EUCHNER NP Series Operating Instructions Manual Download Page 13

13

Manual de instrucciones

Interruptores de seguridad NP...

Utilización correcta

Los interruptores de seguridad de la serie NP son 

dispositivos de enclavamiento sin bloqueo (tipo 2, con 

actuador separado). El actuador cuenta con un nivel 

de codificación bajo. En combinación con un resguar-

do de seguridad móvil y el sistema de mando de la 

máquina, este componente de seguridad evita que 

la máquina ejecute funciones peligrosas mientras el 

resguardo de seguridad esté abierto. Si el resguardo 

de seguridad se abre durante una función peligrosa 

de la máquina, se emite una orden de parada.
Esto significa que:

 

f

Las órdenes de arranque que provoquen un funcio-

namiento peligroso de la máquina solo podrán ser 

efectivas si el resguardo de seguridad está cerrado.

 

f

La apertura del resguardo de seguridad provoca 

una orden de parada.

 

f

El cierre de un resguardo de seguridad no puede 

por sí mismo provocar el inicio de una función 

peligrosa de la máquina, sino que para ello debe 

producirse una orden de arranque independiente. 

Para conocer las excepciones a estas reglas, 

consulte EN ISO 12100 o las normas C relevantes.

Antes de utilizar el dispositivo es preciso realizar una 

evaluación de riesgos en la máquina, por ejemplo, 

conforme a las siguientes normas:

 

f

EN ISO 13849-1: Partes de los sistemas de mando 

relativas a la seguridad.

 

f

EN  ISO  12100: Seguridad de las máquinas. 

Principios generales para el diseño. Evaluación y 

reducción del riesgo.

 

f

IEC 62061: Seguridad de las máquinas. Seguridad 

funcional de sistemas de mando eléctricos, elec-

trónicos y electrónicos programables relativos a 

la seguridad.

La utilización correcta incluye el cumplimiento de los 

requisitos pertinentes de montaje y funcionamiento, 

especialmente conforme a las siguientes normas:

 

f

EN ISO 13849-1: Partes de los sistemas de mando 

relativas a la seguridad.

 

f

EN ISO 14119 (sustituye a EN 1088): Dispositivos 

de enclavamiento asociados a resguardos.

 

f

EN 60204-1: Equipamiento eléctrico de máquinas.

¡Importante!

 

f

El usuario es el único responsable de la inte-

gración correcta del dispositivo en un sistema 

global seguro. Para ello, el sistema completo 

debe validarse, por ejemplo, conforme a la norma 

EN ISO 13849-2.

 

f

Si para determinar el nivel de rendimiento (Per-

formance Level, PL) se utiliza el procedimiento 

simplificado según EN ISO 13849-1:2008, apar-

tado 6.3, es posible que el PL se reduzca si se 

conectan en serie varios dispositivos.

 

f

En determinadas circunstancias es posible co-

nectar en serie contactos seguros hasta un nivel 

de rendimiento PL  d. Para más información al 

respecto, consulte ISO TR 24119.

 

f

Si el producto va acompañado de una ficha de 

datos, tendrá prioridad la información contenida 

en dicha hoja en caso de divergencias respecto 

al manual de instrucciones.

Indicaciones de seguridad

 ADVERTENCIA

Peligro de muerte por montaje o alteración (ma-

nipulación) inadecuados. Los componentes de 

seguridad garantizan la protección del personal.

 

f

Los componentes de seguridad no deben puen-

tearse, desconectarse, retirarse o quedar inope-

rativos de cualquier otra manera. A este respecto, 

tenga en cuenta sobre todo las medidas para 

reducir las posibilidades de puenteo que recoge 

el apartado 7 de la norma EN ISO 14119:2013.

 

f

El proceso de activación debe iniciarse siempre 

a través del actuador especialmente previsto 

para ello.

 

f

Asegúrese de que no se produce alteración alguna 

mediante actuadores de repuesto. Para ello, limite 

el acceso a los actuadores y, por ejemplo, a las 

llaves de desbloqueo.

 

f

El montaje, la conexión eléctrica y la puesta en 

marcha solo deben ser realizados por personal 

especializado autorizado y con conocimientos 

específicos sobre el manejo de componentes 

de seguridad.

Función

El interruptor de seguridad supervisa la posición de 

los resguardos de seguridad móviles. Al introducirse/

extraerse el actuador, se accionan los contactos de 

conmutación. 

Estados de conmutación

Los estados de conmutación detallados de los 

interruptores se muestran en la Figura 4. También 

se describen todos los elementos de conmutación 

disponibles.

Resguardo de seguridad abierto

Los contactos de seguridad   están abiertos.

Resguardo de seguridad cerrado

Los contactos de seguridad   están cerrados.

Selección del actuador

AVISO

Daños en el dispositivo si se utiliza un actuador 

inadecuado.

 

f

Asegúrese de elegir el actuador adecuado (con-

sulte la tabla de la Figura 5).

 

f

El recorrido por inercia prolongado del actuador 

en la dirección de ataque vertical solo es posible 

con el adaptador NP-K.

 

f

Tenga también en cuenta el radio de puerta y las 

posibilidades de fijación (consulte la Figura 6).

Existen las siguientes variantes:

 

f

Actuadores estándar con recorrido por inercia.

 

f

Actuador con recorrido por inercia prolongado.

Montaje

AVISO

Daños en el dispositivo por montaje incorrecto y 

condiciones ambientales inadecuadas.

 

f

El interruptor de seguridad y el actuador no deben 

utilizarse como tope.

 

f

Consulte los apartados 5.2 y 5.3 de la norma 

EN ISO 14119:2013 para la fijación del interruptor 

de seguridad y el actuador.

 

f

Consulte el apar tado 7 de la norma 

EN ISO 14119:2013 para reducir las posibilidades 

de puenteo de los dispositivos de enclavamiento.

 

f

Proteja la cabeza del interruptor de daños y de 

la entrada de cuerpos extraños, como virutas, 

arena, abrasivos, etc.

Cambio de la dirección de 

accionamiento

Figura 1:  Cambio de la dirección de accionamiento

1.  Afloje los tornillos del cabezal actuador.
2.  Ajuste la dirección deseada.

3.  Apriete los tornillos 0,8 Nm.
4.  Cierre la ranura de accionamiento no utilizada 

con la tapa para ranuras suministrada.

Montaje del adaptador NP-K

Figura 2:  Montaje del adaptador NP-K

 

f

Afloje los tornillos del cabezal actuador.

 

f

Inserte el alargador (1) en el actuador de conmu-

tación.

 

f

Inserte el distanciador (2) en el interruptor.

 

f

Monte el cabezal actuador con los tornillos sumi-

nistrados (3) en la dirección deseada.

Conexión eléctrica

 ADVERTENCIA

Pérdida de la función de seguridad debido a una 

conexión errónea.

 

f

Para las funciones de seguridad, utilice únicamen-

te contactos de seguridad ( ).

 

f

¡Al elegir el material de aislamiento o los hilos 

conductores, tenga en cuenta las resistencias 

térmica y mecánica necesarias!

Figura 3:  Apertura del interruptor de seguridad

Uso del interruptor de seguridad como 

enclavamiento para la protección de 

personas

Debe usarse como mínimo un contacto  . Este 

señaliza la posición del resguardo de seguridad (para 

la asignación de contactos, consulte la Figura 4).

Para dispositivos con conector:

 

f

Compruebe la estanqueidad del conector.

Para dispositivos con entrada de cable:

1.  Abra la inserción de cable con una herramienta 

apropiada.

2.  Monte un prensaestopas de cable con un grado 

de protección adecuado.

3.  Apriete las conexiones y bornes 0,5 Nm (para 

la asignación de contactos, consulte la Figura 

4).

4.  Compruebe la estanqueidad de la entrada de 

cable.

5.  Cierre la tapa y atorníllela (par de apriete 

0,8 Nm).

Summary of Contents for NP Series

Page 1: ...rch autorisiertes Fachperso nal welches über spezielle Kenntnisse im Umgang mit Sicherheitsbauteilen verfügt Funktion Der Sicherheitsschalter überwacht die Stellung von beweglichen trennenden Schutzeinrichtungen Beim Einführen Herausziehen des Betätigers werden die Schaltkontakte betätigt Schaltzustände Die detaillierten Schaltzustände für Ihren Schalter finden Sie in Bild 4 Dort sind alle verfügb...

Page 2: ... isolierten aktiven Teilen anderer Anlagenteile die mit einer Span nung von über 150 V arbeiten so getrennt werden dass ein ständiger Abstand von 50 8 mm eingehalten wird Es sei denn die beweglichen Leitungen sind mit geeigneten Isoliermaterialien versehen die eine gleiche oder höhere Spannungsfestigkeit gegenüber den anderen relevanten Anlagenteilen besitzen EG Konformitätserklärung Der nachstehe...

Page 3: ...ellen Bild 4 Schaltelemente und Schaltfunktionen 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Kontaktbelegung mit Steckverbinder SR6 Steckerbild Steckverbinder SR6 Ansicht Steckseite Sicherheitsschalter Schaltelement Schaltglieder 628 1 Öffner 1 Schließer 638 2 Öffner 648 2 Öffner 1 Schließer v h 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 13 14 13 14 11 12 11 12 31 32 31 32 21 22 21 22 1...

Page 4: ... connection and setup only by authorized personnel possessing special knowledge about handling safety components Function The safety switch monitors the position of movable safety guards The switching contacts are actuated on the insertion removal of the actuator Switching states The detailed switching states for your switch can be found in Figure 4 All available switching elements are described t...

Page 5: ...0 8 mm must be maintained This does not apply if the moving cables are equipped with suitable insulation materials which possess an identical or higher dielectric strength compared to the other relevant parts of the system EC declaration of conformity The manufacturer named below herewith declares that the product fulfills the provisions of the direc tive s listed below and that the related standa...

Page 6: ...actuator separately Figure 4 Switching elements and switching functions 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Terminal assignment with plug connector SR6 Connector illustration Plug connector SR6 View of safety switch connection side Switching element Switching contacts 628 1 NC contact 1 NO contact 638 2 NC contacts 648 2 NC contacts 1 NO contact v h 21 22 21 22 21 22 21 2...

Page 7: ...e l accès aux actionneurs et par ex aux clés pour les déverrouillages f f Montage raccordement électrique et mise en service exclusivement par un personnel habilité disposant des connaissances spécifiques pour le travail avec des composants de sécurité Fonction L interrupteur de sécurité surveille la position des pro tecteurs mobiles L introduction retrait de la languette a pour effet d actionner ...

Page 8: ... des interrupteurs de sécurité installés sur un site doivent être séparés des autres câbles électriques mobiles ou fixes et des autres composants actifs non isolés d une distance minimale de 50 8 mm si ceux ci présentent une tension supérieure à 150 V Ceci n est pas nécessaire si les câbles mobiles sont munis de matériaux isolants adaptés présentant une résistance diélectrique égale ou supérieure ...

Page 9: ...te à commander séparément Figure 4 Éléments de commutation et fonctions de commutation 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Affectation des contacts avec connecteur SR6 Brochage connecteur Connecteur SR6 vue côté interrupteur de sécurité Élément de Contacts commutation 628 1 contact O 1 contact F 638 2 contacts O 648 2 contacts O 1 contact F v h 21 22 21 22 21 22 21 22 21 ...

Page 10: ...tare l accesso agli azionatori e p es alle chiavi per gli sblocchi f f L installazione il collegamento elettrico e la messa in servizio sono da affidare esclusivamente al personale specializzato e autorizzato in posses so delle conoscenze specifiche per l utilizzo dei componenti di sicurezza Funzione Il finecorsa di sicurezza sorveglia la posizione dei ripari mobili di protezione Introducendo estr...

Page 11: ... I cavi di collegamento dei finecorsa di sicurezza installati nel luogo d impiego devono essere separati da cavi mobili e fissi nonché da parti attive non isolate di altri componenti dell im pianto che lavorano con una tensione di oltre 150 V in modo da rispettare una distanza costante di 50 8 mm a meno che i cavi mobili non siano dotati di ap propriati materiali isolanti che presentino una tensio...

Page 12: ...re NP K Gli azionatori vanno ordinati separatamente Figura 4 Microinterruttori e commutazioni 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Disposizione dei contatti con connettore SR6 Rappresentazione connettore Connettore SR6 vista lato di inserimento finecorsa di sicurezza Micro Contatti interruttore 628 1 NC 1 NA 638 2 NC 648 2 NC 1 NA v h 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 13...

Page 13: ...o se produce alteración alguna mediante actuadores de repuesto Para ello limite el acceso a los actuadores y por ejemplo a las llaves de desbloqueo f f El montaje la conexión eléctrica y la puesta en marcha solo deben ser realizados por personal especializado autorizado y con conocimientos específicos sobre el manejo de componentes de seguridad Función El interruptor de seguridad supervisa la posi...

Page 14: ... de seguridad instalados en el lugar de utilización deben mantener siempre una separación de 50 8 mm respecto a los cables móviles o fijos y los componentes activos no aislados de otras piezas de la instalación que funcionen con más de 150 V de tensión a menos que los cables móviles cuenten con un aislante adecuado que tenga una rigidez dieléctrica igual o superior en comparación con las demás pie...

Page 15: ...al v 29 5 1 5 29 5 7 Solo con adaptador NP K Pedido del actuador por separado Figura 4 Elementos interruptores y funciones de conmutación 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Asignación de contactos con conector SR6 Imagen de contactos conector SR6 Vista del lado de conexión del interruptor de seguridad Elemento Contactos de interruptor conmutación 628 1 NC 1 NO 638 2 NC 6...

Reviews: