background image

2

SCHEMA DI COLLEGAMENTO VIDEOCITOFONO CON MONITOR ART. 5652 E ALIMENTA-
TORE ART. 6681.

WIRING DIAGRAM FOR VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM WITH MONITOR ART. 5652 AND
POWER SUPPLY ART. 6681.

SCHÉMA DES CONNEXIONS POUR PORTIER-VIDÉO AVEC MONITEUR ART. 5652 ET ALI-
MENTATION ART. 6681.
SCHALTPLAN FÜR EINE VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE MIT MONITOR ART. 5652 UND
NETZGERÄT ART. 6681.
ESQUEMA DE CONEXIONADO PARA VÍDEO PORTERO CON MONITOR ART. 5652 Y ALI-
MENTADOR ART. 6681.
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO VIDEO-PORTEIRO COM MONITOR ART. 5652 E ALIMENTA-
DOR ART. 6681.

A-

Door entry panel for GALILEO series video 
intercom-system with module holders Art. 8B81, 8B82, or 8B83

B-

Additional push-button for lock

C-

12V A.C. electric lock

D-

Camera with speech unit Art. 559

L1-

Panel lamp

(3x24V 3W max)
10x24V 3W 

with

Art. M832

16x24V 3W 

with

Art. 832/030

A- Targa per videocitofono serie GALILEO con telai 

Art. 8B81, 8B82, o 8B83

B- Pulsante supplementare serratura
C- Serratura elettrica 12Vc.a. 
D- Telecamera con posto esterno Art. 559
L1- Lampada luce targa

(3x24V 3W max)
10x24V 3W con Art. M832
16x24V 3W con Art. 832/030

A -  Plaque de rue pour portier-vidéo série GALILEO avec châssis

Art. 8B81, 8B82 ou 8B83

B -  Poussoir supplémentaire gâche
C -  Gâche électrique 12V c.a.
D - Caméra avec micro et haut-parleur Art. 559
L1- Lampe d’éclairage plaque

(3x24V 3W max)
10x24V 3W avec Art. M832
16x24V 3W avec Art. 832/030

A - Video-Türsprechstelle der baureihe GALILEO

mit Modultrager Art. 8B81, 8B82 oder 8B83

B -  zusätzliche Türöffnertaste
C - Elektrischer Türöffner 12V~
D - Kamera mit Sprechstelle Art. 559
L1- Klingeltableaubeleuchtung

(3x24V 3W max)
10x24V 3W mit Art. M832
16x24V 3W mit Art. 832/030

A - Placa para vídeo portero de la serie

GALILEO con portamódulos Art.
8B81, 8B82 o 8B83

B -  Pulsador suplementario cerradura
C-  Cerradura eléctrica 12V c.a.
D - Cámara con aparato externo

Art. 559

L1- Lámpara luz escalera

(3x24V 3W max)
10x24V 3W con Art. M832
16x24V 3W con Art. 832/030

A - Telecâmara botoneira da serie

GALILEO com caixilho portamódulo
Art. 8B81, 8B82 ou 8B83

B  -  Botão suplementar de trinco
C  -  Trinco eléctrico 12V~
D  -  Telecâmara com posto externo

Art. 559

L1 - Lâmpada da luz da botoneira             

(3x24V 3W max)
10x24V 3W com Art. M832
16x24V 3W com Art. 832/030

N.B.

In caso di ronzio sulla fonica spostare il commuta-
tore "A-B" situato sotto il coperchio in posizione "A". 
If a humming sounds is detected on the phonic line,
set slide switch "A-B" under the cover to position
"A".
En cas de bourdonnement sur la ligne phonique
déplacer le commutateur "A-B", situé sous le cou-
vercle, sur la position "A".
Ist bei der Audioverbindung ein Brummton zu
hören, muß der Schiegeschalter "A-B" unter dem
Gehäusedeckel in Position "A" gebracht werden.
En caso de zumbido en la fonica desplazar el con-
mutador "A-B" que se encuentra debajo de la tapa
en la posición "A". 
No caso de ruído na linha audio mudar o comuta-
dor "A-B" situado na tampa para a posição "A".

Sezione conduttori - Conductor section
Sections des conducteurs-Leiterquerchnitt 
Secciones conductores-Secção condutores

Conduttori-Conductors

Ø fino a 50m-Ø up to 50m

Ø fino a 100m-Ø up to 100m

Ø fino a 200m-Ø up to 200m

Conductors-Leitungslänge

Ø jusqu’à 50m-Ø bis 50m

Ø jusqu’à 100m.-Ø bis 100m  

Ø jusqu’à 200m.-Ø bis 200m

Conductores-Condutores

Øhasta 50m - até 50m

Ø hasta 100m - até 100m

Ø hasta 200m - Ø até 200m

- + serT
- + lock +T
- + gâche +T

- + Türöffner +T

1 mm²

1,5 mm²

2,5 mm²

- + cerT

- + T
Altri-Others-Autres
Andere-Otros-Outros

0,75 mm²                   

1 mm²                

1,5 mm²    

Video 

Cavo coassiale 75 Ohm (tipo RG59) 

Video 

75 Ohm coaxial cable (type RG59)  

Vidéo 

Câble coax. 75 Ohm (type RG59)   

Video 

75 Ohm Koaxialkabel RG59       

Vídeo 

Cable coaxial de 75 Ohm (tipo RG59) 

Vídeo 

Cabo coaxial de 75 Ohm (tipo RG59)   

Summary of Contents for 5652

Page 1: ...EN FÜR DEN ANSCHLUSS MANUAL PARA EL CONEXIONADO INSTRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO ART 5652 Cod S6I 565 200 ED 00 3 2001 R V I D E O C I T O F O N I A Il prodotto è conforme alla direttiva europea 89 336 CEE 92 31 CEE 93 68 CEE 93 97 CEE Product is according to EC Directives 89 336 EEC 92 31 EEC 93 68 EEC 93 97 EEC ...

Page 2: ...B Pulsador suplementario cerradura C Cerradura eléctrica 12V c a D Cámara con aparato externo Art 559 L1 Lámpara luz escalera 3x24V 3W max 10x24V 3W con Art M832 16x24V 3W con Art 832 030 A Telecâmara botoneira da serie GALILEO com caixilho portamódulo Art 8B81 8B82 ou 8B83 B Botão suplementar de trinco C Trinco eléctrico 12V D Telecâmara com posto externo Art 559 L1 Lâmpada da luz da botoneira 3x...

Page 3: ...MONITOR MONITEUR Art 5654 RETE NETWORK RÉSEAU NETZ RED REDE ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTADOR ART 6681 CAVO CABLE CÂBLE KABEL CABLE CABO Art 61 001 Art 61 003 MONTANTE MONITOR MONITOR CABLE RISER MONITORE STEIGLEITUNG COLONNE MONTANTE MONITEURS MONTANTE MONITOR COLUNA MONTANTE PARA OS MONITORES MONITOR MONITEUR Art 5654 ALTOPARLANTE LOUDSPEAKER HAUT PARLEUR LAUTSPRECHER ...

Page 4: ...call loudspeaker two channel hands free conversation door lock button stair light button additional camera activation button and external entrance panel audio connection button The monitor also comes complete with external bright ness and contrast controls and inter nal external call volume adjustment controls for speech unit and call intensity adjustment control Used in conjunction with flush mou...

Page 5: ...G BOTÓN REGULACIÓN CON TRASTE Regula el con traste de la pantalla H Teclado funciones Memovision Regulación interna Fig 7 P1 VOLUMEN INTERNO P2 VOLUMEN EXTERNO P3 REGULACIÓN INTENSIDAD LLAMADA Monitor de 4 com ecrã plano chamada electrónica no altifalante conversação em alta voz bicanal botão para abertura do trinco botão para a luz das escadas botão inserção da telecâmara suplementar botão para l...

Page 6: ...onitor memorizza le immagini di chi invia le chiamate dal posto esterno Raggiunto il numero massimo di 32 immagini memorizzate la successiva trentatreesima memorizzazione ricopre la prima N B Quando è attivata la funzione di memorizzazione automatica tutti gli altri tasti per la gestione delle memorie sono inattivi 3 VISIONE DELLE IMMAGINI MEMORIZZATE Disattivare la funzione di memorizzazione auto...

Page 7: ...ymbol will appear on the left side of the screen Once the sequence has come to an end the symbol will re appear and the monitor will return to normal operation The image viewing function uses a timer fitted inside the mon itor operating independently of the timer in the main system and allowing the recorded images to be viewed even if in the meantime the other monitors are using the video system f...

Page 8: ...terme de cette séquence le symbole réapparaît et l écran revient à sa fonction normale La fonction de visusalisation des images utilise un temporisateur interne à l écran indépen dant de celui de l installation principale d où une visualisation possible des images enregistrées même si d autres écrans au même instant sont en train d utiliser l installation vidéo pour des appels ou pour d autres fon...

Page 9: ...ldschirm zu sehen sein 5 MANUELLES SPEICHERN DER BILDER Diese Funktion gestattet die Speicherung eines von der Videokamera gesendeten Bildes auch dann wenn die automatische Speicherfunktion nicht aktiviert ist rote LED leuchtet nicht Bei Anruf von der Außenstelle kann das auf dem Bildschirm angezeigte Bild durch kurzes Drücken der Taste gespeichert werden Hinweis Diese Funktion kann auch dann benu...

Page 10: ...itor encendido y en funcionamiento normal con el símbolo visible en la pantalla 5 MEMORIZACIÓN MANUAL DE LAS IMÁGENES Esta función hace posible la memorización de una imagen prove niente de la cámara cuando la función automática no está insertada Led rojo apagado A la llamada desde el aparato externo es posible memorizar la ima gen presente en la pantalla pulsando el pulsador N B Esta función pued...

Page 11: ...o esquerdo do monitor o símbolo e no final da mesma reaparece o símbolo e o monitor retorna à função normal A função de visionamento de imagens utiliza um temporizador interno no monitor independente da instalação principal o que permite visualizar imagens memorizadas ainda que outros monitores no mesmo instante estejam a utilizar a instalação de vídeo para chamada ou outras funções SÍMBOLO DE VIS...

Page 12: ...allaggio sacchetti di plastica polistirolo espanso ecc non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo L esecuzione dell impianto deve essere rispondente alle norme CEI vigenti È necessario prevedere a monte dell alimentazione un appropriato interruttore di tipo bipolare con separazione tra i contatti di almeno 3mm Prima di collegare l apparecchio accerta...

Reviews: