background image

25

Deutsch

Español

Nederlands

INSTANDHALTUNG

MANTENIMIENTO

ONDERHOUD

ACHTUNG – Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten stets 
Schutzhandschuhe. Führen Sie keine Wartung bei warmem 
Motor aus.

MESSER (Abb. 29)
Mutter (1) gut ziehen. Hin und wieder Mutter (1) und Schraube (2) 
abmontieren und reinigen.

NACHSCHLEIFEN (Abb. 30)
Die Feile oder Schleifklotz immer im Winkel von 45° zur Messerfl 
äche führen. Darüber hinaus:
•  Immer in Richtung der Schneide schleifen;
•  Darauf achten, daß die Feile nur während der Vorwärtsbewegung 

schneidet und sie während der Rückwärtsbewegung abheben;

•  Den Grat des Messers mit einem Schleifstein entfernen;
•  Möglichst wenig Material abtragen;
•  Bevor die geschliff enen Messer wieder eingebaut werden, den 

Schleifstaub beseitigen und die Messer schmieren.

Versuchen Sie nicht, ein beschädigtes Messer zu schärfen. Wechseln 
Sie es aus oder bringen Sie es zu Ihrem Fachhandel.

TRANSPORT
Beim Transport Ihres Heckenscheres Motor ausschalten und 
Messerschutz (B, Abb. 31) aufsetzen.

LANGERUNG
•  Zut Vermeidung von Rost Messer bitte ölen (Abb. 32).
•  Montieren Sie stets die Messerabdeckung (B, Abb. 31).
•  Das Gerät trocken lagern. Nach Möglichkeit nicht am Boden 

aufliegend un fern von off enem Feuer.

ACHTUNG: Alle Wartungsarbeiten, die nicht in dieser 
Bedienungsanleitung aufgeführt sind, müssen bei einer 
Vertragswerkstatt durchgeführt werden.
 Zum Gewährleistung 
eines konstanten und ordnungsgemässen Betriebs dürfen nur 
ORIGINALERSATZTEILE verwendet werden.

ATENCIÓN - Durante las operaciones de mantenimiento, 
utilice siempre guantes de protección. No efectúe trabajos 
de mantenimiento con el motor caliente.

CUCHILLAS (Fig. 29)
Apriete la tuerca (1). De vez en cuando desmontar y limpiar la tuerca 
(1) y lo tornillo (2).

AFILADO (Fig. 30) 
Pase la lima de afilar o el esmeril siempre a 45° respecto a la cara de 
la hoja. Además:
•  Afile siempre hacia el borde cortante;
•  Cuide que la lima actúe solo a la ida; levántela a la vuelta;
•  Quite las rebabas de la hoja con una piedra de amolar;
•  Elimine la menor cantidad de material posible;
•  Antes de volver a montar las hojas recién afi ladas, límpielas de 

limaduras y engráselas.

No trate de afilar una cuchilla dañada: sustituirla o lleve su cortasetos 
al Servicio de Asistencia de su Distribuidor.

TRANSPORTE
Cuando Ud. se desplace con su cortasetos, pare el motor, y coloque 
el protector en la cuchilla (B, Fig. 31).

ALMACENAJE
•  Engrease las cuchillas para prevenir el oxido (Fig. 32). 
•  Monte el cubrecuchillas (B, Fig. 31).
•  Conservelo en un ambiente fresco, lejos de fuentes de calor y 

posiblemente que no se encuentre en contacto dirécto con el 
suelo.

ATENCION: Todas las operaciones de mantenimiento no 
indicadas en el presente manual deben ser efectuadas en 
un taller autorizado. 
Para garantizar un constante y regular 
funcionamiento de la podadora, recuerde que las eventuales 
sustituciones de sus piezas deben ser efectuadas exclusivamente 
con REPUESTOS ORIGINALES

LET OP – Draag altijd veiligheidshand-schoenen tijdens 
het plegen van onderhoud. Verricht nooit onderhoud bij 
warme motor.

BLADS (Fig. 29) 
Moer (1) vastdraaien. Af en toe de schroef (2) en moer (1) 
schoonmaken en aanslag verwijderen.

SLIJPEN (Fig. 30) 
Houd de slijpvijl of de schuurkorrel altijd onder een hoek van 45° 
ten opzichte van het snijvlak, en verder:
•  Altijd naar de scherpe rand toe slijpen;
•  Erop letten dat de vijl alleen op de heenweg snijdt, op de 

terugweg optillen;

•  De braam van het snijblad verwijderen met een slijpsteen;
•  Heel weinig materiaal verwijderen;
•  Alvorens de geslepen snijbladen terug te plaatsen, het vijlsel 

verwijderen en de snijbladen zelf invetten.

Niet trachten een versleten blad te slijpen. Bij een erkend bedrijf 
brengen of vervangen.

VERVOER
Indien de heggeschaar vervoerd wordt, de motor afzetten en de 
blads beveilinging aanbrengen (B, Fig. 31).

OPSLAG
•  Het blad invetten met olie om het roesten tegen te gaan (Fig. 32).
•  De beschermkap van de messen monteren (B, Fig. 31).
•  Berg de maaier op op een droge plaats, vrij van de vloer en niet 

in de buurt van hittebronnen.

LET OP: Alle niet in deze handleiding beschreven 
onderhoudshandelingen moeten door een geautoriseerde 
werkplaats uitgevoerd worden.
 Om een constant en regelmatig 
functioneren van de hoogsnoeier te garanderen, denk eraan, dat 
eventuele vervanging van onderdelen alleen moet gebeuren met 
ORIGINELE RESERVE-ONDERDELEN.

Summary of Contents for MultiMate

Page 1: ...I D F GB E NL OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO GEBRUIKS EN ONDERHOUDSHANDLEIDING ...

Page 2: ...le dieses Modells aus technischen oder absatz bedingten Gründen zu ändern ohne die Angaben dieser Bröschure jedesmal zu berichtigen E INTRODUCCION Para una correcta utilizaciòn de el cortasetos y para evitar incidentes no empiece a trabajar sinhaberleidoatentamenteestemanual Ud encontraràlasexplicacionesdefuncionamiento de los diferentes componentes y las instrucciones para el control y mantenimie...

Page 3: ... section on page 14 In any event read carefully through this manual and that of the power unit before using the assembled hedgetrimmer Para utilizar el Cortasetos MULTIMATE descrito en este manual hay que acoplarlo únicamente a la unidad motriz Power Unit MULTIMATE Respetar estrictamente las instrucciones de montaje del capítulo ENSAMBLAJE pág 15 En cualquier caso antes de utilizar el cortasetos l...

Page 4: ...ate e che non siano in contatto con un corpo estraneo Con il motore al minimo le lame non devono girare 15 In caso contrario regolare la vite del minimo Con motore in moto afferrare sempre saldamente 16 l impugnaturaanterioreconlamanosinistraequella posteriore con la mano destra Non incrociare mai le braccia afferrando le impugnature Anche i mancini devonoseguirequesteistruzioni Verificarechetutte le...

Page 5: ... 14 and are not obstructed When the engine is idling the blades must not turn 15 If it does regulate the idle adjustment screw When the hedgetrimmer is running grip the front 16 handlefirmlywithyourlefthandandthebackhandle with your right hand Never use a cross handed grip Left handers should follow these instructions too Check that all parts of the body are kept away from the blades and muffler Any ...

Page 6: ...amemontéetaveclesréservoirs vides Veillez à ce que les poignées soient toujours propres 13 et sèches Avantdemettrelemoteurenmarche veillezàceque 14 lelamesnesoientpasbloquéesetqu ellesnesoitpas en contact avec des corps étrangers Le lames ne doit pas tourner quand le moteur est au 15 ralenti S il tourne réglez la vis du ralenti Quandlemoteurtourne saississeztoujoursfermement 16 la poignée avant de...

Page 7: ...iertem Messerschutz und mit leerenTanks Die Handgriffe stets trocken und sauber halten 13 VordemAnlassendesMotorssicherstellen daßMesser 14 die nicht blockiert sind und daß nicht in Kontakt mit Fremdkörpern ist Im Leerlauf darf die Messer nicht mitlaufen Sollte dies 15 derFallsein mussdieLeerlauf StellschraubeTeingestellt werden siehe Abschnitt Vergaser Halten Sie den vorderen Griff der Heckenschere...

Page 8: ...motorasegurarsequelecuchillas 14 no estén bloqueadas y que no estéen contacto con un cuerpo extraño Con el motor al mínimo le cuchillas no debe girar Si 15 así fuere regúlelo con el tornillo del mínimo Con el motor en movimiento sujetar siempre 16 fuertemente la empuñadura anterior con la mano izquierda y la posterior con la mano derecha No entrecruce los brazos para agarrar las empuñaduras Estas ...

Page 9: ... niet geblokkerd zijn en dat vrij kan draaien Alsdemotorstationairloopt magdebladsnietdraaien 15 Alsdittochhetgevalis dandientudestationairschroef op de carburateur aan te passen zie het aanpasse van de motor Als de motorzaag loopt de voorste handgreep altijd 16 goed met de linkerhand vasthouden en de achterste met de rechterhand Kruis nooit de armen terwijl u de handgreep vasthoudt Ook linkshandi...

Page 10: ...herent protective clothing Protective jackets Fig 1 and dungarees Fig 2 are ideal Do not wear clothes scarfs ties or bracelets that can stuck into twigs Tie up and protect long hair example with foulards caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti piercing insert Fig 3 Wear protective goggles or face screens Fig 4 5 Use protections against noises for example noise reduction ear g...

Page 11: ...oda Utilizar ropa adherente y protectora La chaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 de protección son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubrirse por ejemplo con un pañuelo una gorra o un casco Utilizar zapatos de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Fig 3 Utilizar siempre las gafas o la visera de protecci...

Page 12: ... angulaire 2 Protège main 6 Attache rapide 3 Poignèe 7 Fourreau protège lames 4 Reducteur D BAUTEILE DEN HECKENSCHERE 1 Messer 5 Griff zur Winkeleinstellung 2 Handschutz 6 Schnellkupplung 3 Handgriff 7 Messerabdeckung 4 Übersetzungsgetriebe E COMPONENTES DE EL CORTASETOS 1 Cuchillas 5 Empuñadura de regulación angular 2 Paramano 6 Acoplamiento rápido 3 Empuñadura 7 Cubrecuchillas 4 Reductor NL HEGG...

Page 13: ... implement switch off the engine Avant tout démontage arrêter le moteur Vor Ausbau der Ausrüstung den Motor abstellen Antes de desmontar la aplicación parar el motor Schakel de motor uit voordat u de toepassing demonteert Istruzioni per il montaggio degli accessori MULTIMATE sul motore Instructions for installing MULTIMATE accessories on the power unit Instructions de montage des accessoires MULTI...

Page 14: ...he open padlock symbol 2 The tool can be locked in two positions 0 and 90 Turn clockwise or anticlockwise Fig 2 depending on the chosen position until the arrow A is aligned with the closed padlock symbol Fig 3 Correct coupling occurs when the quick coupling pushbutton B Fig 3 automatically enters its slot REMOVINGTHE ATTACHMENT FROM ENGINE Fig 4 To release the attachment operate the quick couplin...

Page 15: ...rio o antihorario Fig 2 según la posición elegida hasta que la flecha A coincida con el icono del candado cerrado Fig 3 El botón de acoplamiento rápido B Fig 3 encaja automáticamente en el alojamiento para confirmar el bloqueo de los componentes CÓMODESMONTARELACCESORIODELMOTOR Fig 4 Para desenganchar el accesorio del motor pulsar el botón de acoplamiento rápido B y al mismo tiempo girar el acopla...

Page 16: ...turn off engine before removing the obstruction Shut off the engine before setting down the hedge trimmer Do not leave the engine running unattended Keep the handles dry clean and free of oil or fuel mixture Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly Keep the blade out of dirt and sand Even a small amount of dirt will quickly dull a blade Stop the engine before setting ...

Page 17: ...o que la cuchilla se quede atascada pare el motor antes de quitar lo que la obstruye Apague el motor antes de dejar el cortasetos en el suelo No deje el cortasetos con el motor en marcha sin vigilancia Mantenga la empuñadura seca limpia y sin restos de aceite o combustible Utilice el cortasetos sólo si las condiciones de visibilidad y luz lo permiten No deje que entre polvo o arena en la cuchilla ...

Page 18: ...king order Check that all nuts and screws are tight WARNING If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert Contact your dealer or your service workshop Avoid all usage which you consider to be beyond your capability When the engine is switched off keep your hands and feet away from the cutting attachment until it has stopped completely Watch out for st...

Page 19: ...as condiciones de funcionamiento Compruebe el apriete de las tuercas y los tornillos ATENCIÓN Consulte a un experto siempre que no sepa cómoproceder Póngaseencontactoconelconcesionario o el taller Evite utilizar la herramienta cuando no se sienta capacitado para realizar el trabajo Cuando apague el motor mantenga las manos y los pies alejados del grupo de corte hasta que el motor se detenga por co...

Page 20: ...ttle trigger as soon as the cut is completed allowing the engine to idle If you run the hedge trimmer at full throttle without a cutting load unnecessary wear or damage can occur to the blade and engine If the cutter blades become jammed by thick branches or any other obstruction switch off the engine immediately before attempting to free the blades Maintain a proper grip B Fig 11 on the hedge tri...

Page 21: ...ión individual cuando repare el grupo de corte fig 10 para evitar el riesgo de corte Suelte la palanca del acelerador nada más terminar el corte y mantenga el motor al mínimo Si mantiene el motor del cortasetos a pleno régimen sin carga de corte puede desgastar inútilmente e incluso dañar la cuchilla y el motor Si alguna rama gruesa u otros objetos bloquean las cuchillas apague inmediatamente el m...

Page 22: ...tom upwards then downwards to use both sides of the blades Fig 22 Horizontal cut In order to get the best cutting results slightly tilt the blade 5 10 towards the cutting direction Fig 23 Cut slowly specially with thick hedges WARNING Always follow the safety precautions The hedgetrimmer must only be used to trim hedges or small bushes It is forbidden to cut other types of material Do not use the ...

Page 23: ...as del seto y luego la parte superior Corte vertical Efectúe movimientos ascendentes y descendentes en forma de arco utilizando ambos lados de las hojas Fig 22 Corte horizontal Para conseguir los mejores resultados en el corte incline ligeramente 5 10 la cuchilla en la dirección de corte Fig 23 Corte lentamente especialmente cuando encuentre setos tupidos ATENCION Respetar siempre las normas de se...

Page 24: ...ve as little material as possible Before refi tting the sharpened blades remove fi lings and then apply grease Do not try to sharpen a damaged blade change it or take it to a Service dealert TRANSPORTATION When you walk with your hedgetrimmer turn off the engine and put on the blade guard B Fig 31 STORAGE Oil the blade to prevent rust Fig 32 Fit the blade cover B Fig 31 Store the brush cutter in a...

Page 25: ...a montar las hojas recién afi ladas límpielas de limaduras y engráselas No trate de afilar una cuchilla dañada sustituirla o lleve su cortasetos al Servicio de Asistencia de su Distribuidor TRANSPORTE Cuando Ud se desplace con su cortasetos pare el motor y coloque el protector en la cuchilla B Fig 31 ALMACENAJE Engrease las cuchillas para prevenir el oxido Fig 32 Monte el cubrecuchillas B Fig 31 C...

Page 26: ...CUCHILLA BLADSLENGTE 600 mm 24 inch PASSO LAMA BLADE PITCH ENTRE DENT LAME MESSEREINSTELLUNG PASO CUCHILLA BLAD AFSTAND 25 mm 1 inch PESO ACCESSORIO PESO MACCHINA COMPLETA WEIGHT OF ATTACHMENT WEIGHT OF COMPLETE MACHINE POIDS DE L ACCESSOIRE POIDS DE LA MACHINE COMPLÈTE GEWICHT DES ZUBEHÖRS GEWICHT DER KOMPLETTEN MASCHINE PESO DEL ACCESORIO PESO DE LA MÁQUINA COMPLETA GEWICHT ACCESSOIRE GEWICHT VA...

Page 27: ...IVELLO POTENZA ACUSTICA GARANTITA GUARANTEED SOUND POWER LEVEL NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSURÉ GARANTIERTER AKUSTISCHER SCHALLEISTUNGSPEGEL NIVEL POTENCIA ACÚSTICA GARANTIZADO GEGARANDEERD ACOUSTISCH VERMOGENSNIVEAU dB A 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 106 0 LIVELLO DI VIBRAZIONE VIBRATION LEVEL NIVEAU DE VIBRATION VIBRATIONSPEGEL NIVEL DE VIBRACION DE TRILLINGSINTENSITEIT m s2 EN774 EN 22867 E...

Page 28: ...28 NOTE ...

Page 29: ...29 NOTE ...

Page 30: ...itable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover consumables or parts subject to normal wear 6 The warranty does not cover work to update or improve the machine 7 The warranty does not cover any preparation or servicing work required during the warranty peri...

Page 31: ...enimiento Uso incorrecto o manipulación del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no autorizado 5 La garantía no incluye ni los materiales consumibles ni las piezas sujetas a un desgaste normal de funcionamiento 6 La garantía tampoco incluye las intervenciones de actualización o me...

Page 32: ...accompagnare la macchina durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitung für die gesamte Lebensdauer des Geräts auf E ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina hasta su desguace NL WAARSCHUWING Deze handleiding moet gedurende de ...

Reviews: