EUCHNER NP Series Operating Instructions Manual Download Page 1

1

Betriebsanleitung

Sicherheitsschalter NP...

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Sicherheitsschalter der Baureihe NP sind Verriege-

lungseinrichtungen ohne Zuhaltung (Bauart 2). Der 

Betätiger besitzt eine geringe Codierungsstufe. 

In Verbindung mit einer beweglichen trennenden 

Schutzeinrichtung und der Maschinensteuerung 

verhindert dieses Sicherheitsbauteil, dass gefährliche 

Maschinenfunktionen ausgeführt werden, solange die 

Schutzeinrichtung geöffnet ist. Wenn die Schutzein-

richtung während der gefährlichen Maschinenfunktion 

geöffnet wird, wird ein Stoppbefehl ausgelöst.
Das bedeutet:

 

f

Einschaltbefehle, die eine gefährliche Maschinen-

funktion hervorrufen, dürfen erst dann wirksam wer-

den, wenn die Schutzeinrichtung geschlossen ist.

 

f

Das Öffnen der Schutzeinrichtung löst einen Stopp-

befehl aus.

 

f

Das Schließen einer Schutzeinrichtung darf kein 

selbstständiges Anlaufen einer gefährlichen Maschi-

nenfunktion hervorrufen. Hierzu muss ein separater 

Startbefehl erfolgen. Ausnahmen hierzu siehe 

EN ISO 12100 oder relevante C-Normen

Vor dem Einsatz des Geräts ist eine Risikobeurteilung 

an der Maschine durchzuführen z. B. nach folgenden 

Normen:

 

f

EN  ISO  13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von 

Steuerungen

 

f

EN  ISO  12100, Sicherheit von Maschinen - All-

gemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobeurteilung 

und Risikominderung

 

f

IEC 62061, Sicherheit von Maschinen – Funktionale 

Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elek-

tronischer und programmierbarer elektronischer 

Steuerungssysteme.

Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das 

Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den 

Einbau und Betrieb, insbesondere nach folgenden 

Normen:

 

f

EN  ISO  13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von 

Steuerungen

 

f

EN  ISO  14119 (ersetzt EN  1088), Verriege-

lungseinrichtungen in Verbindung mit trennenden 

Schutzeinrichtungen

 

f

EN 60204-1, Elektrische Ausrüstung von Maschi-

nen.

Wichtig!

 

f

Der Anwender trägt die Verantwortung für die 

korrekte Einbindung des Geräts in ein sicheres 

Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem 

z. B. nach EN ISO 13849-2 validiert werden.

 

f

Wird zur Bestimmung des Perfomance Le-

vels (PL) das vereinfachte Verfahren nach 

EN  ISO  13849-1:2008, Abschnitt 6.3 benutzt, 

reduziert sich möglicherweise der PL, wenn 

mehrere Geräte hintereinander geschaltet werden.

 

f

Eine logische Reihenschaltung sicherer Kontakte 

ist unter Umständen bis zu PL d möglich. Nähere 

Informationen hierzu gibt ISO TR 24119.

 

f

Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die 

Angaben des Datenblatts, falls diese von der 

Betriebsanleitung abweichen.

Sicherheitshinweise

 WARNUNG

Lebensgefahr durch unsachgemäßen Einbau oder 

Umgehen (Manipulation). Sicherheitsbauteile erfüllen 

eine Personenschutz-Funktion.

 

f

Sicherheitsbauteile dürfen nicht überbrückt, 

weggedreht, entfernt oder auf andere Weise 

unwirksam gemacht werden. Beachten Sie 

hierzu insbesondere die Maßnahmen zur Ver-

ringerung der Umgehungsmöglichkeiten nach 

EN ISO 14119:2013, Abschn. 7.

 

f

Der Schaltvorgang darf nur durch speziell dafür 

vorgesehene Betätiger ausgelöst werden.

 

f

Stellen Sie sicher, dass kein Umgehen durch Er-

satzbetätiger stattfindet. Beschränken Sie hierzu 

den Zugang zu Betätigern und z. B. Schlüsseln 

für Entriegelungen.

 

f

Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnah-

me ausschließlich durch autorisiertes Fachperso-

nal, welches über spezielle Kenntnisse im Umgang 

mit Sicherheitsbauteilen verfügt.

Funktion

Der Sicherheitsschalter überwacht die Stellung von 

beweglichen trennenden Schutzeinrichtungen. Beim 

Einführen/Herausziehen des Betätigers werden die 

Schaltkontakte betätigt. 

Schaltzustände

Die detaillierten Schaltzustände für Ihren Schalter 

finden Sie in Bild 4. Dort sind alle verfügbaren Schal-

telemente beschrieben.

Schutzeinrichtung geöffnet

Die Sicherheitskontakte   sind geöffnet.

Schutzeinrichtung geschlossen

Die Sicherheitskontakte   sind geschlossen.

Auswahl des Betätigers

HINWEIS

Schäden am Gerät durch ungeeigneten Betätiger.

 

f

Achten Sie darauf den richtigen Betätiger auszu-

wählen (siehe Tabelle in Bild 5).

 

f

Vergrößerter Nachlauf des Betätigers ist bei verti-

kaler Anfahrrichtung nur mit Adapter NP-K möglich.

 

f

Achten Sie dabei auch auf den Türradius und die 

Befestigungsmöglichkeiten (siehe Bild 6).

Es gibt folgende Ausführungen:

 

f

Betätiger Standard mit Standardnachlauf.

 

f

Betätiger Nachlauf mit vergrößertem Nachlauf.

Montage

HINWEIS

Geräteschäden durch falschen Anbau und ungeeig-

nete Umgebungsbedingungen

 

f

Sicherheitsschalter und Betätiger dürfen nicht als 

Anschlag verwendet werden.

 

f

Beachten Sie EN ISO 14119:2013, Abschnitte 5.2 

und 5.3, zur Befestigung des Sicherheitsschalters 

und des Betätigers.

 

f

Beachten Sie EN ISO 14119:2013, Abschnitt 7, 

zur Verringerung von Umgehungsmöglichkeiten 

einer Verriegelungseinrichtung

 

f

Schützen Sie den Schalterkopf vor Beschädigung 

sowie vor eindringenden Fremdkörpern wie Spä-

nen, Sand, Strahlmitteln usw.

Umstellen der Betätigungsrichtung

Bild 1: Umstellen der Betätigungsrichtung

1.  Schrauben am Betätigungskopf lösen.
2.  Gewünschte Richtung einstellen.
3.  Schrauben mit 0,8 Nm anziehen.
4.  Nicht benutzten Betätigungsschlitz mit beilie-

gender Schlitzabdeckung verschließen.

Montage des Adapters NP-K

Bild 2: Montage des Adapters NP-K

 

f

Schrauben am Betätigungskopf lösen.

 

f

Verlängerung (1) auf den Schaltstößel stecken.

 

f

Distanzstück (2) auf den Schalter stecken.

 

f

Betätigungskopf mit beiliegenden Schrauben (3) in 

gewünschter Richtung montieren.

Elektrischer Anschluss

 WARNUNG

Verlust der Sicherheitsfunktion durch falschen 

Anschluss.

 

f

Für Sicherheitsfunktionen nur sichere Kontakte  

( ) verwenden.

 

f

Bei der Auswahl von Isolationsmaterial bzw. 

Anschlusslitzen auf die erforderliche Temperatur-

beständigkeit sowie mechanische Belastbarkeit 

achten!

Bild 3: Öffnen des Sicherheitsschalters

Anwendung des Sicherheitsschalters als 

Verriegelung für den Personenschutz

Es muss mindestens ein Kontakt   verwendet 

werden. Dieser signalisiert die Stellung der Schutz-

einrichtung (Kontaktbelegung siehe Bild 4).

Für Geräte mit Steckverbinder gilt:

 

f

Auf Dichtheit des Steckverbinders achten.

Für Geräte mit Leitungseinführung gilt:

1.  Einführöffnung mit geeignetem Werkzeug öff-

nen.

2.  Kabelverschraubung mit entsprechender 

Schutzart montieren.

3.  Anschließen und Klemmen mit 0,5 Nm anziehen 

(Kontaktbelegung siehe Bild 4).

4.  Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten.
5.  Schalterdeckel schließen und verschrauben 

(Anzugsdrehmoment 0,8 Nm).

Funktionsprüfung

 WARNUNG

Tödliche Verletzung durch Fehler bei der Funkti-

onsprüfung.

 

f

Stellen Sie vor der Funktionsprüfung sicher, dass 

sich keine Personen im Gefahrenbereich befinden.

 

f

Beachten Sie die geltenden Vorschriften zur 

Unfallverhütung.

Überprüfen Sie nach der Installation und nach jedem 

Fehler die korrekte Funktion des Geräts.

Summary of Contents for NP Series

Page 1: ...rch autorisiertes Fachperso nal welches über spezielle Kenntnisse im Umgang mit Sicherheitsbauteilen verfügt Funktion Der Sicherheitsschalter überwacht die Stellung von beweglichen trennenden Schutzeinrichtungen Beim Einführen Herausziehen des Betätigers werden die Schaltkontakte betätigt Schaltzustände Die detaillierten Schaltzustände für Ihren Schalter finden Sie in Bild 4 Dort sind alle verfügb...

Page 2: ... isolierten aktiven Teilen anderer Anlagenteile die mit einer Span nung von über 150 V arbeiten so getrennt werden dass ein ständiger Abstand von 50 8 mm eingehalten wird Es sei denn die beweglichen Leitungen sind mit geeigneten Isoliermaterialien versehen die eine gleiche oder höhere Spannungsfestigkeit gegenüber den anderen relevanten Anlagenteilen besitzen EG Konformitätserklärung Der nachstehe...

Page 3: ...ellen Bild 4 Schaltelemente und Schaltfunktionen 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Kontaktbelegung mit Steckverbinder SR6 Steckerbild Steckverbinder SR6 Ansicht Steckseite Sicherheitsschalter Schaltelement Schaltglieder 628 1 Öffner 1 Schließer 638 2 Öffner 648 2 Öffner 1 Schließer v h 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 13 14 13 14 11 12 11 12 31 32 31 32 21 22 21 22 1...

Page 4: ... connection and setup only by authorized personnel possessing special knowledge about handling safety components Function The safety switch monitors the position of movable safety guards The switching contacts are actuated on the insertion removal of the actuator Switching states The detailed switching states for your switch can be found in Figure 4 All available switching elements are described t...

Page 5: ...0 8 mm must be maintained This does not apply if the moving cables are equipped with suitable insulation materials which possess an identical or higher dielectric strength compared to the other relevant parts of the system EC declaration of conformity The manufacturer named below herewith declares that the product fulfills the provisions of the direc tive s listed below and that the related standa...

Page 6: ...actuator separately Figure 4 Switching elements and switching functions 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Terminal assignment with plug connector SR6 Connector illustration Plug connector SR6 View of safety switch connection side Switching element Switching contacts 628 1 NC contact 1 NO contact 638 2 NC contacts 648 2 NC contacts 1 NO contact v h 21 22 21 22 21 22 21 2...

Page 7: ...e l accès aux actionneurs et par ex aux clés pour les déverrouillages f f Montage raccordement électrique et mise en service exclusivement par un personnel habilité disposant des connaissances spécifiques pour le travail avec des composants de sécurité Fonction L interrupteur de sécurité surveille la position des pro tecteurs mobiles L introduction retrait de la languette a pour effet d actionner ...

Page 8: ... des interrupteurs de sécurité installés sur un site doivent être séparés des autres câbles électriques mobiles ou fixes et des autres composants actifs non isolés d une distance minimale de 50 8 mm si ceux ci présentent une tension supérieure à 150 V Ceci n est pas nécessaire si les câbles mobiles sont munis de matériaux isolants adaptés présentant une résistance diélectrique égale ou supérieure ...

Page 9: ...te à commander séparément Figure 4 Éléments de commutation et fonctions de commutation 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Affectation des contacts avec connecteur SR6 Brochage connecteur Connecteur SR6 vue côté interrupteur de sécurité Élément de Contacts commutation 628 1 contact O 1 contact F 638 2 contacts O 648 2 contacts O 1 contact F v h 21 22 21 22 21 22 21 22 21 ...

Page 10: ...tare l accesso agli azionatori e p es alle chiavi per gli sblocchi f f L installazione il collegamento elettrico e la messa in servizio sono da affidare esclusivamente al personale specializzato e autorizzato in posses so delle conoscenze specifiche per l utilizzo dei componenti di sicurezza Funzione Il finecorsa di sicurezza sorveglia la posizione dei ripari mobili di protezione Introducendo estr...

Page 11: ... I cavi di collegamento dei finecorsa di sicurezza installati nel luogo d impiego devono essere separati da cavi mobili e fissi nonché da parti attive non isolate di altri componenti dell im pianto che lavorano con una tensione di oltre 150 V in modo da rispettare una distanza costante di 50 8 mm a meno che i cavi mobili non siano dotati di ap propriati materiali isolanti che presentino una tensio...

Page 12: ...re NP K Gli azionatori vanno ordinati separatamente Figura 4 Microinterruttori e commutazioni 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Disposizione dei contatti con connettore SR6 Rappresentazione connettore Connettore SR6 vista lato di inserimento finecorsa di sicurezza Micro Contatti interruttore 628 1 NC 1 NA 638 2 NC 648 2 NC 1 NA v h 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 13...

Page 13: ...o se produce alteración alguna mediante actuadores de repuesto Para ello limite el acceso a los actuadores y por ejemplo a las llaves de desbloqueo f f El montaje la conexión eléctrica y la puesta en marcha solo deben ser realizados por personal especializado autorizado y con conocimientos específicos sobre el manejo de componentes de seguridad Función El interruptor de seguridad supervisa la posi...

Page 14: ... de seguridad instalados en el lugar de utilización deben mantener siempre una separación de 50 8 mm respecto a los cables móviles o fijos y los componentes activos no aislados de otras piezas de la instalación que funcionen con más de 150 V de tensión a menos que los cables móviles cuenten con un aislante adecuado que tenga una rigidez dieléctrica igual o superior en comparación con las demás pie...

Page 15: ...al v 29 5 1 5 29 5 7 Solo con adaptador NP K Pedido del actuador por separado Figura 4 Elementos interruptores y funciones de conmutación 21 22 13 14 22 21 2 1 4 3 2 1 11 12 22 21 2 1 4 3 618 628 638 Asignación de contactos con conector SR6 Imagen de contactos conector SR6 Vista del lado de conexión del interruptor de seguridad Elemento Contactos de interruptor conmutación 628 1 NC 1 NO 638 2 NC 6...

Reviews: