Espa ASPRI Series Instruction Manual Download Page 15

3

3 min.

V/Hz esp.:

 Ver placa datos bomba / See pump nameplate / Voir plaque signalétique

Siehe Pumpentypenschild / Vedere targhetta / Ver chapa de caracteristicas da bomba

Temperatura líquido / Liquid Temperature / Température du liquide / Umgebungstemperatur /

Temperatura del liquido / Temperatura do liquido /                                                                           / 

4

°

C a 35

°

C

Temperatura de almacenamiento / Storage temperature / Température de stockage / Lagertemteratur /

Temperatura ambiente / Temperatura ambiente /                                         /

-10

°

C a +50

°

C

Humedad relativa del aire / Relative Air Humidity / Humidité relative de l’air / Relative Luftfeuchtigkeit /

Umidità relativa dell’aria / Humidade relativa do ar /                                          /

95% Max.

Motor classe: I

TAPÓN DE CEBADO

PRIMING PLUG

BOUCHON DE REMPLISSAGE

EINFÜLLS TO PFEN

TAPPO ASPIRAZIONE

TAMPÃO DE FERRAGEM

заливнoе  отверстие

L

N

1

2

3

4

6

5

M

1

~

L

N

1

2

3

4

5

M

1

~

Z

V

Y

U

400 V

W

230 V

Z

X

Y

U

V

W

красный

белый

черный

кoнденсатoр

однoфазнoе  пoдключение

напряжение

теплoвая защита

VÁLVULA DE PIE
FOOT VALVE
CLAPET DE FOND
FUSSVENTIL
VALVOLA DI FONDO
VÁLVULA DE FUNDO

2

1

M

á

x.

9

 m

.

обратный  клалан

TAPÓN DE VACIADO
DRAINAGE PLUG
BOUCHON DE VIDANGE
ABLAßSTOPFEN
TAPPO SCARICO
TAMPÃO DE PURGA 

сливнoе  отверстие

1) El motor no arranca.

2) La bomba no aspira.

3) El motor funciona

pero no da presión.

4) El caudal es

insuficiente.

5) El motor se calienta

excesivamente.

6) El motor arranca y

para
automáticamente

Bomba bloqueada
Válvula de pie obturada
Altura manométrica total superior a la prevista
Tensión errónea
Disminución del nivel de agua en el pozo
Fusible o relé térmico desconectado
Turbinas desgastadas
Válvula de pie no sumergida
Olvido de cebar la bomba
Ventilación deficiente del local
Entrada de aire

SOLUCIONES

Desmontarla y llevarla a un Servicio Técnico Oficial
Limpiarla o cambiarla por otra de nueva
Verificar la altura geométrica y las pérdidas de carga
Comprobar que la tensión sea igual a la marcada en la placa de características
Regular la altura de aspiración
Cambiar el fusible o el relé térmico
Desmontar la bomba y acudir a un Servicio Técnico Oficial
Sumergir adecuadamente el tubo de aspiración
Llenar el cuerpo bomba de agua
Obtener una buena ventilación
Sellar perfectamente racords y juntas

POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES

E

CAUSAS

1 2 3 4 5 6

X

X

X

X

X X

X

X

X X

X

X

X

X

X X

X

X

X

X

X

X

1) The motor does not

start.

2) There is no suction.

3) Motor runs but it

gives no pression.

4) Flow is insufficient.

5) Motor over-heating.

6) Motor starts and

stops continously
(klixon).

Pump blocked 
Foot valve clogged
Total manometric head higher than expected
Wrong tension
Water level in well or tank has come down
Fuse or thermal relai disconnected
Impellers are worn out
Foot valve not submerged
Pump was not primed
Room not properly aired
Air entry

SOLUTIONS 

Disconnect it and take it to the official Technical Service
Clean it or replacet by new one
Verify geometric head and loss of head
Check that the tension is the same as that on the technical characteristics label
Verify suction head
Change fuse or thermal relai
Disconnect pump and take it to your Service Dealer
Be sure suction pipe is submerged
Fill pump body with water
Provide good ventilation
Seal unions and joints properly

POSSIBLE FAULTS, CAUSES AND SOLUTIONS

GB

POSSIBLE PROBLEM

1 2 3 4 5 6

X

X

X

X

X X

X

X

X X

X

X

X

X

X X

X

X

X

X

X

X

1) Le moteur ne

démarre pas.

2) La pompe n’aspire

pas.

3) Le moteur marche

mais il ne fournit pas

de pression.

4) Le débit est

insuffisant.

5) Le moteur chauffe

excessivament.

6) Le moteur s’arrête et

démarre

automatiquement

(klixon).

Pompe bloquée
Valve à pied obturée
Hauteur manométrique totale dépassant celle prévue
Tension erronée
Abaissement du niveau de l’eau au puits
Fusible ou thermique débranchés
Usure des turbines
Valve à pied non-submergée
Pompe non-amorcée par oubli
Mauvaise aération du local 
Entrée d’air

SOLUTIONS 

Démontez-la et amenez-la au Service technique agréé
Nettoyez-la ou remplacez-la par une autre
Vérifiez la hauteur géométrique et les pertes de charge
Vérifiez si la tension correspond à celle indiquée sur la plaque des característiques
Réglez la hauteur d’aspiration
Remplacez le fusible ou faites le réarmement thermique
Démontez et rendez-vous au Service technique agréé
Submergez convenablement le tuyau d’aspiration
Remplissez d’eau le corps de la pompe
Obtenez une bonne aération
Scellez parfaitement les raccords et les joints

PANNES EVENTUELLES, CAUSES ET SOLUTIONS

F

CAUSES

1 2 3 4 5 6

X

X

X

X

X X

X

X

X X

X

X

X

X

X X

X

X

X

X

X

X

 
 

15

Summary of Contents for ASPRI Series

Page 1: ...ASPRI Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d instructions Gebrauchsanweisung Manuale d istruzioni Manual de instru es P I D F GB E C...

Page 2: ...la y guardarla en un lugar seco y venti lado ATENCI N en caso de aver a la manipulaci n de la bomba s lo puede ser efectuado por un servicio t cnico autorizado Llegado el momento de desechar la bomba...

Page 3: ...emain at least 30 cm below the water level 2 3 Discharge pipe assembly It is recommended to use pipes with a diameter equal or grea ter than the pump outlet This will reduce loss of head caused by fri...

Page 4: ...yaux de refoulement d un diam tre gal ou sup rieur celui de l orifice de refoulement de la pompe afin d viter au maximum les pertes de charges dans trac s de tuyaux longs et sinueux Les tuyaux ne doiv...

Page 5: ...l zur Vermeidung von Lufteinschl ssen mit einem Mindestgef lle von 2 verlegt werden 2 3 Verlegung der Druckleitung Die Druckleitung ist ebenfalls in der gleichen oder einer gr e ren Nennweite abh ngig...

Page 6: ...Far si che la tubatura d impulsione abbia un diametro uguale o superiore a quello della bocca d impulsione per ridurre le perdite di carica in tratti di tubature lunghi e sinuosi N la tubatura d aspir...

Page 7: ...1 Aspri Tecnoself 35o C 9 2 3 5 10 30 4 Iv 30mA fig 1 5 6 7 C 1 2 3 4 5 1 2 5 3 4 6 7 35 C 30 2 7 8 7...

Page 8: ...1 Aspri Tecnoself 35o C 9 2 3 5 10 30 4 Iv 30mA fig 1 5 6 7 C 1 2 3 4 5 1 2 5 3 4 6 7 35 C 30 2 7 8...

Page 9: ...C 1 2 3 4 5 1 2 5 3 4 6 7 35 C 30 2 7 9...

Page 10: ...1 1 4 2 5 3 6 2 3 4 5 6 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 10...

Page 11: ...ur 7 garniture mecanica 8 roulement 9 stator 10 arbre de moteur 11 ventilateur 12 capot de ventilateur 13 clapet F 1 saugdekel 2 einf llstopfen 3 laufrad 4 leitrad 5 drukgeh use 6 kondensator 7 gleitr...

Page 12: ...1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Frequency Voltage Thermal relay 12...

Page 13: ...garniture mecanica 8 roulement 9 stator 10 arbre de moteur 11 ventilateur 12 capot de ventilateur 13 clapet F 1 saugdekel 2 einf llstopfen 3 laufrad 4 leitrad 5 drukgeh use 6 kondensator 7 gleitringd...

Page 14: ...A DI FONDO V LVULA DE FUNDO 2 1 M x 9 m TAP N DE VACIADO DRAINAGE PLUG BOUCHON DE VIDANGE ABLA STOPFEN TAPPO SCARICO TAMP O DE PURGA o Q max l min H max m A 1 230V A 3 400V C F P1 kW IP dBa 1 A mm B m...

Page 15: ...VER AS CAUSAS Y SOLUCIONES E CAUSAS 1 2 3 4 5 6 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 1 The motor does not start 2 There is no suction 3 Motor runs but it gives no pression 4 Flow is insufficien...

Page 16: ...Usura delle turbine V lvula di fondo non immersa Dimenticanza d innescare la pompa Cattiva ventilazione del locale Entrata di aria SOLUZIONI Smontarla e rivolgersi al Servizio Tecnico Ufficiale Pulirl...

Page 17: ...PAR S kerhetsf reskrifter samt anvisningar f r f rebyggande av sak och personskador N OVERFLATEPUMPER Sikkerhetsforskrifter og anvisninger for forebyggelse av skade p personer og gjenstander DK OVERFL...

Page 18: ...DK Pumpen skall tilsluttes til jord SF Pumppu on maadulettava GR E Utilice la bomba en el campo de prestaciones indicado en la placa GB Use pump observing standard performance limits D Verwenden Sie...

Page 19: ...bientes peligrosos GB Beware of liquids and hazardous environments D Pumpen vor Fl ssigkeiten sch tzen und nicht in gef hrlichen Umgebungen aufstellen F Attention aux liquides et aux milieux dangereux...

Page 20: ...den europ iske standard EN 60 335 2 41 Signatur Tilstand Pere Tubert Respons Oficina T cnica DECLARATION DE CONFORMIT Les produits mentionn s ci dessus sont conformes aux Directive S curit Machines 20...

Reviews: