectation des contacts avec connecteur SR6 Brochage connecteur Connecteur SR6 vue côté interrupteur de sécurité Élément de Contacts commutation 628 1 contact O 1 contact F 638 2 contacts O 648 2 contacts O 1 contact F v h 21 22 21 22 21 22 21 22 21 ...

Page 10: ...tare l accesso agli azionatori e p es alle chiavi per gli sblocchi f f L installazione il collegamento elettrico e la messa in servizio sono da affidare esclusivamente al personale specializzato e autorizzato in posses so delle conoscenze specifiche per l utilizzo dei componenti di sicurezza Funzione Il finecorsa di sicurezza sorveglia la posizione dei ripari mobili di protezione Introducendo estr...

Page 11: ... I cavi di collegamento dei finecorsa di sicurezza installati nel luogo d impiego devono essere separati da cavi mobili e fissi nonché da parti attive non isolate di altri componenti dell im pianto che lavorano con una tensione di oltre 150 V in modo da rispettare una distanza costante di 50 8 mm a meno che i cavi mobili non siano dotati di ap propriati materiali isolanti che presentino una tensio...

Page 12: ...re NP K Gli azionatori vanno ordinati separatamente Figura 4 Microinterruttori e commutazioni 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Disposizione dei contatti con connettore SR6 Rappresentazione connettore Connettore SR6 vista lato di inserimento finecorsa di sicurezza Micro Contatti interruttore 628 1 NC 1 NA 638 2 NC 648 2 NC 1 NA v h 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 13...

Page 13: ...o se produce alteración alguna mediante actuadores de repuesto Para ello limite el acceso a los actuadores y por ejemplo a las llaves de desbloqueo f f El montaje la conexión eléctrica y la puesta en marcha solo deben ser realizados por personal especializado autorizado y con conocimientos específicos sobre el manejo de componentes de seguridad Función El interruptor de seguridad supervisa la posi...

Page 14: ... de seguridad instalados en el lugar de utilización deben mantener siempre una separación de 50 8 mm respecto a los cables móviles o fijos y los componentes activos no aislados de otras piezas de la instalación que funcionen con más de 150 V de tensión a menos que los cables móviles cuenten con un aislante adecuado que tenga una rigidez dieléctrica igual o superior en comparación con las demás pie...

Page 15: ...al v 29 5 1 5 29 5 7 Solo con adaptador NP K Pedido del actuador por separado Figura 4 Elementos interruptores y funciones de conmutación 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Asignación de contactos con conector SR6 Imagen de contactos conector SR6 Vista del lado de conexión del interruptor de seguridad Elemento Contactos de interruptor conmutación 628 1 NC 1 NO 638 2 NC 6...

Reviews: