background image

Summary of Contents for COMPANION 27826

Page 1: ...n Manuel d instrucUons Mercide liretr_sattentivement le manueld instruclJons Assurez vous d avo_r toutcomprisavantd utiiiser ce tracteur Manual de las instrucciones Porfavorlea cuidadosamenta y com prenda estasintrucciones antes de usaresta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggeta queste istruzioni con attenzione ed ac certafavi di avede comprese bene Instructieboekje ...

Page 2: ...tenance adjustment Wartung Instandhaltung Einstellung Entretien r_glages Troubleshooting StSrungssuche Recherche des pannes Storage Aufbewahrung Remisage Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhoud afstelling BSsqueda de averfas Ricerca guastL Het Iocaliseren van fouten 59 79 Conservaci6n Rismessaggio Stallen 82 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige Mi...

Page 3: ...rn or damaged bladesand bolts insetsto preservebalance On multi bladed machines takecareas rotating oneblade can cause other bladesto rotate II1 Operation Do not operate the engine in a confinedspace where dangerouscarbonmonoxide fumes can collect Mowonlyindaylightor ingoodartificiallight Beforeattemptingto startthe engine disengageallblade attachmentclutchesand shift intoneutral Do notuse on slop...

Page 4: ...eep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn ordamaged parts forsafety If the fuel tank has to be drained this shouldbe done outdoors Onmulti bladed machines takecareasrotating oneblade can cause otherbladesto rotate When machine is to be parked stored or left...

Page 5: ...meiden his die Benzind_ mpfe sich veffl0chtigt haben Alle Deckel wieder lest auf Kraftstofftanks und Kraff stoffbeh ltern anbdngen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch imrner mit einer Sichtpr0fung sicherstel len dal3 M hmesser Messerschrauben und die M hein heit nicht abgenutzt oder besch digt sind Abgenutzte oder besch digte Messer und Sehrauben eraetzen um Auswuchtung zu gew hrlei...

Page 6: ...D LAGERUNG Daraufachten dal3alle Muttern BolzenundSchrauben festangezogensind umzu gew_ hrleisten dab dieMas chineforden Betriebsicherist Die Maschine auf keinenFallmit Benzin imTankineinem Geb udelagern in dem die Benzind mpfe ein offenes Feueroder einen Funkenerreichen k6nnten Den Motor abk0hlen lassen bevor er ineinemgeschlos eenen Raumgelagertwird UmdieFeuergefahr herabzusetzen denMotor denSch...

Page 7: ... le tracteur mais le pousser hors de la zone o2 le carburant a _te renversd et dviter de crder une quelcenque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissip_es Refermer avec prL cautionsles bouchons des r_ser voirs ou des rdcipients contenant du carburant pour garantir la sdcurite Remplacer les pots d _chappement dOfectueux Avantd utiliser untracteur de pelouse toujoursv_...

Page 8: ... ET ENTREPOSAGE S assurer que tousles 6crous boulons et vis sont bien serr6s pour _tre certain que I _quipement est pr_t fonctionner de nouveau dens de bonnes conditions Ne amais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dens le r_servoir dens un bat ment or3es vapeurs pourraient s enflammerau contact d une flamme ou d une 6tincelle de rallumage Attendre le refroidissement du moteur ava...

Page 9: ...ado Vuelva a poner todas las tapes de los tanques y de los envasas con seguridad Reemplace los silenciadores defec_uosos Antes de usado siempreinspecoionevisualmente paraver que las ouchillas los pernos de las cuchillas y el con unto cortador no est_n gastados o daSados Reemp ace las cuchiHas y los pernos gastados o daSados de dos en dos pare mantener el equilibro 9 En maquinas de mds de une cuchi...

Page 10: ...ENTOY ALMACENAMIENTO Guardeto loslas tuerces lospernosylostornillos apre tadosparaasegurarsequsel equipoestaen condiciones de buena operaci6n Nuncaguardelamdquina concombustible enelestanque de combustible dentrodeunedificioendondehayfuentes de ignici6npresente Permitaque ese enfrfeel motorantes de guardarloen algt_nlugarcarrado Para reducirel riesgode encendido guardeel motor el silenciador el co...

Page 11: ...ituire le marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare illavoro ispezionare visualmente le lame i bulloni detle lame eil gruppo falciante per verificare che non vi siano tracca di usure o danneggiamentL In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinarto rimanga bilanciato In case ditrattodnitosaerbaa lame multipleprestarela massimaatt...

Page 12: ... dadi i bullonie le vitisiano sempre ben strettiper assicurare che requipaggiamento sia in buonecondizionioperative Nonlasciaremai requipaggiamento conbenzinanelser batoio inIocelichiusidoveivaporipossanoraggiungere fiarnmelibereo scintille Lasciare raffreddara il motore prima di riporre i toseerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoti d incendio assicurarsi che ...

Page 13: ...mes bouten en maai inrichting niet versleten of beschadigd zi n Vervang versleten of beschadigde messen en bouten n sets om her evenw cht in stand te houden Op machines met roeerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van _n mes andere roessen kan doen draaien IlL BEDIENING Laat de motornietdraaienineen beslotenruimtewaar gevaarlijkekoolmonoxydedampen zich kunnenverza roelen Maaialleen...

Page 14: ... bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrijvan gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controfeer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervan_ versleten of beschadigde onderdelen om veiligheldsradenen Ale de brandstoffank afgetapt...

Page 15: ...R MOTOR APAGAOO MOTOR ENCENOIOO ARRANQUE OEL MOTOR MOTORE SPENTO MOTORE ACCESO AWIAMENTO DEL MOTORE MOTOR UIT MOTOR AAN PARKING BRAKE UNLOCKED FESTSTELLBREMSE ENTRIEGELT FREIN DE PARKING DEVERROUILL I_ FRENO DE ESTAClONAMIENTO ABIERTO FRENO DI PARCHEGGIO DISINNESTATO HET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM GEOEBLOKKEERD PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN SE PARKING VERROUILLI_ FRENO...

Page 16: ... BETREIBEN RE PAS UTILISER BUR DES PENTES DE PLUS DE S Re OPERE SOBRE PENDtENTES DE M _S DE 5 NON USARE SU PENDII CON UN INCLINAZIONE DI OLTRE 5 NIET OP HELUNGEN VAN MEER DAN 5 GEBRUIKEN KEEP BYSTANDERS AWAY ZUSCHAUER FERNRALTEN TENIR LES PASSANTS _ DISTANCE GU _RDESE LEJOS DE GENTE TENERE LONTANI I PASSANTI OMSTANOERS UIT DE BUURT ROUDEN B MOWER LIFT MAHWERKHUB RELEVAGE DE L UNITI_ DE COUPE LEVAR...

Page 17: ...LZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN _CIDO SULFURICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVI AUGEN UNVER ZUGL _H MITWASSER AUSSPULEN SOFORT ARZTLICHE HILFE AUF SUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LIMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA ODTEN_A AYU DAMEDICA RAPIDAM ENTE LAVARE...

Page 18: ...surer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clips6s dens lee quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de direction et gliasez le manchon sur rarbre de rallonge V6rifier que ies roues avant sont bien align6es droit vers I avant et positionner le volant sur le moyeu Positionner la grande rondelle plate la rondelle frein et le boulon hexagonal 5 16...

Page 19: ... ladeparepoder utilizados durante la instaJack_n delasientosobreeltractor Gira el asiento hacia arriba y remuevalodel embalaje de carton Rernuevay desechesedelembalajede carton Colocarel asientoyen el asientodel recipiantede rnanera que la cabeza del bulbnde la espaldaeste posicionada en el agujeroanchoranuradoen el recipiente 1 Empuar enel asiento paraenganchar elbulc_n de laespaldaen la ranura y...

Page 20: ...kung Mise en place de la batterie REMARQUE Si la batterie est mise en service au del de I ann_e et du mois indiquds sur r_tiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins 6 10 A _1 ATTENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la prdcaut on de retirar gourmette montre bracelet an neau etc Leur contact avec la batterie pouvant entraTner des br01ures Retirer le capotage de la batt...

Page 21: ...sistante I humiditd vaseline afin d dviter la corrosion Replacer le capotage de la batterie _ _ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positive Remueva las tapas protectoras de los terminales y p6ngalasde lado Pongala bateda en su sitiodebajodel asiento Los bornes han de estar orientados hacia adelante Cone_e primeroel cable rojo al bo...

Page 22: ...d secure with retainer spring Assemble both support brackets to the outside of the baggger support tube installthe clevis pin 10x50mm and secure with retainer spring 1 3 8 Locknut 2 FlatWasher 3 Support Tube Using the nuts and flat washers removed from tractor back plate install the bagger support tube to the back plate as shown Tighten securely 1 2 3 Hook Discharge Chute Back plate slot 3 Replace...

Page 23: ...lthe clevispinandsecurewithretainer spnng Pushcap overendof baggerdumphandle NOTE Forfuture use the clevispinmaybe removedinorder to usethe handleto clearthechuteintheeventit hasbecome clogged Bagger adjustment For properbag function and appearance it may be neces sary to adjustthe baggerassembly There shouldbe 6mm 1 4 9mm 3 8 gapbetweenthebaggertopandfender and the baggertopsurfaceshouldbe evenwi...

Page 24: ... beiden Streben an die AuBenk ante der Halterung der Grasfangbox montieren sie die Fixierfeder 10x50mm und sichern Sie dZese mit dem Splintstift 1 Kontermutter 2 Flache Unterlegscheibe 3 Halterungder Grasfangbox Bringen Sie die Halterung der Grasfangbox mit Hilfe der von der hinteren Platte abgenommenen Muttern und flachen Unterlegsche ben an der hinteren Platte an siehe Abbildung Fest anziehen 1 ...

Page 25: ...en Sie die Fixierfeder und sichern Sie diese mit dem Splint stiff Die Kappe 0ber das Ende des Hebels der Absackvor richtung schieben HINWEIS Der SpUntstiffkann entfemt werden um den Handgriff zur Reinigung des Auswurfkanals zu verwenden sollte dieser verstopff sein Justieren der Grasfangbox Um die einwandfreie Funktion der Grasfangbox zu gew hrleisten ist es notwendig dab die Box richtig justi ert...

Page 26: ...collecteur puis ins8rer la cheville 10x50mm et la bloquer I aide de I dpingfe 1 Ecrou frein diam 3 8 2 Rondelle plate 3 Ch ssis porteur A raide des L crous et des rondelles plates qui ont dtd retires prdc8demment du panneau arri_re du tracteur assembler le chassis porteur du collecteur sur le panneau arri_re comme indiqu_ sur la figure 1 Crochet 2 Goulotted djection 3 Trous dans le panneau arri_re...

Page 27: ...auau dessusdel extrdmit_delapoign_e de ddcharge du sac REMARQUE ult_rieurement la cheville et rdpingle pour ront _ tre retirees de fagon _ permettre I utilisatlon du levier de vidage pour debourrer si besoin est te canal d _jection du tracteur Positionnement du collecteur Pour optimiser le fonctionnement du collecteur et son appar ence ilest ndcessaire de le positionner correctement IIdeity avoir ...

Page 28: ...la parte externa del tube de soporte de recogedor del c_sped monte la clavija hendida y la fije por medio de un resorte fijador 10x50mm 2 1 1 Contratuemas de 3 8 2 Arandeias planas de 13 32 3 Tubo de soporte Utilizando las tuercas y las arandelas planas removidas della placa trasera del tractor instalar el tubo de soporte del reeogedor del c_sped en la placa trasera como ilus trado 1 Gancho 2 Desc...

Page 29: ...ija hendida y la fije por medio de un resorte fijador Empu ar el tap6n en la parte terminal de la empu_adura del vaciadero de la bosa NOTA Para un manejo ulterior la clavija hendida se puede quitar de manera que la manilla se use para vaciar le mange en caso de que Esta se atasque Regulacion del contenedor Para un funcionamiento correcto y se_ln el tipo de car ga puede ser necesaria una regulaclon...

Page 30: ...i supporto sulresterno del tubo di sostegno del sacco montare la coppiglia e fissare con il perno di fis saggio 10x50mm 1 Dadi 2 Rondella Piatta 3 Telaio di supporto Usando i dadi e le rondelle platte rimosse dalla piastra posteriore installare il tubo di sostegno del sacco sulla piastra posteriore come ind cato nella figura Awitare bene i dadi 1 1 Gancio 2 Convogliatore di scarico 3 Fessura sulla...

Page 31: ...re il convogliatore qualora questo dovesse ostruirsi con erba bagnata 6MM 1 4 9MM 3 8 1 Controllare chela superficie sia allineata 2 Staffa di regolazione orizzontale 3 Staffa di regolazione verticale Regolazione del cesto Per il buon funzionamento del cesto puo essere necessario regolarne ilblocco Si dovrebbe avere un gicco di 6mm 1 4 9 mm 3 8 tra la parte supedore eil parafango La superficie sup...

Page 32: ...r Bevestig de beide bovenste ondersteuningsbeugels zoals getoond aan de buitenkant van de ondersteuningsbuis van de grascontainer Bevesting de trekpen Vorkbout 10x50mm en zet hem vast met de s uitveer 1 Borgmoer 3 8 2 Vlakke sluitring 3 Steun 3 Gebruik de van de achterplaatverwijderdemoeren en platte borgschijfjes om de ondersteuningsbuis van de grascontainer zoals getoondop de achterplaatte mon t...

Page 33: ...zet hem vast met de sluitveer Skyv hetten over enden av sekketemmingsh ndtak N B Bi toekomstig gebruik Pan de trekpen verwi derd worden om de hende te gebru ken om de trechter te legen wanneer deze verstopt is geraakt Afstellen van grascontainer Voor een uiste werking en gebruik van de grascontainer Pan het nodig ziin om de container af te stellen Er moet een gat van 6ram 1 4 9ram 3 8 zitten tusse...

Page 34: ...ien du m_me cSt8 sur la t_te et sur la poignde de I insert et si elias sont visibles du dessus Iorsque I insert est posd sur le sol InsUrer ensuite I axe de fixation _ travers lee trous prdvus cet effet dane lee deux parties de rinsert et le bloquer I aide de I dpingle Pour mettre en place rinsert et pour passer de la fonction broyage la fonction _ection ar ri_re se reporter au chapitre 5 de ce ma...

Page 35: ... CALISRADORAS Las ruedas calibradoras estdn bien ajustadas cuando se en cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora estd a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posici6n para prevenir el corte raspeo en casi todos los tar renos Ajuste las ruedas calibradorascon el tractor en una superficie niveladaplana Ajuste la s...

Page 36: ...n Control Lever 5 Attachment clutch switch 6 Quick liffing Iower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 10 Choke control _ Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 GashebeL 3 Brems und Kupplungspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebee 5 Ein und Ausschalten des M haggregats 6 S6hnelles Heben und Senken des M haggregats 7 Z0ndschloB 8 Feststell...

Page 37: ...gue 4 Acoplamtento desacoplamiento de la tansmisi6n 5 Leva inserimento tagliaerba 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Inserimento disinserimento ruote 10 Choke _ De plaats van de bedieningsorganen 1 Schakelaarverlichting 2 Gashendel 3 Rem en koppelingspedaaL 4 Aan uitschakeling van aandrijving 5 Acoplamiento y desacoplamiento de la unidad de co...

Page 38: ...mande des gaz La commendedes gazpermetde faire varierle r_gimedu _o teur et donc la vitessede rotationdes lames _ R_ gime rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con 61el r_gimen del motor y per Io tanto tambi_n I_ velocidad de rotaci6n de las cuchillas Posici6n de plena aceleraci6n Posici6n de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumanta o diminuisce il regime di giri del motore e diconsequenza la...

Page 39: ...zwischen den Rasten S und F bewegt werden womit die gewOnschte Fahrgeschwindigkeit eingestellt wird 3 Rem en koppelingspedaal AIs do pedaal ingedrukt wordt remt bet voertuig Tegelijkertijd wordt de motor ontkoppeld en stopt de aandrijving 39 _ 4 Levier de commande de la transmission hydrostatique Le leviar peut _tre placd dans quatre positions diffdrentes N Position neutre S Vitesse lente F Vitess...

Page 40: ...oupe doit _tre dans sa position la plus dievde relev_ au maximum Pour cela tirer le levier vers I arri_re usqu _ sa but_ e Pour abaisser le carter de coupe tirar Idg_rement le leviervers rarri_ re 1 puis enfoncer le bouton poussoir 2 situd sur le dessus du levier ramener ensuite le levier vers ravant 3 en maintenant la pression sur le bouton poussoir 6 Elevaci6rddescenso rdpidos del equipo de cort...

Page 41: ...one La chiave ha tre posizioni OFF I circuiti elettrici sono interrotti ON Attivazione del cisrcuito elettrico START Inserimento del motorino di awiamento PERICOLOI Prima di lasciare la macchina togliere sempre la chiave 7 Cld de contact et de ddmarrage La cldde contactposs_detroispositions OFF Le circuitdlectrique est coup_ dteint ON Le circuit_lectrique estferm_ allumd START Le ddmarreurdumoteur...

Page 42: ...tera dans sa position verrouill_e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pd dale d embray age frein pour que le levier du frein de parking soit deverroudl_et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguien te 1 Apriete el pedal del freno hasta el rondo 2 Tire de la palanca de fr...

Page 43: ...zonder de hulp van de motor moet de vrijwielbedieningsknop worden uit getrokken 10 Starter Lorsque le moteur est froid tirer le bouton de commande du starter avant d essayer de ddmarrer D_s que le moteur a ddmarr_ et tourne r_guli_rement repousser le bouton de commande _ 10 Estrangulador Cuandoelmotorestdfrio extraerelestrangulador antesdein tentarel arranque Cuandoha arrancadoel motoryfunciona co...

Page 44: ...s trap remplir le r6servoir penser b rexpansion de I essenoe _ la chaleur ce qui risquerait d entratner le ddbordement du rdservoir Toujourss assurer apr_s le plein que le bouchon du r_servoir est correctement vissd et serrd Conserver l essenca dans un rdcipient spdcialement congu cet effet et dans un local frais et adrd Vedfier rdguli6rement le rdservoir et le circuit d alimentation en carburent ...

Page 45: ...olioprima di awiare il motore La mac china deve essere in piano Svitare I asticella e asciugada Rimontare e awitare Togliere di nuovo e controllare il liv ello Oliepeil De gscombineerde olie bijvuldop en peilstok worden bereik baar nadat de motorkap is opengekiapt Hat oliepeil in de motor dientvb6r ieder gebruik te worden gecontroleerd Zorg ervoordet de maaier horizontaal staat Schroef de oliepeil...

Page 46: ...gonflagedespneus La pression de I airdans las pneusdolt_tre de 1 barpourles rouesavant et de 0 8 bar pourles rouesarri_res Presidn de inflado de los neumdticos Com_robar regularmente lapresi6n de infladode los naumdti cos En los delanteroe ha de ser de 1 bar yen los traseros de 0 8 bar Q Pressione pneumatici Controllare la pressione con regolarit_ Pneumatici anteriori 1 bar e posteriori 0 8 bar De...

Page 47: ...ere sollevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito _ Het starten van de motor Zorgervoordat de maaikastintransportstand staat hoog ste stand en dat de hendelvoor aan uitschakeling van de maaikastinuitgeschakelde standstaat _ Press down the clutch brake pedalcompletely and holddown Make sure that the motion control lever is in neutral...

Page 48: ... alleen indien de motor koud is _Warm mo_tqr Push the gas control half way to full gass position _ _ Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben _Si le moteur est chaud pousser la commande des_l az_ mi distance de sa position d acc_l_ration maximale _ _ Moter caliente Empu e el acelerador hasta I_ mitad de su recorrido hacia la posiciSn de plenos gases _ _ _ ore caldo Portare il coma...

Page 49: ...e poging doet _Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas _ Nach Anspringen des Motors den ZQndschlQssel in die Stellung ON zurQckgehen lassen Den Kaltstarthebel zurQckschieben so da8 der Motorgleichm_ Big arbeitet Den Gashebel auf ...

Page 50: ...eutral N position Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engage transmission by placing freewheel control in driving position Start engine and move throttle control to slow position Drive tractor forward for approximately five feet then backwards for five feet Repeat this driving procedure three times Your tractor is now ready for normal operation ENTLOFTEN DES GETRIEBES Um vorschrif...

Page 51: ...e si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di met tere in funzione il trattore per la prima volta Cib consentir di eliminare le bollicine d aria che posseno essersi formate nella trasmissione durante iltrasporto A n ENZION E SE LATRASMISSIONE E STATA SMONTATA PER RIPARAZIONI O PER LA SOSTITUZIONE RICOR DARSI DI FARE LO SPURGO DOPO LA REINSTALLAZIONE PRIMA DI RIME 3 1 EREIN FUNZIONE IL TRATT...

Page 52: ...de stroom naar de motor verbreekt wanneer de bestuurder zijn plaats verlaat terwijt de motor Ioopt en de aan uitschakelhendel op inge schakeld staat Jou machineheeft ook met een systeern geinslalleerd die de maaier niet toelaat te opereren als de stortgootof de aanvullende achterspatdoek voor leeglopen zijn juist niet gemonteerd Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Re lease ...

Page 53: ...r de tondre une pelouse mouill_e car la qualit_ de la coupe ne pourrait 6tre eorrecte du fait de I enfeneement des roues du trecteur dans fe sol Nettoyer le carter de coupe et en particulier le fond au jet ou au nettoyeur _ haute pression aprbs chaque utilisation Une raelette peut _tre utile pour ddcoller rherbe fralche du carter ou de la gou otte d _jection Consejos para el corte Limpie el cdsped...

Page 54: ...l tractorde Ud es equipadode una alarmapara vaciarel contenedor Paradesconectar la alarma hayqueusarelinter ruptor la Ilavedel embrague acoplador de engranaje Pare Udel tractoren el lugardondeudquieredescargar el contenedor Mueva la manilla mediante la cual se hace el funciona miento en posiciQnneutral y tire del freno manual para parquear Eleve la manilla para vaciar en pesici6n mds alta Tirar la...

Page 55: ...gou Iotted djection Mettreen place I ensemblede I insertde broyageevec sapoign_edansla trapped _jectiondupanneeuarri_re etvdrifierque I insertobturebienle conduitducarterde coupe Immobiliserles deuxc6t_s de la poign_ede I inserten fixant lescrochetsdesdeuxattaches_lastiques dansles trousd ancragepr_vus ceteffetde partet d autrede la trapped djection Remettreen placelecollecteur oule d_flecteur opt...

Page 56: ...montare il cesto oil deflettore di scarico e riprandere le operazioni di taglio Per Io scarico a terra Mettereilpiattonellaposizionepiu alta Togliereilcestoeil KitMulching InstallareildeflettoreperIoscaricoa terra nell apposita apertura della piastraposteriore Agganciareildeflettorecon le due graffe inseritenelle aperturedella piastra Stringerele quattrovitineifori filettatiche sitrovanosulla pias...

Page 57: ...ent lapentedufaitdesrisques de renversement Toujoursrou er perpendiculairement la pente aussibienen montant qu en descendant Ne jamais arr_ter ouddmarrer un tracteur en pente ADVERTENCIA _ No conduzca por terreno de inclinaci6n superior a 5 pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior Noconduzca porlos bordes deterrenos inclinados puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco Evite e...

Page 58: ... su d_ lento Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su STOP Het van de motor stoppen Schakel de maaikast uit door de aan uitschakelhendel naar beneden te brengen Srsng de gashendel naar beneden tot stand _ Verhoog de maaikast en zet de contastsleutel in positie STOP WARNING Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting ...

Page 59: ...rverrouiUer le frainde stat_onnement Amener le levier de vitesseen position Neutre point mort D_brayerles lames Arr_terle moteur Ddbrancherle c_bled allumagede la bougie _ ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer Io siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de cambios en punto n...

Page 60: ...b_rer des encoches qui le retiannent au chas sis Pour le remettreen place repositionner les ergots du capotdansles encochasduch ssis Rebranchertss phares et refermerle capot Cubierta del motor Lavante la cubierta Desanchufe el conector de cables de los faros delante ros Col6quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclfnela hacia delante y extrdigala Para volver a ponerla debe...

Page 61: ... presaion pour le lavage Ueau pourrait s infiltrer dens le motaur et abrdger ainsi la duree de I appareiL 61 _ Mantenimiento NOTA El mantenimiento peri6dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen estado _AOVERTENClA Antes de efectuar cualquier reparaci6n inspecciSn o maintenimiento desoonectar el cable de la bujfa a fin de evitar accidentes Antes de cada uso de la mdqu...

Page 62: ...igersinn drehen und herausziehen Um das Ventil zu schliessen dieses hinein dr0cken und im Uhrzeigeminn drehen Den Ablaufschlauch herausziehen und den Deckel wieder aufsetzen 1 Deckel 2 Ablaufschlaueh _ Mantenimiento del motor Vea el manualdel motor Vdlvula de purga del aceite Removerla caperuzae instalarel tubo de purga Paraabrirlav lvula apretarligeramente girar enel sen tidocontrarioal de las ag...

Page 63: ...oe in adjustment Carburetor adjustment Every 200 hours 6 _ WARTUNGSNACHWEIS Datum nach AbschluB der Wartung einfOllen Wenn Alie 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motorbl wechseln Ohne Olfilter Motor_l wechseln Mat_ lfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luffglter reLmgen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatro...

Page 64: ...tterieet des connexions Vdrification du potd _chappement Graissagedes joints Rdglagedu parall_lisme Rdglagedu carburateur _ INFORME DE SERVICIO Anote las _chas cuando ha hecho e servioio normal Cuando sea_ Cada Carla necesario 8 horas 25 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los puntos de pivotaci6n Controlar el funcionamie...

Page 65: ...o marmitta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore _ SERVICE AANTEKENINGEN Vultelkensu serviceuitvoert de datumin Indien om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur Motorolie vervangen zonder oliefiltef Motorolie vervangen metoliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchffilter en voor reiniger schoon...

Page 66: ... aperture stella cinque 5 punte e bol lone filettato a destra _ Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 2 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sechseckiger Aussparu ng Gewindebolzen mit Linksgewinde Lame avec orifice de fix a ion central _toile _ 6 six branches avec pas de vis gauche Filo cortador de orificio estrella de seis puntas y un tornillo levogiro ...

Page 67: ...ans le eu inversedes aiguillesd unemontreet on le resserreen le fasant tournerdane e sens des aigu es d unemontre 2 3 4 O1 _1 1 Hex bolt left hand threaded Lock Washer Flat Washer Blade Sechskantschraube mit Linksgewinde 2 Federscheibe 3 Flache Unterlegs cheibe 4 Schneidmesser 2 3 4 Boulon de type hex agonal avec flletage gauche Circtips Rondelle plate Lame 6 5 6 Star Center Hole 6 6 Star Pattern ...

Page 68: ...aaktde bout losdoor hem tegen de klokinte draaienen u zet hem vastdoor met de klokmee te draaien _ _ Cuchilla de orificio estrena de cinco puntas El centro de este cuchillacortadoetiene la forma de una estrellade seis 6 puntas El tornilloque liga esta cuchilla eslevogiroy se desentornilla en la direcci0nde la vueltade la aguje de reloj y se emperna convueltasen la direcciQn opuestaala de la aguja ...

Page 69: ...itee thermiquement en classe 8 bien respecter le couple de serrage _ Pare alcanzarresultadosmejores las cuchillasde la sega dora hay que mantenerlosafilados sustituyalas cuchillas torcidosy eetropeados C MO DESMONTARLAS CUCHILLAS Eleve asegadorahasta su posici6nm saltapara poder alcanzarlas cuchillas Desentomilleel torniUode cabeza de seis fecetas la arandela elastica de resorte y la arandela plan...

Page 70: ...st ng with the nut 1 _ 1 Abstand zwischen messen Bremshebel und Stellmutter 2 Der Abstand soil 40 mm betragen 3 Den Abstand wenn erforderlich einstellen indem zuerst die Sicherungsmutter 2 gel_st und danach die Mutter 1 verstellt wird _ 1 Mesurer la distance entre le levier de frein et I _crou de r_glage 2 La distance dolt _tre de 40 ram 3 Si ndcessaire ajuster la distance en eommengant par deviss...

Page 71: ...n de machineaf Demontage des M_ihdecks ArbeitenSie auf tier rechtenSeite der Maschine 1 EntfernenSie den Riemen von der Keilriemenscheibe des Motors 1 2 EnffernenSia die beiden hinteren Federklammern 2 undentfernenSie diebeidenBolzen 3 DieFederklammern 3 4 5 unddiejeweiligen Bolzen ausbauen 4 Hebel for Heben Senken des M hdecks zurQckziehen 5 M hdeck aus ber Maschine herausziehen _ Depose du Carte...

Page 72: ... and then from the other wheels 3 Pull the belt away from the cutting unit 4 The new belt is mounted in the reverse order Check that the belt lies inside all the belt guides _ Auswechsein desTreibriemens for des M_hag gregat 1 M_ hdsckausbauen 2 Riemen vom dedinken Keilriemenscheibedes M_ h decks und danach von den Obrigen Riemenscheiben abbauen 3 Danach den Keilriemen vom M_ hdeck enffernen 4 Den...

Page 73: ...locked with the nut 1 FOr bestes M hergebnis mul3 die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh 3hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebe115sen 2 Mutter 2 gleich vieie Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richti_e Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mlt der Mutter 1 zu sperren _ Pour obtenir la coupe la...

Page 74: ...roistourscompletsde I dcroude rdglage correspond unevariationde la hauteurau dessusdusol du carterde coupe de 0 3 cm Contr61er nouveaula distance au sol apr_s chaque operationde r_glaga ADJUSTE DE LADO A LADO Levante la segadora a su posici6n rods alta A media distancia de ambos lados de la sagadora mida la altura desde la parte inferiordel extremo de la segadora al suelo La distancia A debe sar l...

Page 75: ...4 5 lntroducir la corree entre dos aspas del ventilador y hacer girar dste a izquierdas haste que queda libre la correa 5 6 Quiter despuds la correa de la polea del motor 6 _ Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Staccare il cave dal contatto elettrico 1 3 Smontare il limitatore della frizione 2 4 Inserire 11 freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 3 da...

Page 76: ...eerlaufstellung N Ver schluf_sperre bringen Den EinsteUbolzen wieder fost anziehen HINWEIS Fallseine gr613ereBewegungsfraihelt bonStigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es rstsam die M_herplattform in die niedrigste Stellung abzusenken Sonte der Traktor nach der Durchf0hrung dieser Einstellung weiterhin leicht nach vern oder hinten rutschen wenn sichder Schalthebel in Leerlaufstellung...

Page 77: ...ELLING STUURBEDIENINGSHANDEL VAN GECOMBINEERDE VERSNELLINGSBAK EN ACHTERBRUG De stuurbedieningshandel is reeds in de fabriek afgesteld en behoeft geen nadere afstellingen una posici6nen la que no se pueda moverni adelante ni atrds Mantener la palanca de control del movimiento del cambio mec_ nico en esta posici6n y apagar el motor Manteniendo la palanoa en la posici6n arriba indicada aflojar el pe...

Page 78: ...r un rdparateur agr_ de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DELTRANSEJE Lasaletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n tienenquemantenerse limp_os paraasegurar el enfriamiento adecuado Notrate de limpiarel ventiladorolatransmisi6n cuando el mctor est _funcionando o mientras la transmisi6n estd caliente Inspeccioneelventilador deenfriamiento paraasegurarse quelasaspasdelventilado...

Page 79: ...m Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z mdker zenanschlu_ 4 Schmutz inVergaser oder Kraftstoffieitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des M_haggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zi3ndschlo8 6 Sicherheitskontakt for Kupplungs Bremspedal defekt 7 Kupplungs Bremspedal nic...

Page 80: ...ge 2 Une ou plusieum cellules sont endommag6es 3 Mauvais contact entre les bornes de la batterie etles cosses des c bles de battarie L dclairage ne fonctionne pas 1 Les ampoules sont grilldes 2 L interruptaur de commande est d_fectueux 3 II y a un court circuit dens le faisceau de raccordement Le tracteur vibra 1 Les lames de coupe sont real fix_es ou real position ndes 2 Le moteur est mal fixd 3 ...

Page 81: ...rilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta _ De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is def...

Page 82: ...ai Ersatzteile _ Suivre la suivante lois la saison terml procddure une n6e En fin de saison suivre la procddure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoypur haute pression pour le lavaC e I eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abrL ger amsi la durde de rappareil Nettoyer I ensemble de la machine et plus particuli_re ment rintdrieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peint...

Page 83: ...numero di serie del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _Aan het einde van elk maa sezoen moeten de volgende maetregelen worden genoraen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er ken water in de motor en in de transmissieorganen komen wet de levensduur van het voertuig v...

Page 84: ..._o _ o_ o oo oo COHPRNION _ o oo o ...

Reviews: