EUCHNER NP Series Operating Instructions Manual Download Page 11

11

Istruzioni di impiego

Finecorsa di sicurezza NP...

Verifica delle funzioni

 AVVERTENZA

Lesioni mortali in caso di errori durante la prova 

funzionale.

 

f

Prima di procedere alla prova funzionale, assi‑

curarsi che nessuna persona si trovi nella zona 

pericolosa.

 

f

Osservare tutte le normative antinfortunistiche 

vigenti.

Dopo l'installazione e dopo qualsiasi guasto, verificare 

il corretto funzionamento del dispositivo.
Procedere come specificato di seguito:

Prova della funzione meccanica

L'azionatore deve potersi inserire facilmente nella 

testina di azionamento. Effettuare questa prova 

chiudendo più volte il riparo di protezione.

Prova della funzione elettrica

1.  Attivare la tensione di esercizio.
2.  Chiudere tutti i ripari di protezione.

¨

¨

La macchina non deve avviarsi da sola.

3.  Avviare la funzione della macchina.
4.  Aprire il riparo di protezione.

¨

¨

La macchina deve arrestarsi e non deve essere 

possibile avviarla, finché il riparo di protezione 

è aperto.

Ripetere le operazioni 2, 3 e 4 per ogni singolo riparo 

di protezione.

Controllo e manutenzione

 AVVERTENZA

Pericolo di lesioni gravi in seguito alla perdita della 

funzione di sicurezza.

 

f

In caso di danneggiamenti o di usura si deve 

sostituire il finecorsa completo, incluso l'aziona‑

tore. Non è ammessa la sostituzione di singoli 

componenti o di gruppi!

 

f

Verificare il corretto funzionamento del dispositivo 

ad intervalli regolari e dopo qualsiasi guasto. Per 

le indicazioni sugli intervalli temporali consultare il 

paragrafo 8.2 della EN ISO 14119:2013.

Per garantire il funzionamento corretto e durevole è 

necessario eseguire i seguenti controlli:

 

f

la corretta commutazione,

 

f

il fissaggio sicuro di tutti i componenti,

 

f

eventuali danni, elevato livello di sporco, depositi 

e usura,

 

f

la tenuta del pressacavo,

 

f

eventuale allentamento di collegamenti o connettori.

Informazioni

: l'anno di costruzione si trova sull'ango‑

lo in basso a destra della targhetta di identificazione.

Esclusione di responsabilità e 

garanzia

In caso di non osservanza delle condizioni sopra citate 

per l'impiego conforme alla destinazione d'uso o delle 

avvertenze di sicurezza o in caso di esecuzione impro‑

pria di eventuali interventi di manutenzione, si esclude 

qualsiasi tipo di responsabilità e la garanzia decade.

Note su 

Per i dispositivi con pressacavo vale:

per l'impiego e l'utilizzo in conformità ai requisiti 

 

si deve utilizzare un cavo rigido in rame per un campo 
di temperatura di 60/75 °C.

Per i dispositivi con connettore vale:

per l'impiego e l'utilizzo in conformità ai requisiti 

 si deve utilizzare un'alimentazione della classe 

2 conforme a UL1310. I cavi di collegamento dei 

finecorsa di sicurezza installati nel luogo d'impiego 

devono essere separati da cavi mobili e fissi nonché 

da parti attive non isolate di altri componenti dell'im‑

pianto che lavorano con una tensione di oltre 150 V 

in modo da rispettare una distanza costante di 50,8 

mm, a meno che i cavi mobili non siano dotati di ap‑

propriati materiali isolanti che presentino una tensione 

d'isolamento equivalente o superiore rispetto alle altre 

parti dell'impianto.

Dichiarazione CE di conformità

Il fabbricante indicato di seguito dichiara che il prodot‑

to è conforme alle disposizioni della/delle direttiva/e 

sottoelencata/e e che sono state applicate le norme 

pertinenti.
EUCHNER GmbH + Co. KG 

Kohlhammerstr. 16 

D‑70771 Leinfelden‑Echterdingen
Direttive applicate:

 

f

Direttiva Macchine 2006/42/CE

Norme applicate:

 

f

EN 60947‑5‑1:2004 + Cor.:2005 + A1:2009

 

f

EN 1088:1995+A2:2008

 

f

EN 14119:2013

La dichiarazione CE di conformità originale si trova 

anche al sito: www.euchner.de

Assistenza

Per informazioni e assistenza rivolgersi a:
EUCHNER GmbH + Co. KG

Kohlhammerstraße 16

D‑70771 Leinfelden‑Echterdingen

Assistenza telefonica

:

+49 711 7597‑500

Fax

:

+49 711 753316

E-mail

:

[email protected]

Internet

:

www.euchner.de

Dati tecnici

Parametro

Valore

Materiale custodia

termoplastica rinforzata con fibra 

di vetro

Grado di protezione sec. 

IEC 60529

NP1… (pressacavo)

NP2… (connettore SR6)

NP3… (connettore SM4)

IP67

IP65

IP67

Vita meccanica

1 x 10

6

 manovre

Temperatura ambiente

NP1…/NP2…

NP3…

‑20 … +80 °C

‑20 … +60 °C

Grado di inquinamento

(esterno, secondo 

EN 60947‑1)

3 (industria)

Posizione di installazione

qualsiasi

Velocità di azionamento max. 20 m/min
Forza di estrazione

15 N

Forza di mantenimento

2 N

Forza di azionamento max.

5 N

Frequenza di azionamento

6700/h

Principio di commutazione

microinterruttore ad azione lenta

Materiale dei contatti

lega d’argento

Tipo di collegamento

NP1… 

NP2…

NP3…

pressacavo M20 x 1,5

connettore SR6, 6 poli+PE

connettore SM4, 4 poli

Sezione del conduttore  

(flessibile/rigido)

NP1…

0,34 … 1,5 mm²

Corrente di cortocircuito 

condizionata

100 A

Tensione di commutazione min. 24 V
Corrente di commutazione 

min. a 24 V

30 mA

Protezione contro cortocircuiti (fusibile di comando) secondo 

IEC 60269‑1
NP1…/NP2…

NP3…

4 A gG

2 A gG

Corrente continua termica 

standard I

th

NP1…/NP2…

NP3…

4 A

2 A

Categoria di impiego secondo 

EN 60947‑5‑1

NP1…/NP2…

NP3…

AC‑15

4 A 230 V

1,5 A 230 V

DC‑13

4 A 24 V

1,5 A 24 V

Tensione di isolamento 

nominale

U

i

 = 250 V

Rigidità dielettrica nominale

U

imp

 = 2,5 kV

Limitazioni per l'esecuzione NP2 con temperatura ambien-

te >70 °C

Categoria di impiego secondo EN 60947‑5‑1
AC‑15

2 A 230 V

DC‑13

2 A 24 V

Corrente continua termica 

standard I

th

2A

Protezione contro cortocircuiti 

(fusibile di comando) secondo 

IEC 60269‑1

2 A gG

Valori di affidabilità secondo EN ISO 13849-1

B

10d

3 x 10

6

Summary of Contents for NP Series

Page 1: ...rch autorisiertes Fachperso nal welches über spezielle Kenntnisse im Umgang mit Sicherheitsbauteilen verfügt Funktion Der Sicherheitsschalter überwacht die Stellung von beweglichen trennenden Schutzeinrichtungen Beim Einführen Herausziehen des Betätigers werden die Schaltkontakte betätigt Schaltzustände Die detaillierten Schaltzustände für Ihren Schalter finden Sie in Bild 4 Dort sind alle verfügb...

Page 2: ... isolierten aktiven Teilen anderer Anlagenteile die mit einer Span nung von über 150 V arbeiten so getrennt werden dass ein ständiger Abstand von 50 8 mm eingehalten wird Es sei denn die beweglichen Leitungen sind mit geeigneten Isoliermaterialien versehen die eine gleiche oder höhere Spannungsfestigkeit gegenüber den anderen relevanten Anlagenteilen besitzen EG Konformitätserklärung Der nachstehe...

Page 3: ...ellen Bild 4 Schaltelemente und Schaltfunktionen 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Kontaktbelegung mit Steckverbinder SR6 Steckerbild Steckverbinder SR6 Ansicht Steckseite Sicherheitsschalter Schaltelement Schaltglieder 628 1 Öffner 1 Schließer 638 2 Öffner 648 2 Öffner 1 Schließer v h 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 13 14 13 14 11 12 11 12 31 32 31 32 21 22 21 22 1...

Page 4: ... connection and setup only by authorized personnel possessing special knowledge about handling safety components Function The safety switch monitors the position of movable safety guards The switching contacts are actuated on the insertion removal of the actuator Switching states The detailed switching states for your switch can be found in Figure 4 All available switching elements are described t...

Page 5: ...0 8 mm must be maintained This does not apply if the moving cables are equipped with suitable insulation materials which possess an identical or higher dielectric strength compared to the other relevant parts of the system EC declaration of conformity The manufacturer named below herewith declares that the product fulfills the provisions of the direc tive s listed below and that the related standa...

Page 6: ...actuator separately Figure 4 Switching elements and switching functions 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Terminal assignment with plug connector SR6 Connector illustration Plug connector SR6 View of safety switch connection side Switching element Switching contacts 628 1 NC contact 1 NO contact 638 2 NC contacts 648 2 NC contacts 1 NO contact v h 21 22 21 22 21 22 21 2...

Page 7: ...e l accès aux actionneurs et par ex aux clés pour les déverrouillages f f Montage raccordement électrique et mise en service exclusivement par un personnel habilité disposant des connaissances spécifiques pour le travail avec des composants de sécurité Fonction L interrupteur de sécurité surveille la position des pro tecteurs mobiles L introduction retrait de la languette a pour effet d actionner ...

Page 8: ... des interrupteurs de sécurité installés sur un site doivent être séparés des autres câbles électriques mobiles ou fixes et des autres composants actifs non isolés d une distance minimale de 50 8 mm si ceux ci présentent une tension supérieure à 150 V Ceci n est pas nécessaire si les câbles mobiles sont munis de matériaux isolants adaptés présentant une résistance diélectrique égale ou supérieure ...

Page 9: ...te à commander séparément Figure 4 Éléments de commutation et fonctions de commutation 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Affectation des contacts avec connecteur SR6 Brochage connecteur Connecteur SR6 vue côté interrupteur de sécurité Élément de Contacts commutation 628 1 contact O 1 contact F 638 2 contacts O 648 2 contacts O 1 contact F v h 21 22 21 22 21 22 21 22 21 ...

Page 10: ...tare l accesso agli azionatori e p es alle chiavi per gli sblocchi f f L installazione il collegamento elettrico e la messa in servizio sono da affidare esclusivamente al personale specializzato e autorizzato in posses so delle conoscenze specifiche per l utilizzo dei componenti di sicurezza Funzione Il finecorsa di sicurezza sorveglia la posizione dei ripari mobili di protezione Introducendo estr...

Page 11: ... I cavi di collegamento dei finecorsa di sicurezza installati nel luogo d impiego devono essere separati da cavi mobili e fissi nonché da parti attive non isolate di altri componenti dell im pianto che lavorano con una tensione di oltre 150 V in modo da rispettare una distanza costante di 50 8 mm a meno che i cavi mobili non siano dotati di ap propriati materiali isolanti che presentino una tensio...

Page 12: ...re NP K Gli azionatori vanno ordinati separatamente Figura 4 Microinterruttori e commutazioni 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Disposizione dei contatti con connettore SR6 Rappresentazione connettore Connettore SR6 vista lato di inserimento finecorsa di sicurezza Micro Contatti interruttore 628 1 NC 1 NA 638 2 NC 648 2 NC 1 NA v h 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 13...

Page 13: ...o se produce alteración alguna mediante actuadores de repuesto Para ello limite el acceso a los actuadores y por ejemplo a las llaves de desbloqueo f f El montaje la conexión eléctrica y la puesta en marcha solo deben ser realizados por personal especializado autorizado y con conocimientos específicos sobre el manejo de componentes de seguridad Función El interruptor de seguridad supervisa la posi...

Page 14: ... de seguridad instalados en el lugar de utilización deben mantener siempre una separación de 50 8 mm respecto a los cables móviles o fijos y los componentes activos no aislados de otras piezas de la instalación que funcionen con más de 150 V de tensión a menos que los cables móviles cuenten con un aislante adecuado que tenga una rigidez dieléctrica igual o superior en comparación con las demás pie...

Page 15: ...al v 29 5 1 5 29 5 7 Solo con adaptador NP K Pedido del actuador por separado Figura 4 Elementos interruptores y funciones de conmutación 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Asignación de contactos con conector SR6 Imagen de contactos conector SR6 Vista del lado de conexión del interruptor de seguridad Elemento Contactos de interruptor conmutación 628 1 NC 1 NO 638 2 NC 6...

Reviews: