background image

 

7

INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTER 

 

IMPORTANT 

READ THIS MANUAL AND THE SAFETY RULES 

MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING, USING, 

OR SERVICING THE MACHINE, PAYING SPECIAL 

ATTENTION TO SAFETY RULES. CONTACT YOUR 

DISTRIBUTOR IF YOU DO NOT FULLY UNDERSTAND 

THESE INSTRUCTIONS. 

This machine must be used for cutting only. 

It is also essential to pay special attention to the "SAFETY 

RULES" Manual. The symbols next to certain paragraphs 

indicate points requiring extra attention, practical advice or 

simple information. 

This MANUAL and the "SAFETY RULES" MANUAL must 

be stored carefully in a pica familiar to everyone involved in 

using the machine. They must be consulted whenever 

doubts arise and be kept for the entire lifespan of the 

machine; they will also be used for ordering replacement 

parts. 

 

1.  INSTALLATION 

 

1.1.  DESCRIPTION OF DEVICES ON THE MACHINE 
 

A) 

Block LED; lights when hazardous conditions 

arise. 

B) 

Mains power LED. 

C) Thermostat 

LED. 

D) 

Low air pressure LED. 

G) Grounding 

cable. 

H) 

Cutting current regulator knob. 

I) Torch 

fitting. 

J) 

Pressure regulator knob. 

K) Pressure 

gauge. 

L) 

Compressed air fitting (1/4" female gas thread). 

M) 

Air pressure regulator. 

N) 

Mains power switch. 

O) Water 

trap. 

P) Power 

cord. 

 

1.2.  SAFETY DEVICES 

This system comes equipped with the following safety 

devices: 

 

Overload cut-out: 

To avoid overloads. It is evidenced by the 

C

 led 

continuously on (see pict.1). 

 

Pneumatic:  

Located on the torch inlet to prevent low air 

pressure. The LED 

D

 lights when tripped (see 

pict.1). 

The blinking 

D

 led means that the pressure has temporarily 

gone below 3.2 ÷ 3.5 bar. 

 

Electrical: 

1.

 It signals the presence of dangerous tensions 

inside the machine. The LED 

(see pict.1) lights 

to indicate this function. The LED 

B

 keeps on 

lighting, even after having switched off the machine, until 

dangerous internal tensions persist.

 

2.

 Located on the torch body, to prevent hazardous 

voltages from occurring on the torch when, swirl ring, 

electrode or nozzle holder are replaced. 

To ensure the efficiency of these safety devices: 

y

 

Do not remove or short-circuit the safety devices. 

y

 

Use only original spare parts. 

y

  Always replace any damaged parts of the machine 

with original materials. 

y

  Do not run the machine without its housings. This 

would be dangerous to the operator and anyone else 

in the work area, and would prevent the machine from 

being cooled properly. 

 

1.3.  EXPLANATION OF TECHNICAL SPECIFICATIONS 
 

 

 

EN 60974-1 

The equipment is built according to these 

EN 60974-7 

standards. 

EN 60974-10 

Cl. A 

Machine for professional and industrial use. 

 Single-phase  static  transformer-rectifier 

frequency converter. 

 Down 

slope. 

 

Suitable for plasma cutting. 

TORCH TYPE  Type of torch to be used with this machine 

to form a safe system. 

U0 

Secondary open-circuit voltage.  

Duty cycle percentage. 

 

The duty cycle expresses the percentage of 

10 minutes during which the welding 

machine may run at a certain current I

2

 and 

voltage U

2

 without overheating. 

I

2

 Cutting 

current. 

U

2

 Secondary 

conventional 

voltage 

with 

welding current I

2

 . This voltage depends 

on the distance between the contact tip and 

the workpiece. 

 

If this distance increases, the cutting 

voltage also increases and the duty cycle 

X% may decrease. 

U

1

 

Rated supply voltage. 

1~ 50/60Hz   50- or 60-Hz single-phase power supply 
I

1

 

Max 

Max. absorbed current at the 

  corresponding current I

2

 and voltage U

2

 

I

1

 eff  

This is the maximum value of the actual 

current absorbed, considering the duty 

cycle. 

IP23 

Protection rating for the housing. 

 

Grade 3 as the second digit means that this 

equipment is suitable for use outdoors in 

the rain.  

 

Suitable for use in high-risk environments. 

Summary of Contents for 483

Page 1: ...UR APPAREILS DE DECOUPE Page 13 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA Pag 16 PT MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA Pag 19 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrischer Schaltplan Pièces de rechanges et schéma électrique Partes de repuesto y esquema eléctrico Peças e esquema eléctrico Pagg Seiten 22 ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 3: ...3 DIAGRAMMA DI TAGLIO CUTTING VELOCITY DIAGRAM SCHNITTGESCHWINDIGKEITSDIAGRAM DIAGRAMME DE DECOUPE DIAGRAMA VELOCIDAD DE CORTE DIAGRAMA DE VELOCIDADE DE CORTE ...

Page 4: ...sotto di 3 2 3 5 bar Elettrica 1 Per segnalare la presenza di tensione pericolosa all interno della macchina Questa funzione è evidenziata dall accensione del led B vedi fig 1 L accensione del led B continua anche dopo aver disalimentato l apparecchio fino a quando sono presenti tensioni pericolose all interno 2 Posta sul corpo torcia per evitare che vi siano tensioni pericolose sulla torcia quand...

Page 5: ...accensione dell arco pilota Verificare che in questa condizione la pressione indicata dal manometro K sia 4 7 bar 0 47 MPA in caso contrario aggiustarla agendo sulla manopola del riduttore J fig 2 quindi bloccare detta manopola premendo verso il basso Collegare il morsetto di massa al pezzo da tagliare Scegliere mediante la manopola H fig 1 la corrente di taglio Utilizzare l ugello Ø 0 65 mm N B L...

Page 6: ...l apparecchio dalla polvere metallica accumulatasi usando aria compressa 5 2 MANUTENZIONE TORCIA vedi fig 8 Sostituzione delle parti di consumo I particolari soggetti ad usura sono l elettrodo 17 il diffusore 18 e l ugello 19 La sostituzione di una di queste parti è possibile solo dopo avere svitato il portaugello 20 L elettrodo 17 deve essere sostituito quando presenta un cratere al centro profon...

Page 7: ...LED B keeps on lighting even after having switched off the machine until dangerous internal tensions persist 2 Located on the torch body to prevent hazardous voltages from occurring on the torch when swirl ring electrode or nozzle holder are replaced To ensure the efficiency of these safety devices y Do not remove or short circuit the safety devices y Use only original spare parts y Always replace...

Page 8: ...1 Use the Ø 0 65 mm nozzle N B Cut quality is greatly improved if the nozzle is kept in contact with the workpiece Make sure that the grounding clamp and workpiece have a good electrical contact especially with painted oxidized or insulated sheet metal Do not connect the grounding clamp to the part of the material that is to be removed Press the torch trigger to strike the pilot arc If cutting doe...

Page 9: ...zzle 19 All parts may be only replaced after loosening nozzle holder 20 Electrode 17 should be replaced when a 1 16 1 5 mm deep crater is created in the middle see picture 6 Nozzle 19 should be replaced when its central hole is damaged or enlarged in comparison with the new part see picture 7 The use of a worn electrode quickly wears out the nozzle When the electrode is worn the power cut of the m...

Page 10: ...en die Anwesenheit von eine gefährliche Spannung Innen des Geräte Dieser Zustand wird durch Aufleuchten der LED B Abb 1 gemeldet Die LED B leuchtet weiterhin auch nach dem Geräte ausgeschaltet bis es gefährliche Spannungen Inneren gibt 2 Er befindet sich auf dem Brennerkörper und verhindert dass während des Austausches der Düse des Diffusors der Elektrode und der Düsenspannhülse gefährliche Spannu...

Page 11: ...er K Abb 2 angegebene Druck 4 7 bar 0 47 MPA liegt ihn andernfalls ausgleichen indem man den Griff J Abb 2 des Druckreglers betätigt dann den genannten Griff blockieren indem man einen Druck nach unten ausführt Die Erdungsklemme mit dem Stück das geschnitten werden muß verbinden Durch den Drehknopf H Abb 1 den Schneidstrom wählen Düse Ø 0 65 mm anwenden N B Es wird eine bedeutend bessere Schnittqu...

Page 12: ...mit Hilfe von Druckluft von dem angesammelten Metallstaub säubern 5 2 BRENNERKOPFWARTUNG Siehe Abb 8 Auswechseln der dem Verschließ unterliegenden Teile Die Teile die der Abnutzung ausgesetzt sind sind die Elektrode 17 der Diffusor 18 und die Düse 19 Das Auswechseln eines dieser Teile ist nur möglich nachdem man den Düsenträger 20 abgeschraubt hat Die Elektrode 17 muß ausgewechselt werden wenn sie...

Page 13: ...présence de tension dangereuse à l intérieur de la machine Cette fonction est mise en évidence par l allumage du voyant B fig 1 Le led B reste allumé même une fois que l appareil est déconnecté tant que des tensions dangereuses sont présentes à l intérieur 2 Situé sur le corps de la torche pour éviter des tensions dangereuses sur la torche lors du remplacement de la buse du diffuseur de l électrod...

Page 14: ...que dans ces conditions la pression indiquée par le manomètre K fig 2 soit 4 7 bar 0 47 MPA dans le cas contraire il faut la régler en agissant sur la poignée du réducteur J fig 2 puis bloquer cette poignée en appuyant vers le bas Relier la borne de masse à la pièce à découper Choisir le courant de découpe grâce au bouton H fig 1 Utiliser la buse Ø 0 65 mm N B La qualité de la découpe sera netteme...

Page 15: ...e la poussière métallique accumulée en utilisant de l air comprimé 5 2 ENTRETIEN DE LA TORCHE voir fig 8 Remplacement des pièces soumises à usure Les pièces soumises à usure sont l électrode 17 le diffuseur 18 et la buse 19 Le remplacement de l une de ces pièces est possible uniquement après le dévissage du porte buse 20 L électrode 17 doit être remplacée lorsqu il se forme un cratère au centre de...

Page 16: ...ifica que la presión se ha bajado menos de 3 2 3 5 bar Eléctrico 1 Para señalar la presencia de tensión peligrosa en el interior del equipo Esta función está evidenciada por el encendido del led B fig 1 El encendido del led B continua también después del apagado del equipo y mientras estén presentes tensiones peligrosas en el interior 2 Colocado en el cuerpo antorcha para evitar que existan tensio...

Page 17: ...a por el manómetro K fig 2 esté 4 7 bar 0 47 MPA en caso contrario ajustarla trabajando sobre la manopla del reductor J fig 2 luego bloquear dicha manopla presionando hacia abajo Conectar el borne de masa a la pieza que se debe cortar Seleccionar a través el botón H fig 1 la corriente de corte Utilizar la tobera de 0 65 mm Nota La calidad de corte es significativamente superior si se mantiene la t...

Page 18: ...álico que se acumula usando para ello aire comprimido 5 2 MANTENIMIENTO ANTORCHA ver fig 8 Substitución de las partes de consumo Los particulares sometidos a usura son el eléctrodo 17 el difusor 18 y la tobera 19 La substitución de una de estas partes es posible solo luego de haber desenroscado el porta tobera 20 El eléctrodo 17 debe ser substituido cuando presenta un cráter en el centro con una p...

Page 19: ...5 bars Eléctrica 1 Indica a presença de tensões perigosas no interior do aparelho Esta função é indicada pelo acendimento do sinalizador B fig 1 O acendimento do sinalizador B continua mesmo depois de ter desligado o aparelho até que haja tensões perigosas no interior 2 Colocada no corpo da tocha para evitar tensões perigosas na tocha quando forem substituídos o bico o difusor o eléctrodo ou o boc...

Page 20: ...de baixo Ligar o grampo de massa a peça a cortar Escolher mediante o punho H fig 1 a corrente de corte Utilizar o injector Ø 0 65 mm N B A qualidade do corte é notavelmente superior se se tem um injector em contacto da peça Certificar se que o alicate de massa e a peça tenham bom contacto eléctrico especialmente com chapas revestidas oxidadas ou com revestimentos isolantes Não ligar o alicate de m...

Page 21: ...tes de consumo Os particulares sujeitos a desgaste são os eléctrodo 17 o difusor 18 e o injector 19 A substituição de uma de estas partes e possível so depois de ter desaparafusado o porta injector 20 O eléctrodo 17 deve ser substituído quando apresenta uma cratera no centro profunda de perto de 1 5 mm ver fig 6 O injector 19 será substituído quando apresente o furo central estragado ou muito alar...

Page 22: ... FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 29 ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE MAGNETVENTIL SOUPAPE ELECTRIQUE ELECTRO VÁLVULA ELECTROVALVULA 30 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 31 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 32 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 33 PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH DRUCKWÄCHTER PRESSOSTAT PRESOSTATO PRESSOSTATO 34 CA...

Page 23: ......

Page 24: ...ardnja Alaranjado I Rosa Pink Rosa Rose Rosa Rosa L Rosa nero Pink black Rosa schwarz Rose noir Rosa negro Rosa negro M Grigio viola Grey purple Grau violett Gris violet Gris violeta Cinzento violeta N Bianco viola White purple Weiss violett Blanc violet Blanco violeta Branco violeta O Bianco nero White black Weiss schwarz Blanc noir Blanco negro Branco negro P Grigio blu Grey blue Grau blau Gris ...

Reviews: