background image

12

ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR

- Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Sicherheit beim Einbau, den

Gebrauch und Pflege informieren. 

- Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Geräts feststellen. 
- Es ist notwendig bei der Spannungversorgungquelle einen pasenden zweipoligen

Schalter einzuschalten, der eine 3 mm (minimum) Trennung zwischen Kontakts haben
muß.

- Die Anlage muß den nationalen Normen entsprechen. 
- Es ist notwendig vor dem Netzgerät einen passenden Shutz-und Trennschalter

einzubauen.
Vor dem Anschließen des Geräts sich versichern, daß die Daten des Klingeltableaus mit
denen im Leitungsnetz überein stimmen. 

- Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Gebrauch verwenden, und zwar für die

Stromsversorgung von Türsprechanlagen. Jeder andere Gebrauch ist gefährlich. Der
Hersteller nimmt keine Verantwortung für beim Mißbrauch des Geräts entstandenen
Schaden. 

- Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege, Gerät vom Versorgungsnetz abschalten

(Schaltknopf drücken). 

- Im Falle einer Beschädigung und/oder schlechten Funktionierens des Geräts dieses

durch Versorgungsnetzschalter abschalten. 

- Für die eventuelle Reparatur sich an eine offizielle technische Kundenbetreuungsstelle

wenden. Die Mißachtung dieses Hinweises könnte die Sicherheit des Geräts gefährden.

- Keine Lüftung- oder Hitzungschlitze des Geräts verschließen und das Gerät nicht an

Tropfen oder Wasserstrahl bringen.

- Der Installateur muß nach dem Einbau darauf achten, daß die Anweisungen für den

Benutzer immer vorhanden sind.

- Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten Gebrauch verwendet werden.
- Dieses Blatt muß den Geräte  immer beigelegt werden.

CONSEJOS PARA EL INSTALADOR

- Leer atentamente los consejos contenidos en el presente documento en cuanto dan

importantes indicaciones concernientes la seguridad de la instalación, del uso y de la
manutención.

- Después de haber quitado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato.
- Los elementos del embalaje (bolsos de plástico etc.) no tienen que ser dejados al

alcance de los niños en cuanto posibles fuentes de peligro.
La ejecución de la instalación, debe respetar las normas en vigor.

- Es necesário instalar cerca la fuente de alimentación un interruptor apropiado, de tipo

bipolar, con una separación entre los contactos de al menos 3mm.

- Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos de la placa sean iguales a los

de la red de distribución.

- Este aparato tendrá que ser destinado solamente al uso para el cual fue expresamente

concebido, es decir para alimentación de sistemas de portero eléctrico.
Los otros usos deben ser considerados impropios y por lo tanto peligrosos.
El constructor no puede ser considerado responsable de eventuales daños causados
por usos impropios erróneos e irrazonables. 

- Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza o de manutención, desconectar el

aparato de la red de alimentación eléctrica, apagando el interruptor de la instalación.

- En caso de daño y/o de malo funcionamiento del aparato, quitar la alimentación por

medio del interruptor y no manipularlo.
Para eventuales reparaciones recurrir solamente a un centro de asistencia técnica
autorizado por el constructor. La falta de respeto a lo anteriormente expuesto puede
comprometer la seguridad del aparato.

-  No obstruir las aberturas o hendiduras de ventilación o de salida calor.
- El instalador debe asegurarse que las informaciones para el usuario sean presentes en

los aparatos derivados.

- Todos los aparatos que constituyen la instalación deben ser destinados exclusivamente

al uso para el qual fueron concebidos.

- Este documento tendrà que ser siempre adjuntado al aparato.

CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR

- Ler atentamente as advertências contidas no presente documento que fornecem impor-

tantes indicações no que diz respeito à segurança da instalação, ao uso e à
manutenção.

- Após retirar a embalagem, assegurar-se da integridade do aparelho.

Todos os elementos da embalagem (sacos plásticos, esferovite, etc.) ñao devem ser
deixados ao alcance de crianças pois são fontes potenciais de perigo.
A execução da instalação deve respeitar a regulamentação vigente no país.

- É necessàrio instalar, perto da fuente de alimentação, um interruptor apropriado, do tipo

bipolar, com uma separação minima de 3 mm entre os contactos. 

- Antes de ligar o aparelho verificar se os dados da placa estão de acordo com os da

rede de distribuição.

- Este aparelho só deve ser destinado ao uso para o qual foi expressamente concebido,

isto é, para alimentação de porteiro eléctrico.
Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria e por conseguinte perigosa.
O construtor não pode ser considerado responsável por eventuais danos provocados
por usos impróprios, errados e irracionáveis.

- Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o aparel-

ho da rede de alimentação eléctrica através do dispositivo instalado.

- No caso de dano e/ou mau funcionamento do aparelho, eliminar a alimentação da rede

através do dispositivo de corte e mantê-lo desligado.
Para uma eventual reparação recorrer sòmente a um centro de assistência técnica
autorizado pelo construtor. O não cumprimento de tudo quanto anteriormente se disse
pode comprometer a segurança do aparelho.

- Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação de calor e não

expor o aparelho ao estilicidio du pulverização de agua.

- O instalador deve assegurar-se de que as informações para o utilizador estão pre-

sentes nos aparelhos.

- Todos os aparelhos que constituem a instalação devem ser destinados exclusivamente

ao uso para o qual foram concebidos.

- Este documento deverá estar sempre junto ao aparelho. 

AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE

- Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente documento in quanto forni-

scono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manuten-

zione. 

- Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. Gli elementi del-

l'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati

alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. L'esecuzione dell'impianto

deve essere rispondente alle norme CEI vigenti.

- È necessario prevedere a monte dell'alimentazione un appropriato interruttore di tipo

bipolare con separazione tra i contatti di almeno 3mm.

- Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli

della rete di distribuzione. 

- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressa-

mente concepito, e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso è da considerarsi impro-

prio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per even-

tuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. 

- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'ap-

parecchio dalla rete di alimentazione elettrica, spegnendo l'interruttore dell'impianto.

- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, togliere l'alimentazione

mediante l'interruttore e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi sola-

mente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato rispetto

di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio. 

- Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore e non esporre

l’apparecchio a stillicidio o spruzzi d’acqua. 

- L'installatore deve assicurarsi che le informazioni per l'utente siano presenti sugli appa-

recchi derivati. 

- Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono essere destinati esclusivamente all'uso

per cui sono stati concepiti.

- Questo documento dovrà sempre rimanere allegato alla documentazione dell'impianto.

SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS

- Carefully read the instructions on this leaflet: they give important information on the safe-

ty, use and maintenance of the installation. 

- After removing the packing, check the integrity of the set. Packing components (plastic

bags, expanded polystyrene etc.) are dangerous for children. Installation must be carried

out according to national safety regulations.

- It is convenient to fit close to the supply voltage source a proper bipolar type switch with

3 mm separation (minimum) between contacts.

- Before connecting the set, ensure that the data on the label correspond to those of the

network. 

- Use this set only for the purposes designed, i.e.for electric door-opener systems. Any

other use may be dangerous. The manufacturer is not responsible for damage caused

by improper, erroneous or irrational use. 

- Before cleaning or maintenance, disconnect the set.

- In case of failure or faulty operation, disconnect the set and do not open it. 

- For repairs apply only to the technical assistance centre authorized by the manufacturer.

- Safety may be compromised if these instructions are disregarded. 

- Do not obstruct opening of ventilation or heat exit slots and do not expose the set to drip-

ping or sprinkling of water. 

- Installers must ensure that manuals with the above instructions are left on connected

units after installation, for users' information. 

- All items must only be used for the purposes designed. 

- This leaflet must always be enclosed with the equipment.

CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR

- Lire attentivement les instructions contenues dans ce document puisqu'elles fournissent

d'importantes indications concernant la sécurité pour l'installation, l'emploi et la mainte-

nance. 

- Après avoir enlevé l'emballage s'assurer de l'intégrité de l'appareil. Les éléments de l'em-

ballage (sachets en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée

des enfants, car ils peuvent être dangereux. L'exécution de l'installation doit être con-

forme aux normes nationales. 

- Il est nécessaire de prévoir près de la source d’alimentation un interrupteur approprié,

type bipolaire, avec une separation entre les contacts d’au moins 3mm.

- Avant de connecter l'appareil s'assurer que les données reportées sur l'étiquette soient

les mêmes que celles du réseau de distribution. 

- Cet appareil devra être destiné uniquement à l'emploi pour lequel il a été expressément

conçu, c'est-à-dire pour l'alimentation des systèmes de portiers électriques. Tout autre

emploi doit être considéré impropre et donc dangereux. Le constructeur ne peut pas être

considéré responsable pour d'éventuels dommages résultant de l'emploi impropre,

erroné et déraisonnable. 

- Avant d'effectuer n'importe quelle opération de nettoyage ou de maintenance, débrancher

l'appareil du réseau d'alimentation électrique, en éteignant l'interrupteur de l'installation.

- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, enlever l'alimentation

au moyen de l'interrupteur et ne pas le modifier.

- Pour une éventuelle réparation s'adresser uniquement à un centre d'assistance tech-

nique autorisé par le constructeur. Si on ne respecte pas les instructions mentionnées ci-

dessus on peut compromettre la sécurité de l'appareil. 

- Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ventilation ou de refroidissement et ne

pas exposer l’appareil à l’égout ou jet d’eau.

- L'installateur doit s'assurer que les renseignements pour l'usager soient présents dans

les appareils connectés.

- Tous les appareils constituant l'installation doivent être destinés exclusivement à l'emploi

pour lequel ils ont été conçus. 

- Ce document devra être toujours joint avec l'appareillage.

FILIALE DI MILANO: 

Via Conti Biglia, 2   20162 (MI)

Tel. 02/6473360-6473561

Fax 02/6473733

E-mail: [email protected]

FILIALE DI TORINO: 

Via Albenga, 36/A

Cascine Vica - 10098 Rivoli (TO)

Tel. 011/9592829-30 - Fax. 011/9592850

E-mail: [email protected]

FILIALE DI BRESCIA: 

Via Isole Lipari, 14   25124 BRESCIA

Tel. 030/225413  - Telefax. 030/225413

E-mail: [email protected]

UNI EN ISO 9001

ELVOX COSTRUZIONI 

ELETTRONICHE S.p.A.

35133 PADOVA-ITALY

Via A. Ferrero, 9

Tel. 049/8888211 r.a. - 

Phone international... 39/49/8888211

Telefax Italia 049/703906 

Telefax Export Dept... 39/49/8873572

ELVOX INTERNET SERVICE

E-mail: [email protected]   

http://www.elvox.com

E-mail export dept: 

[email protected]

Summary of Contents for 5652

Page 1: ...EN FÜR DEN ANSCHLUSS MANUAL PARA EL CONEXIONADO INSTRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO ART 5652 Cod S6I 565 200 ED 00 3 2001 R V I D E O C I T O F O N I A Il prodotto è conforme alla direttiva europea 89 336 CEE 92 31 CEE 93 68 CEE 93 97 CEE Product is according to EC Directives 89 336 EEC 92 31 EEC 93 68 EEC 93 97 EEC ...

Page 2: ...B Pulsador suplementario cerradura C Cerradura eléctrica 12V c a D Cámara con aparato externo Art 559 L1 Lámpara luz escalera 3x24V 3W max 10x24V 3W con Art M832 16x24V 3W con Art 832 030 A Telecâmara botoneira da serie GALILEO com caixilho portamódulo Art 8B81 8B82 ou 8B83 B Botão suplementar de trinco C Trinco eléctrico 12V D Telecâmara com posto externo Art 559 L1 Lâmpada da luz da botoneira 3x...

Page 3: ...MONITOR MONITEUR Art 5654 RETE NETWORK RÉSEAU NETZ RED REDE ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTADOR ART 6681 CAVO CABLE CÂBLE KABEL CABLE CABO Art 61 001 Art 61 003 MONTANTE MONITOR MONITOR CABLE RISER MONITORE STEIGLEITUNG COLONNE MONTANTE MONITEURS MONTANTE MONITOR COLUNA MONTANTE PARA OS MONITORES MONITOR MONITEUR Art 5654 ALTOPARLANTE LOUDSPEAKER HAUT PARLEUR LAUTSPRECHER ...

Page 4: ...call loudspeaker two channel hands free conversation door lock button stair light button additional camera activation button and external entrance panel audio connection button The monitor also comes complete with external bright ness and contrast controls and inter nal external call volume adjustment controls for speech unit and call intensity adjustment control Used in conjunction with flush mou...

Page 5: ...G BOTÓN REGULACIÓN CON TRASTE Regula el con traste de la pantalla H Teclado funciones Memovision Regulación interna Fig 7 P1 VOLUMEN INTERNO P2 VOLUMEN EXTERNO P3 REGULACIÓN INTENSIDAD LLAMADA Monitor de 4 com ecrã plano chamada electrónica no altifalante conversação em alta voz bicanal botão para abertura do trinco botão para a luz das escadas botão inserção da telecâmara suplementar botão para l...

Page 6: ...onitor memorizza le immagini di chi invia le chiamate dal posto esterno Raggiunto il numero massimo di 32 immagini memorizzate la successiva trentatreesima memorizzazione ricopre la prima N B Quando è attivata la funzione di memorizzazione automatica tutti gli altri tasti per la gestione delle memorie sono inattivi 3 VISIONE DELLE IMMAGINI MEMORIZZATE Disattivare la funzione di memorizzazione auto...

Page 7: ...ymbol will appear on the left side of the screen Once the sequence has come to an end the symbol will re appear and the monitor will return to normal operation The image viewing function uses a timer fitted inside the mon itor operating independently of the timer in the main system and allowing the recorded images to be viewed even if in the meantime the other monitors are using the video system f...

Page 8: ...terme de cette séquence le symbole réapparaît et l écran revient à sa fonction normale La fonction de visusalisation des images utilise un temporisateur interne à l écran indépen dant de celui de l installation principale d où une visualisation possible des images enregistrées même si d autres écrans au même instant sont en train d utiliser l installation vidéo pour des appels ou pour d autres fon...

Page 9: ...ldschirm zu sehen sein 5 MANUELLES SPEICHERN DER BILDER Diese Funktion gestattet die Speicherung eines von der Videokamera gesendeten Bildes auch dann wenn die automatische Speicherfunktion nicht aktiviert ist rote LED leuchtet nicht Bei Anruf von der Außenstelle kann das auf dem Bildschirm angezeigte Bild durch kurzes Drücken der Taste gespeichert werden Hinweis Diese Funktion kann auch dann benu...

Page 10: ...itor encendido y en funcionamiento normal con el símbolo visible en la pantalla 5 MEMORIZACIÓN MANUAL DE LAS IMÁGENES Esta función hace posible la memorización de una imagen prove niente de la cámara cuando la función automática no está insertada Led rojo apagado A la llamada desde el aparato externo es posible memorizar la ima gen presente en la pantalla pulsando el pulsador N B Esta función pued...

Page 11: ...o esquerdo do monitor o símbolo e no final da mesma reaparece o símbolo e o monitor retorna à função normal A função de visionamento de imagens utiliza um temporizador interno no monitor independente da instalação principal o que permite visualizar imagens memorizadas ainda que outros monitores no mesmo instante estejam a utilizar a instalação de vídeo para chamada ou outras funções SÍMBOLO DE VIS...

Page 12: ...allaggio sacchetti di plastica polistirolo espanso ecc non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo L esecuzione dell impianto deve essere rispondente alle norme CEI vigenti È necessario prevedere a monte dell alimentazione un appropriato interruttore di tipo bipolare con separazione tra i contatti di almeno 3mm Prima di collegare l apparecchio accerta...

Reviews: