background image

English

Français

ATTENTION: Si vous utilisez correctement le
secoueur vous aurez un instrument de travail
rapide, pratique et efficace. Pour que votre travail
soit toujours agréable et sûr respectez
scrupuleusement les règles de sécurité reportées
ci-dessous.

1.

Porter des vêtements adéquats et des équipements de
protection tels que bottes antidérapantes, pantalons
solides, gants antivibrations, lunettes de protection,
oreillettes et casque de protection (voir pag.8-9). Utiliser
des vêtements moulants mais confortables. Ne pas porter
d’écharpes, de bracelets ou autres objets similaires
susceptibles d’être happés par la machine.

2.

Une personne sous l’emprise de l’alcool ou prenant des
médicaments réduisant la rapidité des réflexes ou de
drogues n’est pas autorisée à manipuler ou commander
l’outil, ni à effectuer des opérations d’entretien ou de
réparation (Fig.1).

3.

Interdire à quiconque de séjourner dans un rayon d’action
de 15 mètres pendant l’utilisation de l’outil (Fig.2).

4.

Ne confier ou ne prêter l’outil qu’à des personnes formées
par des personnes agréées.

5.

Tenir les enfants et les animaux à l’écart de l’outil (Fig.2).

6.

Il est interdit de manipuler les dispositifs de sécurité.

7.

L’utilisateur est responsable des dangers ou des incidents
vis à vis d’autrui et de la propriété d’autrui.

8.

Ne pas utiliser l’outil en position d’équilibre précaire.

9.

Démarrer l’outil seulement dans des lieux ouverts et bien
aérés (Fig.3).

10. Ne faire aucune opération d’entretien avec le moteur en

marche.

11. Utiliser l’outil uniquement pour les applications décrites

au paragraphe “UTILISATION”; toute autre utilisation
peut provoquer des accidents.

12. Remplir le réservoir uniquement à l’écart de sources de

chaleur. Ne pas fumer pendant le réapprovisionnement

SAFETY PRECAUTIONS

12. Keep well away from heat sources when filling the fuel

tank. Do not smoke when refuelling. (Fig.4)

13. Do not remove the fuel filler cap when the engine is

running.

14. Be careful not to spill fuel on the ground or on the

engine; should fuel happen to spill when filling the
tank, move the machine elsewhere before starting the
engine (Fig.5).

15. Do not use fuel (two-stroke) for cleaning purposes.
16. Do not test the spark plug near the cylinder hole.
17. Do not use the machine if the muffler is damaged.
18. Always keep the handles clean and dry, free of oil and

fuel (Fig.6).

19. Keep the machine in a dry place, away from heat

sources and raised off the ground.

20. Check the Shaker daily when in use to ensure that all

devices, safety or otherwise, are in good working
order.

21. Do not attempt to carry out any operation or repair

other than routine maintenance. Contact an Authorized
Service Centre.

22. The Shaker must be equipped with the attachments

(rods and rakes) recommended by the manufacturer.

23. Before starting the engine, check that the throttle

trigger functions smoothly.

24. Before starting the engine, check that the rakes is free

and not in contact with branches or other objects.

25. During operation, stop the engine and check the

rakes at regular intervals. Replace the rakes as soon
as cracks or breaks appear.

26. The rakes should not move when the engine is idling.

If this is not the case, adjust the idle set screw.

27. Transport the Shaker with the engine off (Fig.7).
28. Do not start the engine without the rod connected.

(Fig.4).

13. Ne pas enlever le bouchon du réservoir avec le moteur en

marche.

14. Faire attention à ne pas renverser le mélange par terre ou

sur le moteur; pendant le réapprovisionnement, si le
carburant déborde, déplacer l’outil avant de le faire
démarrer (Fig.5).

15. Ne pas utiliser de carburant (mélange) pour des opérations

de nettoyage.

16. Ne pas contrôler l’étincelle de la bougie près de l’orifice du

cylindre.

17. Ne pas travailler avec le pot d’échappement détérioré.
18. Maintenir les poignées toujours propres et sèches,

exemptes d’huile et de carburant (Fig.6).

19. Stocker l’outil dans un endroit sec, à l’écart de toute source

de chaleur et en position soulevée par rapport au sol.

20. Contrôler quotidiennement le secoueur pour s’assurer

que tous les dispositifs, de sécurité ou non, sont en parfait
état de fonctionnement.

21. Ne pas effectuer de son propre chef des opérations ou des

réparations qui ne relèvent pas de l’entretien ordinaire.
S’adresser à des ateliers agréés.

22. Le secoueur doit être équipé des outils (tiges et râteaux)

conseillés par le constructeur.

23. Avant de démarrer le moteur, contrôler que le levier

d’accélération fonctionne librement.

24. Avant de démarrer le moteur, s’assurer que les râteaux

est libre et qu’il n’est pas en contact avec des branches ou
des corps étrangers.

25. Pendant le travail, contrôler fréquemment les râteaux en

arrêtant le moteur. Remplacer les râteaux dès qu’il se fêle
ou se rompt.

26. Avec le moteur au minimum, les râteaux ne doit pas

tourner. Dans le cas contraire, régler la vis du minimum.

27. Transporter le secoueur avec le moteur à l’arrêt (Fig.7).
28. Ne pas démarrer le moteur si la tige n’est pas montée.

NORMES DE SECURITE

5

6

7

5

Summary of Contents for OS 250

Page 1: ...UALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES E ÃEIPI IO XPH H KAI YNTHPH H SO 2500 SO 2500 L OS 250 OS 250 L 25 4 cm3 P GR ...

Page 2: ...presa se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones sin obligarse a poner al dìa este manual 2 GB INTRODUCTION To correctly use the shaker and prevent accidents do not start work without having first carefully read this manual You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance Note Illustrations and ...

Page 3: ... MAINTENANCE ____________________ 20 22 STORAGE ________________________ 22 DECLARATION OF CONFORMITY _____ 24 TECHNICAL DATA __________________ 2 25 WARRANTY CERTIFICATE ___________ 26 INDICE INTRODUCCION ____________________ 2 NORMAS DE SEGURIDAD ____________ 6 INDUMENTOS DE SEGURIDAD ________ 9 COMPONENTES DE LA DESBROZADORA 10 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ______ 11 PUESTA E...

Page 4: ...eguire su essa operazioni di manutenzione o riparazione Fig 1 3 Non permettere ad altre persone di restare nel raggio di 15 metri durante l uso dell attrezzo Fig 2 4 Affidareoprestarel attrezzosoloapersoneaddestrate da persone autorizzate 5 Tenerelontanodall attrezzobambiniedanimali Fig 2 6 È vietato manomettere i dispositivi di sicurezza 7 L utente è responsabile di pericoli o incidenti nei confr...

Page 5: ...sources and raised off the ground 20 Check the Shaker daily when in use to ensure that all devices safety or otherwise are in good working order 21 Do not attempt to carry out any operation or repair otherthanroutinemaintenance ContactanAuthorized Service Centre 22 The Shaker must be equipped with the attachments rods and rakes recommended by the manufacturer 23 Before starting the engine check th...

Page 6: ...y elevada del suelo 20 Controlar el vareador todos los días para cerciorarse de que todos sus dispositivos funcionen correctamente incluidos los de seguridad 21 No realizar nunca por cuenta propia operaciones que no sean de mantenimiento normal Acudir a un taller autorizado 22 El vareador debe equiparse con los accesorios varas y peines aconsejados por el fabricante 23 Antes de poner el motor en m...

Page 7: ...ositivos de segurança e não só se encontram em perfeitas condições de funcionamento 21 Nunca efectue operações ou reparações que não se enquadremnosprocedimentosnormaisdemanutenção Dirija se apenas a oficinas autorizadas 22 O varejador deve estar equipado com os acessórios hastes e rastrilhos aconselhados pelo fabricante 23 Antes de ligar o motor certifique se de que a alavanca do acelerador funci...

Page 8: ... 2 are ideal Do not wear clothes scarfs ties or bracelets that can stuck into twigs Tie up and protect long hair example with foulards caps helmets etc Safetybootshavingskid proofsoleandanti piercing insert Fig 3 Wear protective goggles or face screens Fig 4 5 Use protections against noises for example noise reduction ear guards Fig 6 or earplugs The use of protections for the ear requests much mo...

Page 9: ...r o operador Utilize sempre um vestuário de protecção ade rente O casaco Fig 1 e as calças com peitilho Fig 2 de protecção são ideais Não utilize roupas cachecóis gravatas ou colares que possam ficar presos nas moitas Prenda os cabelos e os proteja com um lenço boné capacete etc Calce botas de segurança com sola de borracha e biqueira de aço Fig 3 Utilize óculos ou uma viseira de protecção Fig 4 5...

Page 10: ...atura 10 Tubo di trasmissione 11 Rastrelli 7 Fuel tank 8 Throttle lever 9 Handle 10 Shaft arm 11 Rakes 6 Bouchon du réservoir de carburant 7 Réservoir de carburant 8 Levier de l accélérateur 9 Poignée 10 Tuyau de transmission 11 Râteaux 6 Tapón depósito combustible 7 Depósito combustible 8 Palanca del acelerador 9 Empuñadura 10 Tubo de transmisión 11 Peines 10 P 1 Sistema de correia 2 Interruptor ...

Page 11: ... utiliser cette machine Antes de utilisar esta maquina leer el manual de instrucciones Antes de utilizar a máquina leia o manual de instruções È ÛÙÂ ÙÔ È ÏÈ Ú ÎÈ Ú ÛË Î È Û ÓÙ ÚËÛË ÚÈÓ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙÂ Ùfi ÙÔ ÌË ÓËÌ Tenere persone lontane 15 m Keep bystanders away 15 m Personne doit approcher à moins de 15 m La gente a más de 15 m Manter as pessoas a 15 m de distância ÔÌ ÎÚ ÓÂÙÂ ÏÏ ÙÔÌ ÙÔ Ï ÈÛÙÔÓ 15 ...

Page 12: ... de l huile spécifiquement appropriée pour les moteurs deux temps Fig 19 Agiter le bidon contenant le mélange avant de le verser dans le réservoir Fig 20 N effectuer le réapprovisionnement en carburant qu avec le moteuréteintetàdistancesûredetoutfoyerouflamme Fig 21 Avant de dévisser le bouchon du réservoir placer le secoueur sur une surface plane et stable pour qu il ne puisse pas se renverser Ou...

Page 13: ...É OBRIGATÓRIO RESPEITÁ LAS Mantenha a gasolina o óleo e a mistura em recipientes homologados Fig 18 Napreparaçãodamistura utilizeapenasóleoespecífico para motores de 2 tempos Fig 19 Agite o recipiente da mistura antes de proceder ao abastecimento Fig 20 Execute o abastecimento de carburante sempre com o motor desligado e longe de quaisquer chamas Fig 21 Antes de abrir o tampão do reservatório colo...

Page 14: ...it hard several times until the unit starts When the engine starts wait for about 5 10 seconds and then pull the throttle lever B Fig 25 the choke lever D Fig 26 27A will return automatically to the original OPEN position WARNING When the choke lever is on the rakes move WARNING Once the engine is warmed up do not use the choke to start up again BREAKING IN THE ENGINE The engine reaches the maximu...

Page 15: ... outros objectos Fig 28 Mantendo a varejador firme puxe lentamenteocordãodearranqueatésentirumacertaresistência Fig 28 Puxe energeticamente algumas vezes para obter o arranque Espere cerca de 5 10 segundos e em seguida puxe a alavanca do acelerador B Fig 25 para deslocar automaticamente a alavanca starter D Fig 26 27A para a posição original OPEN ATENÇÃO Com a alavanca do motor de arranque ligada ...

Page 16: ...ngine is designed and manufactured in order to comply with the applicable 97 68 EC and 2002 88 EC Directive WARNING Don t tamper the carburetor WARNING With the engine idling 2800 rpm the rakes should not rotate We recommend that you have the dealer or anauthorisedmechaniccarryoutanycarburetoradjustments WARNING Weather conditions and altitude may affect carburation WORK PRECAUTIONS WARNING Always...

Page 17: ...e ralenti e o sistema de embraiagem Este motor foi concebido e fabricado de acordo com a aplicação das directivas 97 68 CEE e 2002 88 CEE ATENÇÃO Não faça alterações no carburador ATENÇÃO Quando o motor está no ralenti 2800 voltas min o rastrilhos não deve rodar Aconselhamos que regule o carburador regularmente no vosso revendedor ou numa oficina autorizada ATENÇÃO As variações climáticas ou atmos...

Page 18: ...s les deux mains sur les poignées pendant que le secoueur est en marche Fig 40 Vérifiez toujours si les râteaux ne s est pas fêlé après avoir heurté accidentellement contre des objets étrangers Faire fonctionner l outil seulement quand les râteaux se trouve parmi les branches Une mauvaise utilisation fait augmenter l usure et peut provoquer une consommation excessive du carburant Ne jamais utilise...

Page 19: ... Fig 40 Verifique sempre se o rastrilhos não está estalado depois de ter batido acidentalmente contra objectos estranhos Accione a ferramenta apenas quando o rastrilho estiver inserido entre os ramos uma utilização imprópria provoca um maior desgaste da ferramenta e por conseguinte um excessivo consumo de combustível Não utilize a ferramenta sem a protecção das malhas A Fig 41 Não ponha os rastril...

Page 20: ...ovoque un fonctionnement irrégulier du moteur qui en augmente la consommation et en diminue la puissance FILTRE DU CARBURANT Vérifier régulièrement les conditions du filtre du carburant Un filtre sale entraîne des difficultés de démarrage et diminue les performances du moteur Pour nettoyer le filtre le sortir par l orifice de ravitaillement en carburant dans le cas où il serait excessivement sale ...

Page 21: ... filtro obstruído provoca um funcionamento irregular do motor que aumenta o consumo e diminui a potência FILTRO DE COMBUSTIVEL Verifique regularmente as condições do filtro de combustível Um filtro sujo cria dificuldades no arranque e diminui a performance do motor Para limpar o filtro tire o pelo orifício de abastecimento de combutível No caso de ele estar muito sujo substitua o Fig 49 MOTOR Limp...

Page 22: ...sée Utiliser de la graisse VANGUARD LIPLEX EP3 ATTENTION Ne pas utiliser d huile hydraulique ni pour les systèmes de freinage celles ci pourraient causer des dommages irrémédiables à l outil REMISAGE Nettoyer les râteaux F Fig 58 lubrifier les mailles des râteaux A Fig 55 et du support incliné E avec de la graisse VANGUARD EP1 Ces opérations empêchent la formation d incrustations provoquées par l ...

Page 23: ...utilize massa tipo VANGUARD LIPLEX EP3 ATENÇÃO Não use óleo hidráulico ou para sistemas de travagem estes podem provocar danos irreversíveis no equipamento ARMAZENAGEM Limpe os rastrilhos F Fig 58 de quaisquer resíduos lubrifiqueasmalhasdejunçãodosrastrilhos A Fig 55 edo suporte inclinado E Fig 57 com massa VANGUARD EP1 estas operações evitam a formação de incrustações provocadas pela humidade do ...

Page 24: ...irective cumple los requisitos de la directiva está conformemente às prescriçoes da diretriz κατασκεναζεται συµφωνα µε την οδηγια est conforme aux recommandations des normes harmonisées suivantes conforms with the provisions of the following harmonised standards cumple las siguientes normas armonizadas está em conformidade com as disposições das seguintes normas harmonizadas Û ÌÌÔÚÊÔ Ù È ÌÂ ÙÈ È Ù...

Page 25: ... Primer carburateur Primer carburador Primer Î ÚÌ Ú Ù Ú Frizionecentrifuga Centrifugalclutch Embrayagecentrifuge Embrague centrifugo Embraiagem centrifuga º ÁÔÎÂÓÙÚÈÎfi Û Ì Ï ÎÙË Antivibranti Antivibration system Système antivibration Sistema antivibratorio ÛÙËÌ ÓÙÈÎÚ ÛÌÔ Peso Weight Poids Peso µ ÚÔ cm3 2 tempi temps stroke tiempos χρονα EMAK 2800 590 0 59 l Si Yes Oui È Si Yes Oui È Si Yes Oui È S...

Page 26: ...ent être remis pour prouver la date d achat 4 La garantie perd toute valeur en cas de Manque évident d entretien Utilisation incorrecte ou transformations non autorisées du produit Utilisation de lubrifiants ou de combustibles inappropriés Utilisation de pièces de rechange ou d accessoires non d origine Interventions effectuées par du personnel non autorisé à ce faire 5 Le fabricant exclut de la g...

Page 27: ...ente com as próprias exigências de organização 3 Pararequereraassistênciaduranteoperíododegarantia éprecisoexibir aopessoalautorizadoocertificadodegarantiaabaixoilustradopreenchido plenamente carimbado pelo revendedor e a respectiva factura ou recibo qual comprovante da data de compra 4 A garantia decai nos seguintes casos Falta evidente de manutenção Utilização imprópria do produto ou alterações ...

Page 28: ...ING This owner s manual must stay with the machine for all its life ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil ATENÇÃO Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil ƒ Ã Ô ÚfiÓ ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ Ú ÂÈ Ó Û ÓÔ Â ÂÈ ÙÔ ÌË ÓËÌ Î ı fiÏË ÙË È ÚÎÂÈ ˆ ÙÔ I GB F E P GR ...

Reviews: