ESBE ALA223 Series Manual Download Page 2

Assembly [A]

[A1] Mount flange nut (A) and then the square nut (B) on top of spindle.
[A2] Bring the actuator into desired position by turning the allen key (C) acc. to the 

section ”Manual control”, or reposition the valve itself.
[A3] Put the actuator on top of the valve. Fasten it to the neck of the valve by means 

of the U-bolt (D). Firmly tighten all nuts!
Carry out electrical installation acc. to [C].

Installation [B]

Attention!

 The actuators may not be installed pointing or hanging downwards!

Electrical connection [C]

[C4] Suggested maximal length of connection cable. 
To comply with the EMC directive 89/336/EEC, the actuator must be wired using a 

shielded cable.

The actuator is equipped with a 2 - 10 VDC feedback signal [U]; 2 V corresponds to 

closed position and 10 V to open position. The feedback signal is equal to 0 V during 

calibration, or at any faults that might occur, for ex. that the actuator does not find 

the right position.

Preferences [D]

1.   Selection of control signal type Y 

The control signal might either be a voltage level [V] or a current level [mA]. Fac-

tory setting is control signal type voltage.

2.   Input control signal operating range 

The input signal can either start at 0 V/0 mA, i.e. no offset, or at 2 V/4 mA with 

offset. Factory setting is without offset. A new setting will be recognized after a 

new calibration run (ADJ).

3.   Operating direction of actuator 

The actuator can either give a movement downwards (NORM) at increasing con-

trol signal (0% opening of valve in upper position) or a movement upwards (INV) 

at increasing control signal giving (0% opening in lower position). Factory setting 

is  NORM giving a movement downwards. A new setting will be recognized after 

a new calibration run (ADJ).

4.   Working mode selection 

The working modes are either normal control (OP) or calibration (ADJ). In the 

mode calibration (ADJ) the actuator runs a sequence, reads end positions and 

adjusts itself to the valve it is mounted on. The value of the end positions is stored 

in a non-volatile memory, i.e. the positions are not lost when power supply is lost. 

When the calibration sequence is finished the actuator halts until the switch is 

reset to OFF position (OP). OP is the position of the switch at normal control.

CAUTION!

 The supply voltage must be switched off and on to initialize the calibra-

tion sequence.

Actuator calibration and reference run

As soon as the power is connected to an actuator not yet being calibrated, a calibra-

tion sequence must be performed - see section Preferences, 4. Working mode 

selection. A new calibration must also be done each time the actuator is mounted on 

a new valve or has been remounted on the old valve. The result of the calibration is 

stored in a non-volatile memory. 
At each time a calibrated actuator is powered no matter type of control signal the 

reference position is searched. After finding the reference position the actuator will 
follow the input signal.

Manual control [A2]

1.  Switch off the power to the actuator with the switch on the side of the cover (F).
2.  Press the black disengagement button on the front of the cover (E). 

Note! The button must be pressed down all time during manual control.

3.  Insert a 6 mm Allen key (C) and turn the red centre. Turn clock-wise for upward 

movements and counter-clock-wise for downward movements.

As soon as the disengagement button is released and the actuator is powered, it will 

begin to follow the input control signal. 

NOTE! Do not forget the power on-switch.
When manual control mode is selected, the reference point is lost. After each switch-

ing on off the voltage, a new reference point search starts.

Montering [A]

[A1] Montera fänsmutter (A) och sedan fyrkantmuttern (B) på toppen av spindeln.
[A2] För ställdonet till önskad position med insexnyckeln (C) enligt avsnitt ”Manuell 

styrning”, alt. flytta ventilens spindel.
[A3] Placera ställdonet på ventilen. Fäst det till halsen med den medleve rerade U-

bulten (D)]. Drag åt alla muttrar!
Anslut ställdonet elektriskt enligt [C].

Installation [B]

OBS! Ställdonen får inte monteras hängande under ventilerna!

Elektrisk inkoppling [C]

[C1] 3-tråd
[C2] 4-tråd
[C3] Metal = Metall, Plastic = Plast
[C4] Föreslagen maximal längd på anslutningskabel  

Conductor area = Ledningsarea, 3-wire = 3-tråd, 4-wire = 4-tråd
Ställdonet skall anslutas med skärmad kabel för att uppfylla EMC-kraven enligt 

direktiv 89/336/EEC.
[C5] Supply voltage =Matningsspänning, Input control signal = Inkommande styrsig-

nal, Feedback signal = Återföringssignal, Common = Gemensam
Ställdonet är utrustat med en 2 - 10 VDC återföringssignal (U); 2 V motsvarar stängt 

läge och 10 V öppet läge. Återföringssignalen är 0 V under tiden kalibrering sker, 

eller vid ett eventuellt fel, tex att ställdonet ej hittar rätt position.

Inställningar [D]

[D1] DIP-switch no = DIP-switch nr., Bold = Factory setting = Fet stil = Fabriksin-

ställning

1.   Val av typ av styrsignal på Y 

Den inkommande styrsignalen kan antingen vara en spänningsnivå [V] eller en 

strömstyrka [mA]. Leveransinställningen är spänningsnivå.

2.   Val av arbetsområde för inkommande styrsignal 

Styrsignalen kan antingen börja vid 0 V/0 mA, d.v.s. ingen offset, eller med offset 

vid 2 V/4 mA. Leveransinställning är utan offset. En ändrad inställning beaktas 

först efter ny kalibrering (ADJ).

3.   Val av ställdonets gångriktning 

Ställdonet arbetar antingen nedåt (NORM) för ökande styrsignal (0% öppning på 

ventilen i övre positionen) eller uppåt (INV) med ökande styrsignal (0% öppning 

i den nedre positionen). Leveransinställningen är NORM vilket ger rörelse nedåt. 

En ändring av inställningen beaktas först efter ny kalibrering (ADJ).

4.   Val av arbetssätt 

Arbetssätten är antingen normal drift (OP) eller kalibrering (ADJ). Under arbets-

sättet kalibrering kör ställdonet en sekvens, läser ändlägesbrytarna och anpassar 

sig till ventilen som ställdonet är monterat på. Positionen för ändlägesbrytarna 

lagras i ett icke-flyktigt minne så att informationen inte försvinner vid spännings-

bortfall. Efter avslutad kalibreringssekvens stoppar ställdonet tills omkopplaren 

återställs till läge OFF (OP). OP är omkopplarens position under normal drift.

OBS! Matningsspänning måste stängas av och på för att initiera kalibrering.

Kalibrering och referenspunktsökning

Så snart ett ställdon som inte är kalibrerat blir spänningssatt skall en kalibrerings-

sekvens utföras - se avsnitt Inställningar, 4. Val av arbetssätt. En ny kalibrering måste 

alltid göras när ställdonet monteras på en ny ventil eller återmonteras på den gamla 

ventilen. Resultatet från kalibreringen lagras i ett ej flyktigt minne.
Varje gång ett kalibrerat ställdon blir spänningssatt oavsett typ av styrsignal söker det 

upp referenspunkten. När ställdonet har funnit referenspunkten börjar det att följa 

inkommande styrsignal.

Manuell styrning [A2]

1.  Stäng av strömmen till ställdonet med strömbrytaren på lockets sida (F).
2.  Tryck in den svarta frikopplingsknappen på lockets framsida [E]. 

OBS! Knappen måste hållas intryckt hela tiden ställdonet manövreras manuellt.

3.  Sätt i en 6 mm insexnyckel [C] i centrum av den röda hylsan. Vrid medsols för 

uppåtgående rörelse och motsols för nedåtgående rörelse.

D

NORM

INV

Y

U

0(2) V 0(4) mA

2 V

10 V

20 mA

10 V

10 V

20 mA

10 V

0(2) V 0(4) mA

2 V

Y

U

Bold = Factory setting 

ENGLISH

SVENSKA

2

1

3

4

DIP-

switch

 no

1

2

3

4

(5)

(6)

ON

mA

2 V / 4 mA

INV

ADJ

OFF

V

0 V / 0 mA

NORM

OP

Summary of Contents for ALA223 Series

Page 1: ...orcinis valdymo signalas Ar nyos vez rl jel Proporcion ln spojit sign l Semnal control propor ional 0 10V Se al de control proporcional Art Nr 9814 01 98 Ritn Nr 3592 utg G Rev 1004 A B 2 3 1 1 2 C 3...

Page 2: ...int is lost After each switch ing on off the voltage a new reference point search starts Montering A A1 Montera f nsmutter A och sedan fyrkantmuttern B p toppen av spindeln A2 F r st lldonet till nska...

Page 3: ...hl ssel C in die Mitte der roten H lse einsetzen Dann Schl ssel im Uhrzeigersinn Bewegung aufw rts oder entgegen Uhrzeigersinn Bewegung abw rts drehen Bei Loslassen des Freigabeknopfes und Einschalten...

Page 4: ...ne l inserimeno del corrispettivo segnale di comando Comando manuale A2 1 Spegnere la corrente del servmotore mediante interruttore sul lato F 2 Premere il pulsante di bloccaggio sul davanti E RACCOMA...

Page 5: ...Ustawienia D D1 DIP switch no Pozycja mikro prze cznika DIP Bold Factory setting Bold Ustawienia fabryczne 1 Wyb r typu sygna u steruj cego Y Sygna steruj cy mo e by napi ciowy V nastawa fabryczna lub...

Page 6: ...a E priek j s da as Uzman bu Spiedpogai ir j b t nospiest st vokl visu manu l s darb bas laiku 3 Ievietojiet 6 mm se kant go atsl gu C un pagrieziet motora sarkano centr lo da u Grieziet pulkste virzi...

Page 7: ...visszakapcsolni Ha k zi vez rl sre llnak t az aktu tor elveszti a referencia pontot jb li bekapcso l s ut n jra keres ssel indul Mont A A1 Namontujte matici s obrubou A a potom tvercovou matici B na...

Page 8: ...rea regimului de lucru manual referin ele de cap t de curs sunt pierdute Dup fiecare comutare pornit oprit se ini iaz o nou secven de c utare a capetelor de curs Montaje A A1 Monte la tuerca A y luego...

Reviews: