Espa ASPRI Series Instruction Manual Download Page 4

Avertissements pour la sécurité des personnes et des choses

Le symbole   

associè à l’un des mots: “Danger”

et “Avertissement” indique la possibilité de danger dérivant du non

respect  de  la  prescription  correspondante,  suivant  les  spécifica-

tions suivantes:

DANGER

Avertit  que  la  non  observation  de  la 

tension

prescription  comporte  un  risque  de 

dangereuse

choc électrique.

DANGER

Avertit  que  la  non  observation  de  la 

prescription  comporte  un  risque  de 

lésion  ou  dommage  aux  personnes

et/ou aux choses.

AVERTISSEMENT

Avertit  que  la  non  observation  de  la

prescription  comporte  un  risque  de 

dommage  à  la  pompe  et/ou  à  l’ins-

tallation.

1. GÉNERALITÉS

Les instructions que nous donnons ont pour objet d’obtenir une

installation correcte et le meilleur rendement de nos pompes.

Il s´agit de pompes centrifuges multicellulaires horizontales, auto-

amorçantes, composées par diverses roues en série lesquelles

obtiennent le même débit à différentes pressions, selon le nombre

de roues montées. Elles sont pourvues d´un système de recycla-

ge avec clapet automatique pour l´obtention d´aspirations pouvant

atteindre 9 m. Installer un clapet de pied crépine et vous obtien-

drez un amorçage immédiat.

Etant conçues pour travailler avec des eaux propres, exemptes

d´éléments  en  suspension  et  à  une  température  maximale  ne

devant pas dépasser les 35 °C.

Un  respect  sans  faille  des  instructions  d´installation  et

d´emploi ainsi que du schéma de connexions électriques

garantit le bon fonctionnement de la pompe.

L’omission  des  instructions  de  ce  manuel  peut  produire

surcharges au moteur, la diminution des caractéristiques

techniques, la réduction de la vie de la pompe et d´autres

conséquences, dont nous déclinons toute responsabilité.

2.  INSTALLATION

2.1. Fixation

La pompe doit être positionnée sur une base solide et horizonta-

le, ancrée en utilisant vises et les trous existants dans le socle-

support pour assurer l´ stabilité du montage (4 vises Ø 8 ou 2

vises  Ø  10  selon  modèle).  Il  faut  s´assurer  que  le  pied  de  la

pompe est appuyé sur le sol.

2.2. Pose des tuyaux d’aspiration

Le tuyau d’aspiration doit être d’un diàmetre égal ou, si le parcours

d´aspiration dépasse 7 mètres, supérieur à l’orifice d’aspiration de

la pompe, et maintenir une pente ascendante minimale du 2 %

pour permettre une bonne purge de la tuyauterie.

Si la pompe est installée en aspiration, elle doit être positionnée le

plus  prés  possible  du  niveau  de  l´eau  pour  obtenir  un  parcours

minimal d´aspiration, réduisant ainsi les pertes de charge.

Le tuyau d´aspiration doit être immergé au moins 30 cm sous le

niveau dynamique de l’eau.

2.3. Pose des tuyaux de refoulement

Il est conseillé d´utiliser des tuyaux de refoulement d´un diamè-

tre égal ou supérieur à celui de l’orifice de refoulement de la

pompe afin d´éviter au maximum les pertes de charges dans

tracés de tuyaux longs et sinueux.

Les tuyaux ne doivent jamais reposer leur poids sur la pompe.

S´il n´est pas installé un clapet de pied crépine, il faut placer

une valve de retenue afin d´éviter que le tuyau ne se vide.

2.4. Branchement électrique

L’installation  électrique  devra  être  munie  d’un  système

séparateur multiple ave ouverture de contacts d’au moins

3  mm.  La  protection  du  système  sera  fondée  sur  un  in-

terrupteur différentiel (l fn = 30 ma).

Les  moteurs  monophasés  portent  une  protection  thermi-

que incorporée. 

Dans le cas des moteurs triphasés l’utilisateur doit la leur

fournir  en  se  conformant  aux  normes  d’installation  en

vigueur.

Les schémas de la Fig.1 illustrent un branchement électri-

que bien fait.

2.5. Contrôles préalables à la première mise en marche

Vérifiez si la tension et la fréquence au réseau correspondent

bien à celles indiquées sur la plaque des caractéristiques. 

Assurez-vous que l’arbre de la pompe tourne librement.

Remplissez  d’eau  le  corps  de  pompe  par  le  bouchon  de

purge. Si un clapet de pied crépine a été installé, il faut rem-

plir le tuyau d´aspiration.

Vérifiez qu’il n’y ait aucun joint ou raccord qui fuit.

LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER À SEC.

3.  MISE EN MARCHE

Ouvrir  toutes  les  vannes  de  passage  existant  dans  les  circuits

d’aspiration et de refoulement.

Branchez l´interrupteur d´alimentation électrique. L´eau peut tar-

der quelques instants à jaillir au bout du tuyau.

Vérifiez le sens de rotation du moteur, qu´il doit être horaire voit

du coté du ventilateur. 

Dans les pompes triphasées, le sens de rotation du moteur peut

être inverse. Dans ce cas, le débit peut être inférieur à l´espéré et

il faut invertir deux phases de l´alimentation de le tableau de con-

nexions.

Vérifiez que le courant absorbé soit égal ou inférieur à la maxi-

mum indiqué sur la plaque des caractéristiques. Dans les moteurs

triphasés il faut régler le relai thermique. 

Si le moteur ne démarre pas ou l´eau ne jaillisse pas au bout du

tuyau, essayez d´en détecter la raison dans le répertoire des pan-

nes  les  plus  courantes  et  leurs  éventuelles  solutions,  qui  sont

fournies dans les pages qui suivent.

4.  ENTRETIEN

En  conditions  normales,  ces  pompes  n´ont  pas  besoin

d´entretien.

En  périodes  de  basses  températures  il  faut  vider  les

tuyaux.

Si l´inactivité de la pompe va être prolongé, il est conseillé

de la démonter et la ranger dans un endroit sec et aéré.

ATENTION: dans le cas de panne, la manipulation de la

pompe ne doit être effectué que par un Service Technique

Officiel.

Si arrive le moment de mettre au rebut la pompe, elle n´a

pas aucun matériel toxique ou contaminant. Les principaux

composants sont, comme il se doit, identifié pour pouvoir

M A N U E L   D ’ I N S T R U C T I O N S

F

4

Summary of Contents for ASPRI Series

Page 1: ...ASPRI Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d instructions Gebrauchsanweisung Manuale d istruzioni Manual de instru es P I D F GB E C...

Page 2: ...la y guardarla en un lugar seco y venti lado ATENCI N en caso de aver a la manipulaci n de la bomba s lo puede ser efectuado por un servicio t cnico autorizado Llegado el momento de desechar la bomba...

Page 3: ...emain at least 30 cm below the water level 2 3 Discharge pipe assembly It is recommended to use pipes with a diameter equal or grea ter than the pump outlet This will reduce loss of head caused by fri...

Page 4: ...yaux de refoulement d un diam tre gal ou sup rieur celui de l orifice de refoulement de la pompe afin d viter au maximum les pertes de charges dans trac s de tuyaux longs et sinueux Les tuyaux ne doiv...

Page 5: ...l zur Vermeidung von Lufteinschl ssen mit einem Mindestgef lle von 2 verlegt werden 2 3 Verlegung der Druckleitung Die Druckleitung ist ebenfalls in der gleichen oder einer gr e ren Nennweite abh ngig...

Page 6: ...Far si che la tubatura d impulsione abbia un diametro uguale o superiore a quello della bocca d impulsione per ridurre le perdite di carica in tratti di tubature lunghi e sinuosi N la tubatura d aspir...

Page 7: ...1 Aspri Tecnoself 35o C 9 2 3 5 10 30 4 Iv 30mA fig 1 5 6 7 C 1 2 3 4 5 1 2 5 3 4 6 7 35 C 30 2 7 8 7...

Page 8: ...1 Aspri Tecnoself 35o C 9 2 3 5 10 30 4 Iv 30mA fig 1 5 6 7 C 1 2 3 4 5 1 2 5 3 4 6 7 35 C 30 2 7 8...

Page 9: ...C 1 2 3 4 5 1 2 5 3 4 6 7 35 C 30 2 7 9...

Page 10: ...1 1 4 2 5 3 6 2 3 4 5 6 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 10...

Page 11: ...ur 7 garniture mecanica 8 roulement 9 stator 10 arbre de moteur 11 ventilateur 12 capot de ventilateur 13 clapet F 1 saugdekel 2 einf llstopfen 3 laufrad 4 leitrad 5 drukgeh use 6 kondensator 7 gleitr...

Page 12: ...1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Frequency Voltage Thermal relay 12...

Page 13: ...garniture mecanica 8 roulement 9 stator 10 arbre de moteur 11 ventilateur 12 capot de ventilateur 13 clapet F 1 saugdekel 2 einf llstopfen 3 laufrad 4 leitrad 5 drukgeh use 6 kondensator 7 gleitringd...

Page 14: ...A DI FONDO V LVULA DE FUNDO 2 1 M x 9 m TAP N DE VACIADO DRAINAGE PLUG BOUCHON DE VIDANGE ABLA STOPFEN TAPPO SCARICO TAMP O DE PURGA o Q max l min H max m A 1 230V A 3 400V C F P1 kW IP dBa 1 A mm B m...

Page 15: ...VER AS CAUSAS Y SOLUCIONES E CAUSAS 1 2 3 4 5 6 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 1 The motor does not start 2 There is no suction 3 Motor runs but it gives no pression 4 Flow is insufficien...

Page 16: ...Usura delle turbine V lvula di fondo non immersa Dimenticanza d innescare la pompa Cattiva ventilazione del locale Entrata di aria SOLUZIONI Smontarla e rivolgersi al Servizio Tecnico Ufficiale Pulirl...

Page 17: ...PAR S kerhetsf reskrifter samt anvisningar f r f rebyggande av sak och personskador N OVERFLATEPUMPER Sikkerhetsforskrifter og anvisninger for forebyggelse av skade p personer og gjenstander DK OVERFL...

Page 18: ...DK Pumpen skall tilsluttes til jord SF Pumppu on maadulettava GR E Utilice la bomba en el campo de prestaciones indicado en la placa GB Use pump observing standard performance limits D Verwenden Sie...

Page 19: ...bientes peligrosos GB Beware of liquids and hazardous environments D Pumpen vor Fl ssigkeiten sch tzen und nicht in gef hrlichen Umgebungen aufstellen F Attention aux liquides et aux milieux dangereux...

Page 20: ...den europ iske standard EN 60 335 2 41 Signatur Tilstand Pere Tubert Respons Oficina T cnica DECLARATION DE CONFORMIT Les produits mentionn s ci dessus sont conformes aux Directive S curit Machines 20...

Reviews: