Espa VX V 1100AS Instruction Manual Download Page 3

3

I N S T R U C T I O N   M A N U A L

GB

d

Safety precautions

This symbol 

together with the words “hazard” and “cau-

tion” indicate potential danger if the pertinent warnings are not heeded:

HAZARD

Failure to heed this warning involves a risk

Risk  of

of electrocution.

electrocution

HAZARD

Failure to heed this warning involves a risk of
injury to persons or ham to things.

CAUTION

Failure to heed this warning involves a risk of
damaging the pump or the installation.

1. GENERAL CONSIDERATIONS

The purpose of the instructions we provide is to give information about
correct installation and optimum performance of our pumps.
These are single-stage pumps for household pumping out applications.
The electric motor is cooled by the discharged water.
They are designed for watering or the transfer of water with solids in
suspension (maximum Ø of solids in suspension = 35 mm) from wells,
tanks or swimming pools and at a maximum temperature of 35° C.

CAUTION. Correctly following the installation and use instruc-

tions ensures good operation of the pump. Failure to heed the
instructions given in this manual can lead to overloading the
motor, underperformance of the technical characteristics, redu-
ced pump life and other consequences of all kinds, for which we
decline all responsibility.

HAZARD, risk of electrocution. The pump must not be used in a

swimming pool while there are bathers in the water.

HAZARD.

Never put the hands or any other object into the suc-
tion or discharge mouth, as the rotating turbine can
cause serious injury/damage.

2. INSTALLATION

2.1 - Securing
The pump must be set upon a firm and flat base. If there is mud or slud-
ge in the bottom of the tank, it is advisable to place the pump on a raised
base (a brick, for example), or to suspend it from a cable through the hole
in the handle provided for the purpose [Fig. 3].
Under no circumstances should it be suspended by the electrical cable or
by the discharge tubing.
The pump can be used in vertical, horizontal or inclined position with the
discharge mouth at the top part of the pump. On the automatic versions
with level float (versions A and N), ensure that the vertical position is
maintained or that maximum inclination does not exceed 10° [Fig. 2].
On the automatic version, with level float (version A), if so wished the level
of water for pump starting and stopping can be set by sliding the float
cable by its hook. Check that the level float can move freely [Fig. 1].
The max. and min. water levels for starting and stopping the automatic
pump of version N are specified in Fig. 4.
The maximum depth of immersion is 

 m.

2.2 - Fitting the impeller tubing
The pumps are supplied with connector for installation onto 1 1/2” gas pipes.
The weight of the tubes must not rest on the pump.
It is advisable to fit a check valve to prevent the tubes emptying.The check valve
must permit passage of the solids and must be designed to prevent blockage by
incrustations and deposits.
Ensure that the tube is not bent and that it is correctly fitted onto the outlet piece,
as an anomaly in either of these points can lead to incorrect attachment and
reduced output flow.

2.3 - Electrical connection

HAZARD. Risk of electrocution. The electrical installation must be

effectively earthed and must comply with the national regulations
currently in force.

The electrical connection will be made by plugging the power-
supply plug into a socket with the corresponding earth contacts.

The protection of the system will be based on a high-sensitivity cir-
cuit-breaker switch (

I

n

= 30 mA).

The motor has built-in thermal protection which disconnects the
power supply in the event of overload.

2.4 - Checks prior to first start-up

CAUTION. Check that the mains voltage and frequency coincide

with those stated on the technical specifications plate.

Ensure that the pump is submerged [Fig. 2].

THE PUMP MUST NEVER BE OPERATED DRY.

3. STARTING THE PUMP

Open all the flow valves in the tubing.
Connect the plug into the mains socket. In the automatic versions
the pump will start running as long as there is a suitable level of
water. The water may take a few seconds to travel the entire length
of the tubing.
If the motor does not run, or if no water is extracted, try to trace the
fault through the list of the most common faults and the possible
solutions for them as set out in the pages which follow.

HAZARD. Contact with the rotating turbine can

cause serious injury/damage.

4. MAINTENANCE

For correct pump maintenance, follow the instructions below:

HAZARD. Risk of electrocution. Disconnect the pump from

the mains electricity supply before carrying out any repair or
adjustment work on it.

Under normal conditions these pumps are maintenance-free.

If the pump is to be left for a lengthy period unused, it is
recommended that it be taken out of the tank, cleaned and
kept in a dry and well-ventilated place.

CAUTION: In the event of fault, the electrical cable should be replaced
or repair work carried out on the pump only by an authorised technical
service centre.

When the time comes to dispose of the pump, this equipment contains
no toxic or contaminating materials. The main components are duly
marked so that the pump can be selectively dismantled to recycle the
materials.

Summary of Contents for VX V 1100AS

Page 1: ...Cód 23000733 01 2006 01 Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d instructions Gebrauchsanweisung Manuale d istruzioni Manual de instruções P I D F GB E VX 750AS VX V 1100AS ...

Page 2: ... arranque y paro de la bomba automático para la versión N se detallan en la fig 4 La profundidad máxima de inmersión es de m 2 2 Montaje de las tuberías de impulsión Lasbombassesirvenconentronqueparalainstalaciónentuberíade11 2 gas Las tuberías jamás descansaran su peso sobre la bomba Se aconseja la instalación de una válvula de retención para evitar el vaciado de la tubería La válvula de retenció...

Page 3: ...opping the automatic pump of version N are specified in Fig 4 The maximum depth of immersion is m 2 2 Fitting the impeller tubing The pumps are supplied with connector for installation onto 1 1 2 gas pipes The weight of the tubes must not rest on the pump Itisadvisabletofitacheckvalvetopreventthetubesemptying Thecheckvalve mustpermitpassageofthesolidsandmustbedesignedtopreventblockageby incrustati...

Page 4: ... max et min pour le démarrage et l arrêt de la pompe automatique pour la version N sont détaillés sur la fig 4 La profondeur maximale d immersion est de m 2 2 Montage des tuyaux de refoulement Les pompes sont fournies avec un raccord pour l installation sur un tuyau de 1 1 2 gaz Le poids des tuyaux ne doit jamais reposer sur la pompe Il est conseillé d installer un clapet de retenue pour éviter le...

Page 5: ...ich der Schwimmerschalter stets frei bewegen läßt Fig 1 Der maximale und minimale Wasserstand zum automatischen Ein und Ausschalten der Pumpe Ausführung N ergibt sich aus Fig 4 Die maximale Tauchtiefe beträgt m 2 2 Verlegung der Druckleitung Die Pumpen kommen mit einem Anschlußstutzen für Leitungen mit einem Durchmesser von 1 1 2 GAS zur Auslieferung Das Gewicht der Leitungen darf auf keinen Fall ...

Page 6: ... l arresto della pompa in automatico versione N sono descritti nella fig 4 La profondità massima di immersione è di m 2 2 Montaggio delle tubature di mandata Le pompe vengono fornite con raccordo per il montaggio sulla tubatura da 1 1 2 gas Il peso delle tubature non deve poggiare mai sulla pompa Si consiglia di installare una valvola di non ritorno per evitare lo svuota mento della tubatura La va...

Page 7: ...a automática para a versão N são detalhados na fig 4 A profundidade máxima de imersão é de m 2 2 Montagem das tubagens de impulsão As bombas servem se com entroncamento para a instalação em tuba gem de 1 1 2 gas As tubagens nunca devem descansar o seu peso sobre a bomba Aconselha se a instalação de uma válvula de retenção para evitar o esvaziamento da tubagem A válvula de retenção deve permitir o ...

Page 8: ...Kondensator 7 Motorwelle 8 Stator 9 Zwischengehäuse 10 Gleitringdichtung 11 Wälzlager 12 Pumpengehäuse 1 Cable 2 Rodete 3 Sello mecánico 4 Flotador 5 Pie 6 Condensador 7 Eje motor 8 Estator 9 Cuerpo intermedio 10 Retén mecánico 11 Rodamiento 12 Cuerpo bomba 1 Cavo 2 Girante 3 Tenuta meccanica 4 Galleggiante 5 Piede 6 Condensatore 7 Albero del motore 8 Estator 9 Corpo intermedio 10 Tenuta meccanica...

Page 9: ...Kondensator 7 Motorwelle 8 Stator 9 Zwischengehäuse 10 Gleitringdichtung 11 Wälzlager 12 Pumpengehäuse 1 Cable 2 Rodete 3 Sello mecánico 4 Flotador 5 Pie 6 Condensador 7 Eje motor 8 Estator 9 Cuerpo intermedio 10 Retén mecánico 11 Rodamiento 12 Cuerpo bomba 1 Cavo 2 Girante 3 Tenuta meccanica 4 Galleggiante 5 Piede 6 Condensatore 7 Albero del motore 8 Estator 9 Corpo intermedio 10 Tenuta meccanica...

Page 10: ... H H1 E VX 750AS 1 1 4 150 34 2 302 232 Adjustable Pump model DN Dimensions mm A B C H H1 E VX V 1100AS 1 1 2 166 4 186 2 84 376 7 312 2 Adjustable 230V 50Hz Q max l h H max m P W IP Max subm depth m Max grain size mm Max temp ºC VX 750AS 11 000 8 5 750 68 7 5 35 VX V 1100AS 16 500 10 5 1 100 68 7 35 35 ...

Page 11: ...LUTIONS X X X X X X X X X X X X X X X X X X POSSIBLE PROBLEM 1 La pompe ne se met pas en marche 2 La pompe fonctionne mais elle ne fournit pas de débit 3 La pompe s arrête automatiquement 4 Le débit ne correspond pas à la courbe fournie 1 2 3 4 Manquedecourant Abaissementduniveaudel eaudanslepuits Erreurdevoltage Hauteurmanométriquetotaledépassantcelleprévue Interventiondelaprotectionthermique Tuy...

Page 12: ...nterventodellaprotezionetermica Tubaturad impulsionestaccata Portatadelpozzoinsufficiente Filtrod entratadell acquaostruito Arrestoperlasondadilivello Valvoladiritegnomontataalcontrario Usuranellaparteidraúlica Condensatoremalcollegato versioneII Tubaturad impulsionedifettosa Cavod alimentazionetagliato Controllareifusibilieglialtridispositividiprotezione Controllarechelapomparimangacompletamentes...

Page 13: ...ning moet oereenstemmen met de netspanning S Spånningen på mårkskylten måste överensstämma med nälspänningen N Spenningen på merkeskiltet må stemme overens med nettspenningen DK Spændingen på typeskillet skal stemme overens med netspændingen SF Arvokilpeen merkityn jännitteen on oltava sama kuin verkkojännitteen GR Η τ α ση της πινακ ι δας πρ ε πει α ε ιναι ι δια µε εκε ι νη του ηλεκτρικο υ δικτ υ...

Page 14: ...pa P Efectuem a liga ção à terra da bomba NL Zorg voor een deugkelijke aarding van de pomp S Pumpen skall anslutas till jord N Pumpen skal koples til en jordet str ømforsyning DK Pumpen skall tilsluttes til jord SF Pumppu on maadoitettava GR Η αντλ ια πρ ε πεπι να γειωθε ι 4 E Utilice la bomba en el campo de prestaciones indicado en la placa GB Use pump observing standard performance limits D Verw...

Page 15: ...else SF Pumppu on suojattava j äätymiselt ä GR Μροσοχη στη δηµιουργ ια πα γου E La bomba s ólo puede ser desmontada por personal autorizado GB The pump may only be disassembled by authorised persons D Die pumpe darf nur von Elektrofachkr äften geöffnet werden F La pompe ne doit être démontée que par un service agr éé I La pompa pu ò solamente esssere smontara da personale autorizzato P A bomba s ó...

Page 16: ...16 ...

Page 17: ...nvisningen Signatur Tilstand DECLARATION DE CONFORMITÉ Les produits mentionnés ci dessus sont conformes aux Directive Sécurité Machines 2006 42 CE et à la Norme EN 809 Directive Compatibilité Electromagnétique 2004 108 CE Directive Basse Tension 2006 95 CE et à la Norme Européenne EN 60335 2 41 EN ISO 3744 Valeurs émission sonore dans manuel d instructions Signature Qualification VAKUUTUS YHDENMUK...

Reviews: