Elvox ES Series Instruction Manual Download Page 24

- 24 -

D

F

ENTRETIEN

.  Pour garantir une perfecte perfomance du produit l'entretien doit être

effectué par personnel professionalement compétent, dans les temps
pre-établis par l'installateur, par le producteur et  par la legislation en
vigueur.

.  Les services concernant l'installation, l'entretien, la réparation et le net-

toyage doivent être documentés. Cette documentation doit être conser-
vée par l'usager, et mise à disposition du personnel compétent prépo-
sé. 

.  Avant d'effetuer n'importe quelle operation de nettoyage ou d'entretien

débrancher l'appareil en enlevant la fiche ou en déclenchent
l'interrupteur de l'installation; débrancher aussi la battérie. Si
l'installation doit être alimentée pendant les contrôles de  fonctionne-
ment, il est recommandé de contrôler ou dévalider tous les dispositifs
de commande (radio contrôles, claviers etc.), à l'exception du disposi-
tif utilisé par le personnel chargé de l'entretien.

Entretien ordinaire

Toutes les opérations suivantes doivent être effectuées en cas de néces-
sité et obbligatoirement tous les ans.

Portails:

Huiler (avec burrette) le roues de glissement du portail et les patins de la
guide supérieure. Vérifier la fixation de la cremaillère et son nettoyage de
la saleté et incrustations. Nettoyer la rail de glissement.

Installation du système automatique:

Vérifier le fonctionnement des dispositifs de sûrété (cellules photoélectri-
ques, joints avec switch à pression etc. ) 
Vérifier l'état de charge de la batterie avec un testeur prévu a cet effet
même si la diode électroluminescente de chargement de la batterie
signale, en cas de chute de tension,  l'état de la batterie; s'il faut la chan-
ger, n'utiliser qu'une batterie d'origine et récycler la batterie usée selon la
réglamentation en vigueur (par du personnel spécialisé).

N.B. En tout cas changer la batterie tous les deux ans.

Entretien extraordinaire

Aucun entretien extraordinaire n'est prévu, néammoins, si des interven-
tions d'une certaine importance sont nécessaires sur des parties méca-
niques, il est récommandé de démonter le moteur pour faciliter la répa-
ration (qui doit être effectuée par du personnel spécialisé).

DEMOLITION - RECYCLAGE

Sin on decide de ne plus utiliser le moteur ou l'ensemble de
l'automatisation, il est conseillé de le démonter et autant que possible de
le recycler conformémemnt aux réglementations en vigueur sur la matiè-
re.

RENSEIGNEMENTS POUR L'USAGER

.  Lire attentivement les renseigments et la documentation jointe.
.  Le produit devra être destiné à l'usage pour lequel il a été conçu, toute

autre application doit être condidérée come impropre et donc dangereu-
se. 

.  Les renseignements contenus dans le document présent et dans la

documentation jointe, peuvent être modifiés sans aucun préavis. En effet
il sont fournis seulement pour référence pour l'application du produit.

.  En cas de dommage et/ou fonctionnement erroné du mécanisme auto-

matique, débrancher l'appareil du réseau en déclenchant l'interrupteur
de l'installation et s'adresser seulement à personnel professionelle-
ment  qualifié ou à un centre d'entretien autorisé. Ne pas essayer de
réparer Vous même le produit ou d'intervenir directement.

.  Il faut faire effectuer tous les ans le contrôle du fonctionnement général

de l'automatisme et des dispositifs de sécurité par personnel qualifié.

.  En cas de chute d'alimentation de réseau, la batterie garantit le fonc-

tionnement de l'automatisme pour une période limitée.
Lorsqu'il n'y a pas de batterie ou elle est déchargée, débloquer
manuellement le moteur (ouvrir le couvercle en utilisant la clé persona-
lisée, voir Fig. 2A, 2B, 2C pag. 6, tourner le levier de déverrouillage de
180° selon le sens des aiguilles de la montre, Fig. 3, pag. 7 ; le moteur
déverrouillé fermer à nouveau le couvercle).
Lorsque l'alimentation a été rétablie la carte électronique pourverra a
récharger la batterie

AVERTTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ

1. Ne pas entrer dans le rayon d'action du mécanisme automatique

quand celui-ci est en mouvement, mais attendre que la maneuvre soit
terminée.

2. N'actionner le mécanisme automatique que quand il est complète-

ment visible et sans obstables. 

3.  Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux de jouer ou de station-

ner à la proximité du rayon d'action du mécanisme. Ne pas permettre
aux enfants de jouer avec les commandes d'ouverture ou avec le
radiocommande.

4. Ne pas s'opposer au movement du mécanisme automatique, car il

peut causer des situations dangereuses.

5.  Ne pas toucher l'appareil avec les mains et/ou les pieds mouillés.

WARTUNG

.  Um die Wirksamkeit des Produkts zu gewährleisten muß die Wartung

von Fachpersonnel in  die  von dem Installateur, Hersteller und  den
geltenden Richtilinien festgesetzten Zeit durchgeführt  werden. 

.  Die Installation- / Wartung / Reparatur- / und Reinigungsservice muß

belegt werden. Die Unterlage muß von dem Benutzer und zür
Verfügung  dem leitenden Fachpersonal, bewahrt werden.

. Vor Ausführung sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten,

abschalten Sie das Gerät vom Spannungsnetz durch Ausschalten des
Steckers oder des Schalters der Installation, und muß die
Pufferbatterie ausgeschaltet werden. Wenn die Installation für die
Betriebsüberprüfungen versorgt werden darf , empfielt  sich alle
Vorrichtungen zu kontrollieren und abschalten (Funksteuerungen,
Tastenfelder, usw.), ausgenommen die Vorrichtung die vom
Wartungsleiter benutzt wird.

Ordentliche Wartung

Jede der folgenden Handlungen muß wenn nötig durchgefüht werden,
auf jeden Fall gezwungenermaßen alle Jahre.

Tor:

Die Torgleiträder und die Gleitschuhe der Oberführung mit Öl schmieren.
Überprüfen Sie die Zahnstangebefestigung und seine Reinigung von
Unsauberkeit und Verkrustung. Die Gleitbahn reinigen.

Installation des automatiscen Antriebs:

Den Betrieb der Sicherheitseinrichtungen kontrollieren (Photozells,
Switch-Sichereheitsleiste usw.)
Den Ladezustand der Batterie mir einem Tester uberprüfen, auch falls
die LED der Batterieladung, falls Stromsablaufs, den Batteriezustand
meldet (siehe Steuerzentrale Anleitung). Gegebenenfalls die Batterie
durch eine Originalbattterie ersetzen und nach den geltenden
Vorschriften entsorgen (durch Fachpersonal).

N.B. Auf jeden Fall ersetzen die Batterie alle zwei Jahre.

Aussenordentlliche Wartung:

Aussenordentliche Wartungsarbeiten sind nicht vorhersehbar, falls
jedoch schweriegendere Eingriffe, an mechanischen Teilen notwendig
werden, wird empfohlen, den Antrieb für die Reparatur abzumontieren
(durch autorisierter Fachpersonnel).

DEMONTAGE - ENTSORGUNG

Falls beschlossen wird, den Antrieb oder das gesamte automatische
System nich mehr zu verwenden, wird empfohlen, es abzumontieren
und so gut wie möglich wiederzuverwerten, in Übereinstimmung mit den
geltenden Vorschriften.

INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER

. Bitte lesen Sie aufmerksam die Anweisungen und die beigelegte

Unterlage.

.  Das Gerät ist nur für seinen geplanten Gebrauch bestimmt, jede ande-

re Anwendung ist als ungeeignet und daher gefährlich zu betrachten.

.  Die Informationen enthalten in dieser Unterlage und die beigelegte

Dokumentation, können ohne Voranzeige verändert werden. In der Tat
sind sie nur einer Anhaltpunkt für das Gebrauch des Produkts.

.  Im Fall eines Defekts oder Fehlfunktion schalten Sie das Gerät aus

durch Abschalten des Schalters der Installation und wenden Sie sich
an Fachpersonnel  oder an eine autorisierten Kundendienstelle.
Führen Sie keine selbständigen Reparatursuche durch.

.  Die järliche Uberprüfung des allgemeinen Betriebs der automatischen

Anlage und der Sicherheitvorrichtungen soll von Fachpersonnel
durchgeführt werden.

.  Falls eines Netzspannungsabfalls, die Pufferbatterie gewähleistet den

automatischen Antrieb für eine begrenzte Zeit. Soll die Batterie unan-
wesend oder entladen sein, so den Antrieb manuell entriegeln (den
Deckel durch Nutzen  des personalisierten Schlüssels öfffnen, siehe
Abb. 2A, 2B, 2C Seite 6, den Entriegelunghebel 180° in Uhrzeigersinn
drehen, Abb. 3, Seite 7, soll den Motor entriegelt werden,den Deckel
wieder setzen.
Wenn die Spannungsversong wiederhergestellt wird, wird der elektro-
nische Kreis die Pufferbatterie aufladen.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

1. Nicht den Aktionradius des Torantriebs betreten, solange diese in

Bewegung ist. Warten Sie bis die Aktion endgültig beended ist.

2. Den Torantrieb nur betätigen, wenn das Tor voll sichtbar ist und ohne

Hindernisse ist.

3. Kindern oder Tieren nicht erlauben in der  Radiusaktion zu spielen

oder zu stehen. Kindern nicht erlauben, mit den Offnungssteuerungen
oder der Funkssteuerung zu spielen.

4. Gegenüberstellen Sie sich nicht gegen der Torbewegung, weil kann es

gefährliche Situationen verursachen.

5. Das Gerät mit naßen Händen und/oder Füßen nicht berühren.

Summary of Contents for ES Series

Page 1: ... prodotto è conforme alla direttive europee 2004 108 CE 2006 95 CE 2006 42 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE The product is conform to the european directives 2004 108 CE 2006 95 CE 2006 42 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE Le produit est conforme à la norme européenne 2004 108 CE 2006 95 CE 2006 42 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004 108 CE 2006 95 CE 2006 42 ...

Page 2: ...rsatzteile verwenden Der Installateur muß alle Informationen in Bezug auf den Betrieb die Wartung und den Gebrauch von den einzelnen Komponenten und dem System in seine Totalität austatten Le seguenti informazioni di sicurezza sono parti integranti ed essenziali del prodotto e devono essere consegnate all utilizzatore Leggerle atten tamente in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti l...

Page 3: ...desconectar el aparato de la red sacando el enchufe o apagando el interruptor de la instalación Para la reparación o sustitución de las par tes dañadas tendrán que utilizarse exclusivamente repuestos originales El instalador debe proveer todas las informaciones relativas al funcio namiento a la manutención y al uso de las partes individuales y del sistema en su totalidad CARATTERISTICHE GENERALI G...

Page 4: ...sizionare il motoriduttore rispettando le misure indicate nella Fig 3 Per ancoraggio al suolo del motoriduttore si può utilizare la contropiastra Art ZX16 oppure utilizzare tasselli di fissaggio M8x120mm Fig 2 Fixação do Motorredutor 1 Retirar a tampa Fig 1A e inserir a chave Fig 1B Retirar o bloqueio do trinco 2 Retirar a tampa premindo levemente nos dois lados Fig 1C 3 Posicionar o motoredutor r...

Page 5: ...en E INSTALACIÓN MECÁNICA Antes de proceder al montaje hay que verificar que 1 las ruedas de la reja deben ser montadas de manera que puedan dar estabilidad a la reja misma en buen estado y eficientes 2 el carril sea libre derecho y limpio en todo su largo con batidas de bloqueo obligato rias sea en apertura que en cierre 3 la guía superior debe tener el eje perpendi cular al carril los patines de...

Page 6: ...system Automatisme Torantriebe Automatización Automatização serie ES 62mm ZE03 ZE08 98mm ZE07 Muratura della piastra a Piegare le 3 zanche Fig 4 b Posizionare la contropiastra in modo che la zanca centrale sia verso il pignone del motoriduttore quindi verso la cremagliera Fig 5 particolare A c Inserire le due viti M8x30 in dotazione nei fori quadrati della piastra e fissarle tramite i dadi in modo...

Page 7: ...erhindern dass der Antrieb angestautem oder abfließendem Regenwasser ausgesetzt ist sollte die Sohle einige Zentimeter höher als das Bodenprofil angelegt werden Die Punkte c und d ausführen Pag 6 Die Gegenplatte mit vier Fundamentdübeln M8x120 mm nicht im Lieferumfang enthalten Abb 5 Detail D befestigen Die Schrauben mit den Unterlegscheiben festziehen Die Dübel lassen eine Höhenregulierung der Pl...

Page 8: ...Release the motor pulling rightward the mechanic release lever Fig 7 4 Lean the rack on the pinion so that its end once it has been fixed coincide with the end oth the door Fig 8 Mark the holes position 5 Make the gate run all its length repea ting the procedure in order to find the fixing or soldering points 6 To use the rack in nylon type ZE03 Fig 9A bore the door with a 5 25mm drill and fix the...

Page 9: ...ed at the end of the adjustment procedure 2 mm obtenus après le réglage Nach der Regelung werden 2 mm erreicht 2 mm obtenidos al final de la regulación 2 mm obtidos no final da regulação E P D Einbau der mechanischen Anschläge In Übereinstimmung mit den Öffnungs und Schließpositionen der Torflügel mussen mecha nische Anschläge angebracht werden welche die Torbewegung sowohl beim Öffnen Abb 10 als ...

Page 10: ...ively and efficiently 6 Affix easily legible signs which indicate clearly the presence of an automatic gate F ELECTRICAL INSTALLATION INSTALLAZIONE ELETTRICA INSTALLATION ELECTRIQUE D Jede Einrichtung muß ordnungsgemäß installiert werden indem die beigefügten Anweisungen befolgt und vor allem die Installation durch Fachpersonal für Elvox Torantriebe ausgeführt wird wobei die in jedem Land geltende...

Page 11: ...r und ausgeschalteter automatischer Schließung Das Blinken bei geöffnetem Tor weist auf die Auslösung einer Sicherheitsvorkehrung Lichtschranken pneumatische Kontaktleiste usw hin d h auf eine Gefahrensituation für Personen Nutztiere oder Gegenstände innerhalb des Aktionsradius der Automation F D SCHEDA ELETTRONICA SERIE ZC Regolazione della scheda elettronica di comando La scheda elettronica è st...

Page 12: ...guridad el embrague electrónico antia plastamiento está gestionado por el microprocesador con 4 umbrales de sen sibilidad y puede bloquear el movimiento incluso en caso de arrastre no detectado por los sistemas de seguridad fotocélulas costa neumática etc Dos microinterruptores permiten regular el tiempo de deceleración y de fre nado El receptor de radio y los mandos a distancia son de dos canales...

Page 13: ...Op D Cl D 1 OFF OFF Minimum 2 34 4 7 2 OFF ON Medium minimum 4 7 9 4 3 ON OFF Medium maximum 9 4 18 8 4 ON ON Maximum 18 8 37 5 Dip 5 and 6 4 level deceleration start referred to totally open position memorised by the encoder Dip no Dip function When ON When OFF 7 Automatic closing Automatic closing enabled Automatic closing disenabled 8 Step function Accepts only the Open Normal function as per b...

Page 14: ...mando Abre Funcionamento Passo a Passo até à abertura total durante o normal como condominial fecho com um novo comando colocação do inverte o sentido da marcha Dip 10 9 Pré Com impulso de Abertura Com impulso desencravamento a folha M1 fecha durante 1 5 Seg da abertura para que o trinco desencaixe executa o e depois efectuar a abertura comando Na fase de fechadura a tensão na segunda porta depois...

Page 15: ...euchtet und aktiviert bleibt Bornes para un indicador luminoso de 12V c c max 2W indicante reja abierta Terminais para um sinalizador luminoso intermitente de 12V c c para sinalizar que o portão está aberto Morsetti per il lampeggiante o per la luce di cortesia a 14V c c max 5W Terminals for the 14V D C max 5 W flashing light or courtesy light supply Bornes pour l alimentation du clignotant et pou...

Page 16: ...op input N C photocell active during opening inhibits the movement immediately When the safety contact is reset the gate conti nues to open Bornes entrée STOP partiel N F photocellule active en ouverture bloque immédiatement la course du portail et ne reprend le mouvement d ouverture qu au rétablissement du contact de sécurité Photozellenruehkontakteingang sobald diese Sicherheitsvorrinchtng bei s...

Page 17: ...ceso 2 I led verdi posizionati sopra alla morsettiera nella parte inferiore destra della scheda indi cano gli ingressi N C normalmente chiuso come fotocellule fotocellula in apertura Stop e devono quindi essere accesi 3 I led rossi posizionati sopra alla morsettiera nella parte inferiore destra della scheda indicano gli ingressi normalmente aperti e devono essere spenti Si accendono solo nel momen...

Page 18: ...m Schließen des Tors einen Plastikstopfen mit einer Stärke von 2 3 cm auf den Anschlag des Tors einzusetzen um zu vermeiden daß der Torflügel beim Schließen auf die Feststellvorrichtung prallt siehe Abb 10 Seite 8 Falls es sich um ein schweres Tor handelt muss seine Bewegung während der Programmierung von Hand begleitet werden ohne hierbei die Lichtschranke zu unter brechen GEHTÜR Zur Steuerung de...

Page 19: ...IONE DEL RADIOCOMANDO Attenzione Le schede Art ZC24 e ZC25 sono senza ricevitore radio Il ricevitore si trova all in terno del lampeggiante o antenna serie EL Per memorizzare il codice radio bisogna prima col legare il lampeggiante o antenna Fig 14 Schema di collegamento per lampeggianti serie EL con ricevente a 3 conduttori e scheda di comando art ZC24 e art ZC25 Collegamenti scheda ricevente Mor...

Page 20: ...secondes tous les codes mémorisés s effacent le lampe clignotante reste allumée Lampe fixe pendant 2 secon des F relâcher le bouton mettre JMP1 sur OFF Fig 20 et remettre les interrupteurs DIP de la carte électronique sur leurs positions précédentes Après avoir effectué ces opérations pour mémoris er les nouveaux codes radio disposer les contacts de l interrupteur DIP de la commande radio de la fa...

Page 21: ...gnostic des pannes les plus fréquentes Inconvénients possibles Causes Remèdes L automatisme ne marche Alimentation électrique Contrôler l interrupteur pas absente Fusibles d alimentation Remplacer les fusibles grillés grillés par des fusibles d une valeur équivalente Commandes inefficaces Contrôler les radiocom mandes et les sélecteurs Batterie défectueuse Contrôler l état de la batterie avec le c...

Page 22: ...uoso Sustituir la tarjeta del encoder R311 La cancela se mueve a Instalación incorrecta de la Respetar el espacio de golpes cremallera 2 mm entre el piñón y la cremallera P Tabela com as avarias mais frequentes Inconvenientes Causas Soluções A automatização Ausência de alimentação Verificar o interruptor não funciona da rede Fusíveis da alimentação Substituir os fusíveis queimados queimados por ou...

Page 23: ...biliti dall installatore dal produttore e della legislazione vigente Gli interventi di installazione manutenzione riparazione e pulizia devono essere documentati Tale documentazione deve essere conser vata dall utilizzatore a disposizione del personale competente prepos to Prima di effettuare una qualsiasi operazione di pulizia o di manuten zione disinserire l apparecchiatura dalla rete staccando ...

Page 24: ...rayon d action du mécanisme Ne pas permettre aux enfants de jouer avec les commandes d ouverture ou avec le radiocommande 4 Ne pas s opposer au movement du mécanisme automatique car il peut causer des situations dangereuses 5 Ne pas toucher l appareil avec les mains et ou les pieds mouillés WARTUNG Um die Wirksamkeit des Produkts zu gewährleisten muß die Wartung von Fachpersonnel in die von dem In...

Page 25: ... tocar no aparelho com as mãos e ou os pés molhados P E MANUTENCIÓN Para garantizar la eficiencia del producto es indispensable que perso nal profesionalmente competente efectúe la manutención en los tiem pos preestablecidos por el instalador por el productor y por la legisla ción en vigor Las intervenciones concernientes instalación manutención repara ción y limpieza deben ser documentadas Esta d...

Page 26: ...arge maximale Maximum Last Carga máxima Carga máxima 10A 250V Rete Mains Réseau Netz Red Rede 230V Scheda elettronica Electronic card Carte électronique Elektronischkarte Ficha electrónica Ficha electrónica Art ZC25 Selettore a chiave Key selector Selecteur à clé Schlüsselschalter Selector a llave Selector a chave Art EDE4 Tra smit ten te Transmitter Émetteur Sender Transmisor Transmissor Una copp...

Page 27: ...e Transformer Transformateur Transformator Transformador Transformador B Batteria Battery Batterie Batterie Batería Batería Art ZBA1 C Spia cancello aperto Open gate indicator Indicateur de portail ouvert Offen Gitter Anzeiger Indicador reja abierta Indicador de cancela aberta 12V c c D C max 2W Una coppia di fotocellule Pair of photocells Couple de photocellules 1 Photozellenpaar Uma pareja de fo...

Page 28: ...OR TIMBRE DO INSTALADOR FECHA DE LA INSTALACIÓN DATA DA INSTALAÇÃO ARTICOLO MATRICOLA ARTICLE REGISTRATION NUMBER COLLAUDATORE INSPECTOR ARTICLE NUMÉRO MATRICULE ARTIKEL REGISTRIERNUMMER TESTEUR PRÜFER ARTÍCULO NUMERO DE ARTÍCULO ARTIGO NUMERO DE ARTIGO ENSAYADOR VERIFICADOR CERTIFICATO DI GARANZIA AUTOMAZIONI Allegare al prodotto in caso di riparazione in garanzia AUTOMATION GUARANTEE CERTIFICATE...

Reviews: