ESBE ALA223 Series Manual Download Page 5

käännettäessä kara työntyy ulospäin.

Heti kun vapautuspainike päästetään ylös ja säätömoottori saa virtaa, se ohjautuu 

tulevan ohjaussignaalin mukaan.  

HUOMIO! Älä unohda kytkeä virtaa virtakytkimestä.
Oletusarvo häviää käsikäytössä. Asetusarvo on asetettava joka kerta uudelleen, kun 

virta kytketään päälle.

Сборка [A]

[A1] Установите фланцевую гайку (А) и затем прямоугольную гайку (В) на вер-

хушку шпинделя.
[A2] Переместите привод в требуемое положение, вращая ключ (С) или пере-

мещая сам клапан.
[A3] Установите привод на клапан. Присоедините его к шейке клапана с помо-

щью U-образного элемента (D). Затяните все гайки!
Выполните электрические подключения в соответствии с указаниями на следу-

ющей странице [C].

Установка [B]

Внимание! Привод нельзя устанавливать вверх ногами!

Электрические соединения [C]

[C1] 3-жильный
[C2] 4 -жильный
[C3] Metal = Метал, Plastic = Пластик
[C4] Предполагаемая максимальная длина присоединительного кабеля  

Conductor area = Сечение проводника, 3-wire = 3-жильный, 4-wire = 4-жильный
В соответствии с директивой EMC89/336/EEC привод должен присоединяться 

экранированным кабелем.
[C5] Supply voltage =Напряжение питания, Input control signal = Входной сигнал 

управления, Feedback signal = Возвратный сигнал, Common = Общий
Привод выдает возвратный сигнал 2-10В [U], 2В – соответствуют закрытому 

положению, 10В – открытому положению. Возвратный сигнал равен 0В в про-

цессе калибровки или в случае возникновения ошибок, например, привод не 

нашел правильного положения.

Настройки [D]

[D1] DIP-switch no = Номер DIP-переключателя, ON = ВКЛ, INV = Обратный , 

ADJ = Регулировка, OFF = ВЫКЛ, NORM = Нормальный, OP = Норма, Bold = 

Factory setting = Жирным шрифтом выделены заводские уставки
1.   Выбор типа сигнала управления Y

Сигнал управления может быть по напряжению [V] и по току [мА]. Завод-

ская настройка – сигнал по напряжению.

2.   Диапазон сигнала управления 

Сигнал управления может изменяться от 0В/0мА, например, без сдвига, или 

от 2В/4мА со сдвигом. Заводская установка без сдвига. Новая установка бу-

дет принята после калибровки.

3.   Направление работы привода 

Привод может двигаться вниз (NORM) при увеличении сигнала управления 

(0% открытия в верхнем положении) или вверх (INV) при увеличении сиг-

нала управления (0% открытия в нижнем положении). Заводская установка 

NORM. Новая установка будет принята после калибровки.

4.  Выбор рабочего режима 

Существует два рабочих режима нормальное управление (OP) или кали-

бровка (ADJ).  В режиме калибровки привод последовательно находит два 

крайних положения и настраивается для работы с тем клапаном, на кото-

рый установлен. Значение крайних положений хранится в энергонезависи-

мой памяти. Когда цикл калибровки будет завершен привод остановится 

до тек пор, пока переключатель не будет передвинут в положение OFF (OP) 

– положение нормальной работы.

ВНИМАНИЕ!

 Электропитание должно быть выключено и включено для ини-

циализации цикла калибровки.

Калибровка и установка хода штока

При подключении электрического питания на привод необходимо выполнить 

его калибровку – см. раздел Настройки, 4. Выбор рабочего режима. Новая ка-

либровка должна быть выполнена при установке привода на новый клапан или 

демонтажа его со старого клапана. Результат калибровки сохраняется в энерго-

независимой памяти.
Каждый раз, когда на привод подается питание он осуществляет поиск исхо-

дной позиции. После нахождения исходной позиции привод будет следовать 

сигналу управления.

Ручное управление [A2]

1.  Выключите привод выключателем на боковой крышке (F).
2.  Нажмите черную кнопку рассоединения на передней крышке (E).
  Замечание! Кнопка должна быть нажата все время ручного управления.
3.  Вставьте ключ 6 мм (С)] и поверните красный центр. Вращайте по часовой 

стрелке для подъема и против часовой стрелке для опускания клапана.

После освобождения кнопки рассоединения и подключения питания клапан 

начинает работать по управляющему сигналу.
Если выбран режим ручного управления исходная позиция будет утеряна. По-

сле каждого включения питания будет происходить поиск новой исходной точ-

ки.

Montaż [A]

[A1] Nakręcić kołnierzową nakrętkę (A), a następnie kwadratową nakrętkę (B) na 

gwintowaną, górną część trzpienia.
[A2] Przesunąć siłownik do odpowiedniej pozycji używając klucza Allena (C), zgod-

nie z opisem w rozdziale „Praca ręczna”.
[A3] Umieścić siłownik na górnej części zaworu. Przymocować go do korpusu 

zaworu używając zamocowania w kształcie U (D). Starannie dokręcić wszystkie 

nakrętki!
Podłączyć przewody elektryczne zgodnie z instrukcją na następnej stronie [C].

Instalacja [B]

Uwaga! Siłowników nie wolno instalować w pozycji wiszącej (pod zaworem)!

Połączenia elektryczne [C]

[C1] 3-przewodowy
[C2] 4-przewodowy
[C3] Metal = Metal, Plastic = Plastik
[C4] Maksymalna zalecana długość przewodów połączeniowych 

Conductor area = Przekrój, 3-wire = 3-przewodowy, 4-wire = 4-przewodowy
Aby spełnić wymagania dyrektywy 89/336/EWG należy użyć przewodu elektryc-

znego ekranowanego.
[C5] Supply voltage =Napięcie zasilania, Input control signal = Wejście sygnału 

sterującego, Feedback signal = Sygnał sprzężenia zwrotnego, Common = Wspólny
Siłownik posiada sygnał sprzężenia zwrotnego (U) 2 – 10 V DC. 2 V odpowiada 

pozycji „zamknięty”, a 10 V odpowiada pozycji „otwarty”. Sygnał sprzężenia zwrot-

nego przyjmuje wartość 0 V w czasie kalibracji, a także w stanach awaryjnych, na 

przykład gdy siłownik nie może znaleźć prawidłowej pozycji.

Ustawienia [D]

[D1] DIP-switch no = Pozycja mikro-przełącznika (DIP), Bold = Factory setting = 

Bold = Ustawienia fabryczne

1.   Wybór typu sygnału sterującego Y 

Sygnał sterujący może być napięciowy [V] (nastawa fabryczna) lub prądowy 

[mA].

2.   Zakres sygnału sterującego 

Sygnał sterujący może narastać od 0 V / 0 mA (bez offsetu – nastawa fabryczna) 

lub od 2 V / 4 mA (z offsetem). Nowe ustawienie zostanie rozpoznane w czasie 

kalibracji (ADJ).

3.   Kierunek działania siłownika 

Siłownik może wymuszać ruch wrzeciona w dół (NORM) w miarę wzrostu 

wartości sygnału sterującego (0% otwarcia zaworu w górnej pozycji), albo ruch 

wrzeciona w górę (INV) w miarę wzrostu sygnału sterującego (0% otwarcia 

zaworu w dolnej pozycji). Nastawa fabryczna: NORM. Nowe ustawienie zostanie 

rozpoznane w czasie kalibracji (ADJ).

4.   Wybór trybu pracy 

Możliwe są dwa tryby pracy: normalne sterowanie (OP) lub kalibracja (ADJ). 

W trybie kalibracji  (ADJ) siłownik wykonuje sekwencję odczytywania pozycji 

skrajnych i dopasowuje się do zaworu na którym został zamontowany. Wartości 

pozycji skrajnych zapamiętywane są w pamięci stałej i nie ulegają zmianie przy 

braku zasilania. Po zakończeniu sekwencji kalibracji siłownik zatrzymuje się do 

czasu ustawienia przełącznika w pozycję OFF (OP), tj. do normalnego sterowania.

Uwaga!

 W celu zainicjowania sekwencji kalibracji należy zasilanie wyłączyć, a 

następnie ponownie załączyć.

Kalibracja siłownika i przebieg dopasowujący

Zaraz po podłączeniu zasilania do siłownika który nie został dotychczas skalibrow-

any, musi nastąpić sekwencja kalibracji – patrz rozdział Ustawienia - 4. Wybór trybu 

pracy. Sekwencja kalibracji musi się też odbyć za każdym razem po zamontowaniu 

siłownika na nowym zaworze (lub po powtórnym zamontowaniu siłownika na tym 

samym zaworze). Wynik kalibracji przechowywany jest w pamięci siłownika. 
Po każdorazowym podłączeniu zasilania, skalibrowany siłownik – niezależnie od 

sygnału sterującego – wykonuje tzw. przebieg dopasowujący, poszukując pozycji 

odniesienia. Po znalezieniu pozycji odniesienia siłownik zaczyna pracować zgodnie z 

sygnałem sterującym.

POLSKI

9

10

Номер DIP-пере-

ключателя

1

2

3

4

ON / ВКЛ

мА

2 В / 4 мA

INV / 

Обратный

ADJ / 

Регулировка

OFF / ВЫКЛ

В

0 В / 0 мА

NORM / 

Нормальный

OP / 

Норма

РУССКИЙ

Summary of Contents for ALA223 Series

Page 1: ...orcinis valdymo signalas Ar nyos vez rl jel Proporcion ln spojit sign l Semnal control propor ional 0 10V Se al de control proporcional Art Nr 9814 01 98 Ritn Nr 3592 utg G Rev 1004 A B 2 3 1 1 2 C 3...

Page 2: ...int is lost After each switch ing on off the voltage a new reference point search starts Montering A A1 Montera f nsmutter A och sedan fyrkantmuttern B p toppen av spindeln A2 F r st lldonet till nska...

Page 3: ...hl ssel C in die Mitte der roten H lse einsetzen Dann Schl ssel im Uhrzeigersinn Bewegung aufw rts oder entgegen Uhrzeigersinn Bewegung abw rts drehen Bei Loslassen des Freigabeknopfes und Einschalten...

Page 4: ...ne l inserimeno del corrispettivo segnale di comando Comando manuale A2 1 Spegnere la corrente del servmotore mediante interruttore sul lato F 2 Premere il pulsante di bloccaggio sul davanti E RACCOMA...

Page 5: ...Ustawienia D D1 DIP switch no Pozycja mikro prze cznika DIP Bold Factory setting Bold Ustawienia fabryczne 1 Wyb r typu sygna u steruj cego Y Sygna steruj cy mo e by napi ciowy V nastawa fabryczna lub...

Page 6: ...a E priek j s da as Uzman bu Spiedpogai ir j b t nospiest st vokl visu manu l s darb bas laiku 3 Ievietojiet 6 mm se kant go atsl gu C un pagrieziet motora sarkano centr lo da u Grieziet pulkste virzi...

Page 7: ...visszakapcsolni Ha k zi vez rl sre llnak t az aktu tor elveszti a referencia pontot jb li bekapcso l s ut n jra keres ssel indul Mont A A1 Namontujte matici s obrubou A a potom tvercovou matici B na...

Page 8: ...rea regimului de lucru manual referin ele de cap t de curs sunt pierdute Dup fiecare comutare pornit oprit se ini iaz o nou secven de c utare a capetelor de curs Montaje A A1 Monte la tuerca A y luego...

Reviews: