background image

 

13

MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR APPAREIL DE DECOUPE 

 

IMPORTANT 

VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE CONTENU DE CE 

LIVRET ET DU LIVRET" REGLES DE SECURITE POUR 

L'UTILISATION DES APPAREILS AVANT TOUTE 

INSTALLATION, UTILISATION OU TOUT ENTRETIEN DE 

L’APPAREIL, EN PRETANT PARTICULIEREMENT 

ATTENTION AUX NORMES DE SECURITE. CONTACTEZ 

VOTRE DISTRIBUTEUR SI VOUS N'AVEZ PAS 

PARFAITEMENT COMPRIS CES INSTRUCTIONS. 

Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour couper.  

Il est indispensable de prendre en considération le manuel 

relatif aux règles de sécurité. Les symboles indiqués à côté 

de chaque paragraphe, mettent en évidence des situations 

nécessitant le maximum d'attention, des conseils pratiques 

ou de simples informations.  

Les deux manuels doivent être conservés avec soin, dans 

un endroit connu des intéressés. Ils devront être consultés 

en cas de doute et devront accompagner toutes les 

utilisations de l'appareil et seront utilisés pour commander 

les pièces de rechange. 

 

1.  INSTALLATION 
 
1.1. 

DESCRIPTION DES DISPOSITIFS SUR LA 

 MACHINE 

 

A)  Voyant d'arrêt; s'allume en cas de conditions 

dangereuses. 

B)  Lampe témoin de réseau. 

C) Voyant 

thermostat 

D)  Voyant pression air insuffisante 

G)  Borne de masse 

H)  Bouton de réglage du courant de découpage 

I)  Raccord pour torche 

J)  Bouton de réglage pression 

K) Manomètre 

L)  Embout air comprimé (filet ¼" gaz femelle) 

M)  Réducteur de la pression d'air. 

N)  Interrupteur de réseau 

O)  Cuve de récupération des eaux 

P) Cordon 

d'alimentation 

 
1.2.  DISPOSITIFS DE SECURITE 

 

Cette installation est pourvue des dispositifs de sécurité 

suivants: 

 

Thermique: 

Pour éviter les surcharges. Signalé par l'allumage 

du voyant 

C

 (voir fig. 1). 

 

Pneumatique: 

Situé sur l'alimentation de la torche pour éviter 

que la pression air soit insuffisante. Signalé par 

l'allumage du voyant  

D

 (voir fig. 1). 

Si le voyant 

D

 s'allume en mode clignotant, cela signifie 

que la pression a baissé momentanément au dessous de 

3,2 ÷ 3,5 bar. 

Electrique: 

1

.

 

Pour signaler la présence de tension 

dangereuse à l'intérieur de la machine. Cette 

fonction est mise en évidence par l’allumage du 

voyant 

B

 (fig.1). Le led 

B

 reste allumé même une fois que 

l'appareil est déconnecté, tant que des tensions 

dangereuses sont présentes à l'intérieur.

 

2.

 Situé sur le corps de la torche pour éviter des tensions 

dangereuses sur la torche lors du remplacement de la 

buse, du diffuseur, de l'électrode ou du porte-buse. 

Pour garantir l’efficacité de ces sécurités: 

y

  Ne pas éliminer ou court-circuiter les dispositifs de 

sécurité. 

y

  Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine. 

y

 Remplacer toujours les éventuelles pièces 

endommagées de la machine ou de la torche avec 

des pièces d'origine. 

y

  Ne pas faire fonctionner la machine sans les capots. 

Cela serait dangereux pour l'opérateur et les 

personnes se trouvant dans l'aire de travail et 

empêcherait à la machine un refroidissement adéquat. 

 

1.3. EXPLICATION DES DONNEES TECHNIQUES 

 

 

 

EN 60974-1 

La machine est construite selon ces   

EN 60974-7 

normes 

EN 60974-10 

Cl. A 

Machine à usage industriel et 

professionnel.  

  Convertisseur statique de fréquence 

 monophasé 

transformateur-redresseur. 

 Caractéristique 

descendante. 

 

Convient pour le découpage au plasma. 

TORCH TYPE  Type de torche devant être utilisée avec 

 

cette machine afin de former un système  

 sûr. 

U0 

Tension à vide secondaire. 

Facteur de marche en pour cent. 

 

Le facteur de marche exprime le  

 

pourcentage de 10 minutes pendant  

 

lesquelles la machine peur opérer à un  

 

certain courant I

2

 et tension U

2

 sans  

 

causer des surchauffes. 

I

2

 

Courant de découpage. 

U

2

 

Tension conventionnelle secondaire avec 

 

courant de découpage I

2

. Cette tension 

 

dépend de la distance entre la buse et la 

 

pièce à découper. 

 

Lorsque cette distance augmente, même 

 

la tension de découpage augmente et le 

 

facteur de marche X% peut diminuer. 

U

1

 

Tension nominale d'alimentation. 

1~ 50/60Hz  

Alimentation monophasée 50 ou 60 Hz 

I1 Max 

Courant maxi absorbé au correspondant 

 courant 

I

2

 et tension U

2

I1 eff  

C'est la valeur maximale du courant 

 

effectif absorbé en considérant le facteur 

 de 

marche. 

IP23 

Degré de protection de la carcasse. 

 

Degré  3 en tant que deuxième chiffre 

Summary of Contents for 483

Page 1: ...UR APPAREILS DE DECOUPE Page 13 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA Pag 16 PT MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA Pag 19 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrischer Schaltplan Pièces de rechanges et schéma électrique Partes de repuesto y esquema eléctrico Peças e esquema eléctrico Pagg Seiten 22 ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 3: ...3 DIAGRAMMA DI TAGLIO CUTTING VELOCITY DIAGRAM SCHNITTGESCHWINDIGKEITSDIAGRAM DIAGRAMME DE DECOUPE DIAGRAMA VELOCIDAD DE CORTE DIAGRAMA DE VELOCIDADE DE CORTE ...

Page 4: ...sotto di 3 2 3 5 bar Elettrica 1 Per segnalare la presenza di tensione pericolosa all interno della macchina Questa funzione è evidenziata dall accensione del led B vedi fig 1 L accensione del led B continua anche dopo aver disalimentato l apparecchio fino a quando sono presenti tensioni pericolose all interno 2 Posta sul corpo torcia per evitare che vi siano tensioni pericolose sulla torcia quand...

Page 5: ...accensione dell arco pilota Verificare che in questa condizione la pressione indicata dal manometro K sia 4 7 bar 0 47 MPA in caso contrario aggiustarla agendo sulla manopola del riduttore J fig 2 quindi bloccare detta manopola premendo verso il basso Collegare il morsetto di massa al pezzo da tagliare Scegliere mediante la manopola H fig 1 la corrente di taglio Utilizzare l ugello Ø 0 65 mm N B L...

Page 6: ...l apparecchio dalla polvere metallica accumulatasi usando aria compressa 5 2 MANUTENZIONE TORCIA vedi fig 8 Sostituzione delle parti di consumo I particolari soggetti ad usura sono l elettrodo 17 il diffusore 18 e l ugello 19 La sostituzione di una di queste parti è possibile solo dopo avere svitato il portaugello 20 L elettrodo 17 deve essere sostituito quando presenta un cratere al centro profon...

Page 7: ...LED B keeps on lighting even after having switched off the machine until dangerous internal tensions persist 2 Located on the torch body to prevent hazardous voltages from occurring on the torch when swirl ring electrode or nozzle holder are replaced To ensure the efficiency of these safety devices y Do not remove or short circuit the safety devices y Use only original spare parts y Always replace...

Page 8: ...1 Use the Ø 0 65 mm nozzle N B Cut quality is greatly improved if the nozzle is kept in contact with the workpiece Make sure that the grounding clamp and workpiece have a good electrical contact especially with painted oxidized or insulated sheet metal Do not connect the grounding clamp to the part of the material that is to be removed Press the torch trigger to strike the pilot arc If cutting doe...

Page 9: ...zzle 19 All parts may be only replaced after loosening nozzle holder 20 Electrode 17 should be replaced when a 1 16 1 5 mm deep crater is created in the middle see picture 6 Nozzle 19 should be replaced when its central hole is damaged or enlarged in comparison with the new part see picture 7 The use of a worn electrode quickly wears out the nozzle When the electrode is worn the power cut of the m...

Page 10: ...en die Anwesenheit von eine gefährliche Spannung Innen des Geräte Dieser Zustand wird durch Aufleuchten der LED B Abb 1 gemeldet Die LED B leuchtet weiterhin auch nach dem Geräte ausgeschaltet bis es gefährliche Spannungen Inneren gibt 2 Er befindet sich auf dem Brennerkörper und verhindert dass während des Austausches der Düse des Diffusors der Elektrode und der Düsenspannhülse gefährliche Spannu...

Page 11: ...er K Abb 2 angegebene Druck 4 7 bar 0 47 MPA liegt ihn andernfalls ausgleichen indem man den Griff J Abb 2 des Druckreglers betätigt dann den genannten Griff blockieren indem man einen Druck nach unten ausführt Die Erdungsklemme mit dem Stück das geschnitten werden muß verbinden Durch den Drehknopf H Abb 1 den Schneidstrom wählen Düse Ø 0 65 mm anwenden N B Es wird eine bedeutend bessere Schnittqu...

Page 12: ...mit Hilfe von Druckluft von dem angesammelten Metallstaub säubern 5 2 BRENNERKOPFWARTUNG Siehe Abb 8 Auswechseln der dem Verschließ unterliegenden Teile Die Teile die der Abnutzung ausgesetzt sind sind die Elektrode 17 der Diffusor 18 und die Düse 19 Das Auswechseln eines dieser Teile ist nur möglich nachdem man den Düsenträger 20 abgeschraubt hat Die Elektrode 17 muß ausgewechselt werden wenn sie...

Page 13: ...présence de tension dangereuse à l intérieur de la machine Cette fonction est mise en évidence par l allumage du voyant B fig 1 Le led B reste allumé même une fois que l appareil est déconnecté tant que des tensions dangereuses sont présentes à l intérieur 2 Situé sur le corps de la torche pour éviter des tensions dangereuses sur la torche lors du remplacement de la buse du diffuseur de l électrod...

Page 14: ...que dans ces conditions la pression indiquée par le manomètre K fig 2 soit 4 7 bar 0 47 MPA dans le cas contraire il faut la régler en agissant sur la poignée du réducteur J fig 2 puis bloquer cette poignée en appuyant vers le bas Relier la borne de masse à la pièce à découper Choisir le courant de découpe grâce au bouton H fig 1 Utiliser la buse Ø 0 65 mm N B La qualité de la découpe sera netteme...

Page 15: ...e la poussière métallique accumulée en utilisant de l air comprimé 5 2 ENTRETIEN DE LA TORCHE voir fig 8 Remplacement des pièces soumises à usure Les pièces soumises à usure sont l électrode 17 le diffuseur 18 et la buse 19 Le remplacement de l une de ces pièces est possible uniquement après le dévissage du porte buse 20 L électrode 17 doit être remplacée lorsqu il se forme un cratère au centre de...

Page 16: ...ifica que la presión se ha bajado menos de 3 2 3 5 bar Eléctrico 1 Para señalar la presencia de tensión peligrosa en el interior del equipo Esta función está evidenciada por el encendido del led B fig 1 El encendido del led B continua también después del apagado del equipo y mientras estén presentes tensiones peligrosas en el interior 2 Colocado en el cuerpo antorcha para evitar que existan tensio...

Page 17: ...a por el manómetro K fig 2 esté 4 7 bar 0 47 MPA en caso contrario ajustarla trabajando sobre la manopla del reductor J fig 2 luego bloquear dicha manopla presionando hacia abajo Conectar el borne de masa a la pieza que se debe cortar Seleccionar a través el botón H fig 1 la corriente de corte Utilizar la tobera de 0 65 mm Nota La calidad de corte es significativamente superior si se mantiene la t...

Page 18: ...álico que se acumula usando para ello aire comprimido 5 2 MANTENIMIENTO ANTORCHA ver fig 8 Substitución de las partes de consumo Los particulares sometidos a usura son el eléctrodo 17 el difusor 18 y la tobera 19 La substitución de una de estas partes es posible solo luego de haber desenroscado el porta tobera 20 El eléctrodo 17 debe ser substituido cuando presenta un cráter en el centro con una p...

Page 19: ...5 bars Eléctrica 1 Indica a presença de tensões perigosas no interior do aparelho Esta função é indicada pelo acendimento do sinalizador B fig 1 O acendimento do sinalizador B continua mesmo depois de ter desligado o aparelho até que haja tensões perigosas no interior 2 Colocada no corpo da tocha para evitar tensões perigosas na tocha quando forem substituídos o bico o difusor o eléctrodo ou o boc...

Page 20: ...de baixo Ligar o grampo de massa a peça a cortar Escolher mediante o punho H fig 1 a corrente de corte Utilizar o injector Ø 0 65 mm N B A qualidade do corte é notavelmente superior se se tem um injector em contacto da peça Certificar se que o alicate de massa e a peça tenham bom contacto eléctrico especialmente com chapas revestidas oxidadas ou com revestimentos isolantes Não ligar o alicate de m...

Page 21: ...tes de consumo Os particulares sujeitos a desgaste são os eléctrodo 17 o difusor 18 e o injector 19 A substituição de uma de estas partes e possível so depois de ter desaparafusado o porta injector 20 O eléctrodo 17 deve ser substituído quando apresenta uma cratera no centro profunda de perto de 1 5 mm ver fig 6 O injector 19 será substituído quando apresente o furo central estragado ou muito alar...

Page 22: ... FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 29 ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE MAGNETVENTIL SOUPAPE ELECTRIQUE ELECTRO VÁLVULA ELECTROVALVULA 30 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 31 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 32 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 33 PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH DRUCKWÄCHTER PRESSOSTAT PRESOSTATO PRESSOSTATO 34 CA...

Page 23: ......

Page 24: ...ardnja Alaranjado I Rosa Pink Rosa Rose Rosa Rosa L Rosa nero Pink black Rosa schwarz Rose noir Rosa negro Rosa negro M Grigio viola Grey purple Grau violett Gris violet Gris violeta Cinzento violeta N Bianco viola White purple Weiss violett Blanc violet Blanco violeta Branco violeta O Bianco nero White black Weiss schwarz Blanc noir Blanco negro Branco negro P Grigio blu Grey blue Grau blau Gris ...

Reviews: