background image

Art./Item 483 

Ricambi - Spare parts - Ersatzteile – Pièces de rechange - Piezas de repuesto – Peças 

 

 
 

POS. DESCRIZIONE

 

DESCRIPTION

 

STÜCKLISTE

 

DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO 

FASCIONE HOUSING GEHÄUSE 

CARROSSERIE 

CARCASA FECHO 

CINGHIA BELT 

TRAGRIEMEN 

SANGLE BANDA 

BANDOLEIRA 

RIDUTTORE DI PRESSIONE 

PRESSURE REDUCER 

DRUCKMINDERER 

REDUCTEUR DE PRESSION 

REDUCTOR DE PRESIÓN 

REDUTOR DE PRESSÃO 

RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME 

ACOPLAMENTO 

MANOMETRO GAUGE MANOMETER 

MANOMETRE 

MANÓMETRO 

MANÓMETRO 

FONDO BOTTOM 

BODENBLECH FOND  FONDO  BASE 

SUPPORTO INFERIORE 

LOWER SUPPORT 

UNTERHALTERUNG SUPPORT 

INFERIEUR SOPORTE INFERIOR 

SUPORTE INFERIOR 

VENTILATORE FAN VENTILATOR 

VENTILATEUR 

VENTILADOR 

VENTAROLA 

10 

PIEDINO SUPPORT 

HALTERUNG 

SUPPORT SOPORTE SUPORTE 

11 

SUPPORTO ANGOLARE 

ANGLE SUPPORT 

WINKELTRÄGER SUPPORT 

D’ANGLE 

SOPORTE 

DE ANGULO 

SUPORTE DE ÂNGULO 

12 

BLOCCA CAVO 

CABLE GLAND 

KABELVERSCHRAUBUNG 

PRESSE-ÉTOUPE 

PRENSA CABLE 

PRENSA CABO 

16 

TORCIA COMPLETA 

COMPLETE TORCH 

BRENNER 

TORCHE COMPLETE 

ANTORCHA COMPLETA 

TOCHA COMPLETA 

17 

ELETTRODO ELECTRODE ELEKTRODE ELECTRODE ELECTRODO 

ELÉCTRODO 

18 

DIFFUSORE ISOLANTE 

INSULATING DIFFUSOR 

ISOLIERENDER DIFFUSOR DIFFUSEUR 

ISOLANT  DIFUSOR 

AISLANTE DIFUSOR 

ISOLADOR 

19 

UGELLO NOZZLE  DÜSE 

BUSE INYECTOR 

INJECTOR 

20 

PORTAUGELLO NOZZLE 

HOLDER DÜSENHALTER PORTE-BUSE 

PORTA - INYECTOR 

PORTA INJECTOR 

22 

BLOCCA CAVO 

CABLE GLAND 

KABELVERSCHRAUBUNG 

PRESSE-ÉTOUPE 

PRENSA CABLE 

PRENSA CABO 

23 

PORTA LED 

LED HOLDER 

LED HALTER 

SUPPORT LED 

SOPORTE LED SUPORTE 

LED 

24 

MANOPOLA KNOB DREHKNOPF BOUTON  MANOPLA  BOTÃO 

25 

CAVO MASSA 

EARTH CABLE 

MASSEKABEL 

CABLE DE TERRE 

CABLE MASA 

CABO MASSA 

26 

CORNICE FRAME RAHMEN  CADRE  MARCO 

CAIXILHO 

27 

CIRCUITO POTENZA 

POWER BOARD LEISTUNGSPLATINE 

CIRCUIT 

DE PUISSANCE 

CIRCUITO DE POTENCIA 

CIRCUITO DE POTÊNCIA 

28 

RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME 

ACOPLAMENTO 

29 

ELETTROVALVOLA SOLENOID 

VALVE  MAGNETVENTIL SOUPAPE 

ELECTRIQUE 

ELECTRO - VÁLVULA 

ELECTROVALVULA 

30 

RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME 

ACOPLAMENTO 

31 

RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME 

ACOPLAMENTO 

32 

RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME 

ACOPLAMENTO 

33 

PRESSOSTATO PRESSURE 

SWITCH 

DRUCKWÄCHTER PRESSOSTAT  PRESOSTATO PRESSOSTATO 

34 

CAVO RETE 

MAINS INPUT CABLE 

NETZ-ANSCHLUSSLEITUNG 

CABLE - RESEAU 

CABLE RED 

CABO DE ALIMENTAÇÃO 

35 

PRESSACAVO STRAIN 

RELIEF 

ZUGENLASTUNG SERRE-CABLE 

PRENSA - CABLE 

FIXADOR DO CABO 

37 

INTERRUTTORE SWITCH  SCHALTER INTERRUPTEUR 

INTERRUPTOR 

INTERRUPTOR 

39 

PROTEZIONE 

INTERRUTTORE 

SWITCH COVER 

SCHALTERSCHUTZ 

PROTECTION POUR 

INTERRUPTEUR 

PROTECCION 

INTERRUPTOR 

PROTECÇÃO 

INTERRUPTOR 

40 

SUPPORTO RIDUTTORE 

REDUCER HOLDER 

DRUCKMINDERER HALTER 

PORTE REDUCTEUR 

SOPORTE REDUCTOR 

SUPORTE REDUTOR 

41 

SUPPORTO SUPERIORE 

UPPER SUPPORT 

OBERE HALTERUNG 

SUPPORT SUPERIEUR 

SOPORTE SUPERIOR 

SUPORTE SUPERIOR 

42 

DISTANZIALE SPACER 

DISTANZSTÜCK 

ENTRETOISE DISTÁNCIALE ESPAÇADOR 

45 IMPUGNATURA 

HANDLE 

GRIFF 

POIGNEE 

EMPUÑADURA 

PUNHO 

46 TESTINA 

HEAD 

SCHNEIDKOPF 

TÊTE 

CABEZA 

CABECINHA 

 

La richiesta di pezzi di ricambio deve indicare sempre: l' art. e la data d'acquisto della macchina, la posizione e la quantità dei pezzi di ricambio. 

 

In case spare parts are required please always indicate: item ref. no. and purchase date of the machine, spare part position no. and quantity. 

 

In der Ersatzteilanfrage müssen immer Art. und Einkaufsdatum des Apparat, Ersatzteil-Nr. und Menge angegeben werden. 

 

En cas de demande de pièces de rechange, toujours indiquer: l'article et la date d'achat de la machine, la position et la quantité des pièces. 

 

Los pedidos de piezas de repuesto deben indicar siempre: el numero de articulo y la fecha de adquisición del aparato, la posición y la cantidad de las piezas. 

 

O pedido de peças deve indicar sempre o modelo da máquina em causa e a data de aquisição da mesma, a posição e a quantidade de peças pedidas. 

 

22

Summary of Contents for 483

Page 1: ...UR APPAREILS DE DECOUPE Page 13 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA Pag 16 PT MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA Pag 19 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrischer Schaltplan Pièces de rechanges et schéma électrique Partes de repuesto y esquema eléctrico Peças e esquema eléctrico Pagg Seiten 22 ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 3: ...3 DIAGRAMMA DI TAGLIO CUTTING VELOCITY DIAGRAM SCHNITTGESCHWINDIGKEITSDIAGRAM DIAGRAMME DE DECOUPE DIAGRAMA VELOCIDAD DE CORTE DIAGRAMA DE VELOCIDADE DE CORTE ...

Page 4: ...sotto di 3 2 3 5 bar Elettrica 1 Per segnalare la presenza di tensione pericolosa all interno della macchina Questa funzione è evidenziata dall accensione del led B vedi fig 1 L accensione del led B continua anche dopo aver disalimentato l apparecchio fino a quando sono presenti tensioni pericolose all interno 2 Posta sul corpo torcia per evitare che vi siano tensioni pericolose sulla torcia quand...

Page 5: ...accensione dell arco pilota Verificare che in questa condizione la pressione indicata dal manometro K sia 4 7 bar 0 47 MPA in caso contrario aggiustarla agendo sulla manopola del riduttore J fig 2 quindi bloccare detta manopola premendo verso il basso Collegare il morsetto di massa al pezzo da tagliare Scegliere mediante la manopola H fig 1 la corrente di taglio Utilizzare l ugello Ø 0 65 mm N B L...

Page 6: ...l apparecchio dalla polvere metallica accumulatasi usando aria compressa 5 2 MANUTENZIONE TORCIA vedi fig 8 Sostituzione delle parti di consumo I particolari soggetti ad usura sono l elettrodo 17 il diffusore 18 e l ugello 19 La sostituzione di una di queste parti è possibile solo dopo avere svitato il portaugello 20 L elettrodo 17 deve essere sostituito quando presenta un cratere al centro profon...

Page 7: ...LED B keeps on lighting even after having switched off the machine until dangerous internal tensions persist 2 Located on the torch body to prevent hazardous voltages from occurring on the torch when swirl ring electrode or nozzle holder are replaced To ensure the efficiency of these safety devices y Do not remove or short circuit the safety devices y Use only original spare parts y Always replace...

Page 8: ...1 Use the Ø 0 65 mm nozzle N B Cut quality is greatly improved if the nozzle is kept in contact with the workpiece Make sure that the grounding clamp and workpiece have a good electrical contact especially with painted oxidized or insulated sheet metal Do not connect the grounding clamp to the part of the material that is to be removed Press the torch trigger to strike the pilot arc If cutting doe...

Page 9: ...zzle 19 All parts may be only replaced after loosening nozzle holder 20 Electrode 17 should be replaced when a 1 16 1 5 mm deep crater is created in the middle see picture 6 Nozzle 19 should be replaced when its central hole is damaged or enlarged in comparison with the new part see picture 7 The use of a worn electrode quickly wears out the nozzle When the electrode is worn the power cut of the m...

Page 10: ...en die Anwesenheit von eine gefährliche Spannung Innen des Geräte Dieser Zustand wird durch Aufleuchten der LED B Abb 1 gemeldet Die LED B leuchtet weiterhin auch nach dem Geräte ausgeschaltet bis es gefährliche Spannungen Inneren gibt 2 Er befindet sich auf dem Brennerkörper und verhindert dass während des Austausches der Düse des Diffusors der Elektrode und der Düsenspannhülse gefährliche Spannu...

Page 11: ...er K Abb 2 angegebene Druck 4 7 bar 0 47 MPA liegt ihn andernfalls ausgleichen indem man den Griff J Abb 2 des Druckreglers betätigt dann den genannten Griff blockieren indem man einen Druck nach unten ausführt Die Erdungsklemme mit dem Stück das geschnitten werden muß verbinden Durch den Drehknopf H Abb 1 den Schneidstrom wählen Düse Ø 0 65 mm anwenden N B Es wird eine bedeutend bessere Schnittqu...

Page 12: ...mit Hilfe von Druckluft von dem angesammelten Metallstaub säubern 5 2 BRENNERKOPFWARTUNG Siehe Abb 8 Auswechseln der dem Verschließ unterliegenden Teile Die Teile die der Abnutzung ausgesetzt sind sind die Elektrode 17 der Diffusor 18 und die Düse 19 Das Auswechseln eines dieser Teile ist nur möglich nachdem man den Düsenträger 20 abgeschraubt hat Die Elektrode 17 muß ausgewechselt werden wenn sie...

Page 13: ...présence de tension dangereuse à l intérieur de la machine Cette fonction est mise en évidence par l allumage du voyant B fig 1 Le led B reste allumé même une fois que l appareil est déconnecté tant que des tensions dangereuses sont présentes à l intérieur 2 Situé sur le corps de la torche pour éviter des tensions dangereuses sur la torche lors du remplacement de la buse du diffuseur de l électrod...

Page 14: ...que dans ces conditions la pression indiquée par le manomètre K fig 2 soit 4 7 bar 0 47 MPA dans le cas contraire il faut la régler en agissant sur la poignée du réducteur J fig 2 puis bloquer cette poignée en appuyant vers le bas Relier la borne de masse à la pièce à découper Choisir le courant de découpe grâce au bouton H fig 1 Utiliser la buse Ø 0 65 mm N B La qualité de la découpe sera netteme...

Page 15: ...e la poussière métallique accumulée en utilisant de l air comprimé 5 2 ENTRETIEN DE LA TORCHE voir fig 8 Remplacement des pièces soumises à usure Les pièces soumises à usure sont l électrode 17 le diffuseur 18 et la buse 19 Le remplacement de l une de ces pièces est possible uniquement après le dévissage du porte buse 20 L électrode 17 doit être remplacée lorsqu il se forme un cratère au centre de...

Page 16: ...ifica que la presión se ha bajado menos de 3 2 3 5 bar Eléctrico 1 Para señalar la presencia de tensión peligrosa en el interior del equipo Esta función está evidenciada por el encendido del led B fig 1 El encendido del led B continua también después del apagado del equipo y mientras estén presentes tensiones peligrosas en el interior 2 Colocado en el cuerpo antorcha para evitar que existan tensio...

Page 17: ...a por el manómetro K fig 2 esté 4 7 bar 0 47 MPA en caso contrario ajustarla trabajando sobre la manopla del reductor J fig 2 luego bloquear dicha manopla presionando hacia abajo Conectar el borne de masa a la pieza que se debe cortar Seleccionar a través el botón H fig 1 la corriente de corte Utilizar la tobera de 0 65 mm Nota La calidad de corte es significativamente superior si se mantiene la t...

Page 18: ...álico que se acumula usando para ello aire comprimido 5 2 MANTENIMIENTO ANTORCHA ver fig 8 Substitución de las partes de consumo Los particulares sometidos a usura son el eléctrodo 17 el difusor 18 y la tobera 19 La substitución de una de estas partes es posible solo luego de haber desenroscado el porta tobera 20 El eléctrodo 17 debe ser substituido cuando presenta un cráter en el centro con una p...

Page 19: ...5 bars Eléctrica 1 Indica a presença de tensões perigosas no interior do aparelho Esta função é indicada pelo acendimento do sinalizador B fig 1 O acendimento do sinalizador B continua mesmo depois de ter desligado o aparelho até que haja tensões perigosas no interior 2 Colocada no corpo da tocha para evitar tensões perigosas na tocha quando forem substituídos o bico o difusor o eléctrodo ou o boc...

Page 20: ...de baixo Ligar o grampo de massa a peça a cortar Escolher mediante o punho H fig 1 a corrente de corte Utilizar o injector Ø 0 65 mm N B A qualidade do corte é notavelmente superior se se tem um injector em contacto da peça Certificar se que o alicate de massa e a peça tenham bom contacto eléctrico especialmente com chapas revestidas oxidadas ou com revestimentos isolantes Não ligar o alicate de m...

Page 21: ...tes de consumo Os particulares sujeitos a desgaste são os eléctrodo 17 o difusor 18 e o injector 19 A substituição de uma de estas partes e possível so depois de ter desaparafusado o porta injector 20 O eléctrodo 17 deve ser substituído quando apresenta uma cratera no centro profunda de perto de 1 5 mm ver fig 6 O injector 19 será substituído quando apresente o furo central estragado ou muito alar...

Page 22: ... FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 29 ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE MAGNETVENTIL SOUPAPE ELECTRIQUE ELECTRO VÁLVULA ELECTROVALVULA 30 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 31 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 32 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 33 PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH DRUCKWÄCHTER PRESSOSTAT PRESOSTATO PRESSOSTATO 34 CA...

Page 23: ......

Page 24: ...ardnja Alaranjado I Rosa Pink Rosa Rose Rosa Rosa L Rosa nero Pink black Rosa schwarz Rose noir Rosa negro Rosa negro M Grigio viola Grey purple Grau violett Gris violet Gris violeta Cinzento violeta N Bianco viola White purple Weiss violett Blanc violet Blanco violeta Branco violeta O Bianco nero White black Weiss schwarz Blanc noir Blanco negro Branco negro P Grigio blu Grey blue Grau blau Gris ...

Reviews: