background image

 

8

NOTES: The machine has also been designed for use in 

environments with a pollution rating of  3.  (See IEC 664). 

 
1.4 ASSEMBLY AND ARRANGEMENT 

 

Unpack the unit. Place the unit in a properly ventilated and, 

if possible, non dusty room, making sure that the air inlet 

and outlet from cooling slots are not obstructed. 

This machine is suitable for manual torch type P 25 
and we do not assume any responsibility in case that a 
different kind of torch is used. 
 
1.5. START-UP  

 

The machine must be installed by qualified personnel. All 

connections must be made in compliance with current 

safety standards and full observance of safety regulations 

(see CEI 26-23 - IEC TS 62081). 

Connect the air supply to the fitting 

L,

 making sure that 

pressure is 4,7 bar at least with a minimal capacity of 40 

litres/min. 

If the air supply comes from a pressure regulator of a 

compressor or centralized system, the regulator must be 

set to an output pressure of no more than 8 bar (0.8 Mpa). 

If the air supply comes from a compressed air cylinder, the 

cylinder must be equipped with a pressure regulator.  

Never connect a compressed air cylinder directly to the 
regulator on the machine! The pressure could exceed 
the capacity of the regulator, which might explode! 

Connect the power cord 

P

: the yellow-green cable wire 

must be connected to an efficient grounding socket on the 

system. The remaining wires must be connected to the 

power supply line by means of a switch placed as close as 

possible to the cutting area, to allow it to be shut off quickly 

in case of emergency. 

The capacity of the cut-out switch or fuses installed in 

series with the switch must be equal to the current I

1

 eff. 

absorbed by the machine. 

The absorbed current I

eff. may be determined by reading 

the technical specifications shown on the machine under 

the available supply voltage U

1

Any extension cords must be sized appropriately for the 

absorbed current I

1

 max. 

 

1.5.1 Motor-driven generators 

They must have an electronic regulator of the tension, a 

power equal to or greater than 2,5 kVA and must not 

deliver a voltage greater than 260V. 
 

2.  USE 

 

Switch the unit on by turning switch 

N

 (pict.2); this is shown 

by LED 

B

 (pict.1) which is on. 

ATTENTION! After turning on the machine, the first 
pressure you do on the torch trigger will cause the 
immediate strike of the pilot arc.  

Check that, under this condition, the pressure shown on 

gauge 

K

 (pict. 2) is 4,7 bar (0,47 MPA), otherwise adjust it 

by means of pressure regulator knob 

J

 (pict. 2), then lock 

this knob by pressing it down. Connect work clamp to the 
piece to be cut. Set the cutting current by means of the 

knob 

H

 (pict.1). Use the Ø 0,65 mm nozzle. 

N.B. Cut quality is greatly improved if the nozzle is kept 
in contact with the workpiece.  

 

Make sure that the grounding clamp and workpiece have a 

good electrical contact, especially with painted, oxidized or 

insulated sheet metal. 

Do not connect the grounding clamp to the part of the 

material that is to be removed. 

Press the torch trigger to strike the pilot arc. 

If cutting does not begin within 2 seconds, the pilot arc 

goes out; press the trigger again to re-strike it.  

Hold the torch upright while cutting. 

When you have finished cutting and released the trigger, 

air will continue to leave the torch for approximately 100 

seconds to allow the torch to cool down.   

It is advisable not to turn the machine off until this 
cool-down period is complete. 

Should you need to make holes or begin cutting from the 

centre of the workpiece, you must hold the torch at an 

angle and slowly straighten it so that the nozzle does not 

spray molten metal (see pict. 3). This must be done when 

making holes in pieces more than 3 mm thick. 

Do not keep the pilot arc lit in the air when not needed, to 

avoid unnecessary consumption of the electrode, swirl ring 

or nozzle. 

Turn the machine off when the task is completed. 

 

3.  CUTTING ERRORS 

 

3.1. INSUFFICIENT PENETRATION 

 

This error may be caused by the following: 

y

  high speed. Always make sure that the arc fully 

penetrates the workpiece and is never held at a 

forward angle of more than 10 - 15°. This will avoid 

incorrect consumption of the nozzle and burns to the 

nozzle holder. 

y

  Excessively thick workpiece (see cutting speed 

diagrams). 

y

  Grounding clamp not in good electrical contact with 

the workpiece. 

y

 

Worn nozzle and electrode. 

y

 

Cutting current too low. 

NOTE: When the arc does not penetrate, the molten metal 

scraps obstruct the nozzle. 

 

3.2. THE CUTTING ARC GOES OFF 

 
This error may be caused by: 
• worn nozzle, electrode or swirl ring 
• air pressure too high 
• supply voltage too low 
 

3.3. TILTED CUTTING  

 
When cutting appears tilted (see picture 4), switch the unit 
off, loosen nozzle holder and turn nozzle by a quarter turn, 
then lock and try again. Repeat this operation until cutting 
is straight (see picture 5). 

 

3.4. EXCESSIVE WEAR ON CONSUMABLE PARTS 

 

This problem may be caused by: 

a) air pressure too low compared to the recommended 

level. 

b) excessive burns on the end of the nozzle holder. 

 

4.  HELPFUL HINTS

 

 

y

  If the system air contains considerable amounts of 

moisture and oil, it is best to use a drying filter to avoid 

excessive oxidation and wear on consumer parts, 

damage to the torch and a reduction in the speed and 

quality of the cutting. 

y

  The impurities in the air encourage oxidation of the 

electrode and nozzle, and may make it difficult to 

strike the pilot arc. If this occurs, use fine sandpaper 

to clean the end of the electrode and the interior of the 

Summary of Contents for 483

Page 1: ...UR APPAREILS DE DECOUPE Page 13 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA Pag 16 PT MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA Pag 19 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrischer Schaltplan Pièces de rechanges et schéma électrique Partes de repuesto y esquema eléctrico Peças e esquema eléctrico Pagg Seiten 22 ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 3: ...3 DIAGRAMMA DI TAGLIO CUTTING VELOCITY DIAGRAM SCHNITTGESCHWINDIGKEITSDIAGRAM DIAGRAMME DE DECOUPE DIAGRAMA VELOCIDAD DE CORTE DIAGRAMA DE VELOCIDADE DE CORTE ...

Page 4: ...sotto di 3 2 3 5 bar Elettrica 1 Per segnalare la presenza di tensione pericolosa all interno della macchina Questa funzione è evidenziata dall accensione del led B vedi fig 1 L accensione del led B continua anche dopo aver disalimentato l apparecchio fino a quando sono presenti tensioni pericolose all interno 2 Posta sul corpo torcia per evitare che vi siano tensioni pericolose sulla torcia quand...

Page 5: ...accensione dell arco pilota Verificare che in questa condizione la pressione indicata dal manometro K sia 4 7 bar 0 47 MPA in caso contrario aggiustarla agendo sulla manopola del riduttore J fig 2 quindi bloccare detta manopola premendo verso il basso Collegare il morsetto di massa al pezzo da tagliare Scegliere mediante la manopola H fig 1 la corrente di taglio Utilizzare l ugello Ø 0 65 mm N B L...

Page 6: ...l apparecchio dalla polvere metallica accumulatasi usando aria compressa 5 2 MANUTENZIONE TORCIA vedi fig 8 Sostituzione delle parti di consumo I particolari soggetti ad usura sono l elettrodo 17 il diffusore 18 e l ugello 19 La sostituzione di una di queste parti è possibile solo dopo avere svitato il portaugello 20 L elettrodo 17 deve essere sostituito quando presenta un cratere al centro profon...

Page 7: ...LED B keeps on lighting even after having switched off the machine until dangerous internal tensions persist 2 Located on the torch body to prevent hazardous voltages from occurring on the torch when swirl ring electrode or nozzle holder are replaced To ensure the efficiency of these safety devices y Do not remove or short circuit the safety devices y Use only original spare parts y Always replace...

Page 8: ...1 Use the Ø 0 65 mm nozzle N B Cut quality is greatly improved if the nozzle is kept in contact with the workpiece Make sure that the grounding clamp and workpiece have a good electrical contact especially with painted oxidized or insulated sheet metal Do not connect the grounding clamp to the part of the material that is to be removed Press the torch trigger to strike the pilot arc If cutting doe...

Page 9: ...zzle 19 All parts may be only replaced after loosening nozzle holder 20 Electrode 17 should be replaced when a 1 16 1 5 mm deep crater is created in the middle see picture 6 Nozzle 19 should be replaced when its central hole is damaged or enlarged in comparison with the new part see picture 7 The use of a worn electrode quickly wears out the nozzle When the electrode is worn the power cut of the m...

Page 10: ...en die Anwesenheit von eine gefährliche Spannung Innen des Geräte Dieser Zustand wird durch Aufleuchten der LED B Abb 1 gemeldet Die LED B leuchtet weiterhin auch nach dem Geräte ausgeschaltet bis es gefährliche Spannungen Inneren gibt 2 Er befindet sich auf dem Brennerkörper und verhindert dass während des Austausches der Düse des Diffusors der Elektrode und der Düsenspannhülse gefährliche Spannu...

Page 11: ...er K Abb 2 angegebene Druck 4 7 bar 0 47 MPA liegt ihn andernfalls ausgleichen indem man den Griff J Abb 2 des Druckreglers betätigt dann den genannten Griff blockieren indem man einen Druck nach unten ausführt Die Erdungsklemme mit dem Stück das geschnitten werden muß verbinden Durch den Drehknopf H Abb 1 den Schneidstrom wählen Düse Ø 0 65 mm anwenden N B Es wird eine bedeutend bessere Schnittqu...

Page 12: ...mit Hilfe von Druckluft von dem angesammelten Metallstaub säubern 5 2 BRENNERKOPFWARTUNG Siehe Abb 8 Auswechseln der dem Verschließ unterliegenden Teile Die Teile die der Abnutzung ausgesetzt sind sind die Elektrode 17 der Diffusor 18 und die Düse 19 Das Auswechseln eines dieser Teile ist nur möglich nachdem man den Düsenträger 20 abgeschraubt hat Die Elektrode 17 muß ausgewechselt werden wenn sie...

Page 13: ...présence de tension dangereuse à l intérieur de la machine Cette fonction est mise en évidence par l allumage du voyant B fig 1 Le led B reste allumé même une fois que l appareil est déconnecté tant que des tensions dangereuses sont présentes à l intérieur 2 Situé sur le corps de la torche pour éviter des tensions dangereuses sur la torche lors du remplacement de la buse du diffuseur de l électrod...

Page 14: ...que dans ces conditions la pression indiquée par le manomètre K fig 2 soit 4 7 bar 0 47 MPA dans le cas contraire il faut la régler en agissant sur la poignée du réducteur J fig 2 puis bloquer cette poignée en appuyant vers le bas Relier la borne de masse à la pièce à découper Choisir le courant de découpe grâce au bouton H fig 1 Utiliser la buse Ø 0 65 mm N B La qualité de la découpe sera netteme...

Page 15: ...e la poussière métallique accumulée en utilisant de l air comprimé 5 2 ENTRETIEN DE LA TORCHE voir fig 8 Remplacement des pièces soumises à usure Les pièces soumises à usure sont l électrode 17 le diffuseur 18 et la buse 19 Le remplacement de l une de ces pièces est possible uniquement après le dévissage du porte buse 20 L électrode 17 doit être remplacée lorsqu il se forme un cratère au centre de...

Page 16: ...ifica que la presión se ha bajado menos de 3 2 3 5 bar Eléctrico 1 Para señalar la presencia de tensión peligrosa en el interior del equipo Esta función está evidenciada por el encendido del led B fig 1 El encendido del led B continua también después del apagado del equipo y mientras estén presentes tensiones peligrosas en el interior 2 Colocado en el cuerpo antorcha para evitar que existan tensio...

Page 17: ...a por el manómetro K fig 2 esté 4 7 bar 0 47 MPA en caso contrario ajustarla trabajando sobre la manopla del reductor J fig 2 luego bloquear dicha manopla presionando hacia abajo Conectar el borne de masa a la pieza que se debe cortar Seleccionar a través el botón H fig 1 la corriente de corte Utilizar la tobera de 0 65 mm Nota La calidad de corte es significativamente superior si se mantiene la t...

Page 18: ...álico que se acumula usando para ello aire comprimido 5 2 MANTENIMIENTO ANTORCHA ver fig 8 Substitución de las partes de consumo Los particulares sometidos a usura son el eléctrodo 17 el difusor 18 y la tobera 19 La substitución de una de estas partes es posible solo luego de haber desenroscado el porta tobera 20 El eléctrodo 17 debe ser substituido cuando presenta un cráter en el centro con una p...

Page 19: ...5 bars Eléctrica 1 Indica a presença de tensões perigosas no interior do aparelho Esta função é indicada pelo acendimento do sinalizador B fig 1 O acendimento do sinalizador B continua mesmo depois de ter desligado o aparelho até que haja tensões perigosas no interior 2 Colocada no corpo da tocha para evitar tensões perigosas na tocha quando forem substituídos o bico o difusor o eléctrodo ou o boc...

Page 20: ...de baixo Ligar o grampo de massa a peça a cortar Escolher mediante o punho H fig 1 a corrente de corte Utilizar o injector Ø 0 65 mm N B A qualidade do corte é notavelmente superior se se tem um injector em contacto da peça Certificar se que o alicate de massa e a peça tenham bom contacto eléctrico especialmente com chapas revestidas oxidadas ou com revestimentos isolantes Não ligar o alicate de m...

Page 21: ...tes de consumo Os particulares sujeitos a desgaste são os eléctrodo 17 o difusor 18 e o injector 19 A substituição de uma de estas partes e possível so depois de ter desaparafusado o porta injector 20 O eléctrodo 17 deve ser substituído quando apresenta uma cratera no centro profunda de perto de 1 5 mm ver fig 6 O injector 19 será substituído quando apresente o furo central estragado ou muito alar...

Page 22: ... FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 29 ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE MAGNETVENTIL SOUPAPE ELECTRIQUE ELECTRO VÁLVULA ELECTROVALVULA 30 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 31 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 32 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 33 PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH DRUCKWÄCHTER PRESSOSTAT PRESOSTATO PRESSOSTATO 34 CA...

Page 23: ......

Page 24: ...ardnja Alaranjado I Rosa Pink Rosa Rose Rosa Rosa L Rosa nero Pink black Rosa schwarz Rose noir Rosa negro Rosa negro M Grigio viola Grey purple Grau violett Gris violet Gris violeta Cinzento violeta N Bianco viola White purple Weiss violett Blanc violet Blanco violeta Branco violeta O Bianco nero White black Weiss schwarz Blanc noir Blanco negro Branco negro P Grigio blu Grey blue Grau blau Gris ...

Reviews: