25
Deutsch
Español
Nederlands
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ONDERHOUD
ACHTUNG – Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten stets
Schutzhandschuhe. Führen Sie keine Wartung bei warmem
Motor aus.
MESSER (Abb. 29)
Mutter (1) gut ziehen. Hin und wieder Mutter (1) und Schraube (2)
abmontieren und reinigen.
NACHSCHLEIFEN (Abb. 30)
Die Feile oder Schleifklotz immer im Winkel von 45° zur Messerfl
äche führen. Darüber hinaus:
• Immer in Richtung der Schneide schleifen;
• Darauf achten, daß die Feile nur während der Vorwärtsbewegung
schneidet und sie während der Rückwärtsbewegung abheben;
• Den Grat des Messers mit einem Schleifstein entfernen;
• Möglichst wenig Material abtragen;
• Bevor die geschliff enen Messer wieder eingebaut werden, den
Schleifstaub beseitigen und die Messer schmieren.
Versuchen Sie nicht, ein beschädigtes Messer zu schärfen. Wechseln
Sie es aus oder bringen Sie es zu Ihrem Fachhandel.
TRANSPORT
Beim Transport Ihres Heckenscheres Motor ausschalten und
Messerschutz (B, Abb. 31) aufsetzen.
LANGERUNG
• Zut Vermeidung von Rost Messer bitte ölen (Abb. 32).
• Montieren Sie stets die Messerabdeckung (B, Abb. 31).
• Das Gerät trocken lagern. Nach Möglichkeit nicht am Boden
aufliegend un fern von off enem Feuer.
ACHTUNG: Alle Wartungsarbeiten, die nicht in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführt sind, müssen bei einer
Vertragswerkstatt durchgeführt werden. Zum Gewährleistung
eines konstanten und ordnungsgemässen Betriebs dürfen nur
ORIGINALERSATZTEILE verwendet werden.
ATENCIÓN - Durante las operaciones de mantenimiento,
utilice siempre guantes de protección. No efectúe trabajos
de mantenimiento con el motor caliente.
CUCHILLAS (Fig. 29)
Apriete la tuerca (1). De vez en cuando desmontar y limpiar la tuerca
(1) y lo tornillo (2).
AFILADO (Fig. 30)
Pase la lima de afilar o el esmeril siempre a 45° respecto a la cara de
la hoja. Además:
• Afile siempre hacia el borde cortante;
• Cuide que la lima actúe solo a la ida; levántela a la vuelta;
• Quite las rebabas de la hoja con una piedra de amolar;
• Elimine la menor cantidad de material posible;
• Antes de volver a montar las hojas recién afi ladas, límpielas de
limaduras y engráselas.
No trate de afilar una cuchilla dañada: sustituirla o lleve su cortasetos
al Servicio de Asistencia de su Distribuidor.
TRANSPORTE
Cuando Ud. se desplace con su cortasetos, pare el motor, y coloque
el protector en la cuchilla (B, Fig. 31).
ALMACENAJE
• Engrease las cuchillas para prevenir el oxido (Fig. 32).
• Monte el cubrecuchillas (B, Fig. 31).
• Conservelo en un ambiente fresco, lejos de fuentes de calor y
posiblemente que no se encuentre en contacto dirécto con el
suelo.
ATENCION: Todas las operaciones de mantenimiento no
indicadas en el presente manual deben ser efectuadas en
un taller autorizado. Para garantizar un constante y regular
funcionamiento de la podadora, recuerde que las eventuales
sustituciones de sus piezas deben ser efectuadas exclusivamente
con REPUESTOS ORIGINALES
LET OP – Draag altijd veiligheidshand-schoenen tijdens
het plegen van onderhoud. Verricht nooit onderhoud bij
warme motor.
BLADS (Fig. 29)
Moer (1) vastdraaien. Af en toe de schroef (2) en moer (1)
schoonmaken en aanslag verwijderen.
SLIJPEN (Fig. 30)
Houd de slijpvijl of de schuurkorrel altijd onder een hoek van 45°
ten opzichte van het snijvlak, en verder:
• Altijd naar de scherpe rand toe slijpen;
• Erop letten dat de vijl alleen op de heenweg snijdt, op de
terugweg optillen;
• De braam van het snijblad verwijderen met een slijpsteen;
• Heel weinig materiaal verwijderen;
• Alvorens de geslepen snijbladen terug te plaatsen, het vijlsel
verwijderen en de snijbladen zelf invetten.
Niet trachten een versleten blad te slijpen. Bij een erkend bedrijf
brengen of vervangen.
VERVOER
Indien de heggeschaar vervoerd wordt, de motor afzetten en de
blads beveilinging aanbrengen (B, Fig. 31).
OPSLAG
• Het blad invetten met olie om het roesten tegen te gaan (Fig. 32).
• De beschermkap van de messen monteren (B, Fig. 31).
• Berg de maaier op op een droge plaats, vrij van de vloer en niet
in de buurt van hittebronnen.
LET OP: Alle niet in deze handleiding beschreven
onderhoudshandelingen moeten door een geautoriseerde
werkplaats uitgevoerd worden. Om een constant en regelmatig
functioneren van de hoogsnoeier te garanderen, denk eraan, dat
eventuele vervanging van onderdelen alleen moet gebeuren met
ORIGINELE RESERVE-ONDERDELEN.
Summary of Contents for MultiMate
Page 28: ...28 NOTE ...
Page 29: ...29 NOTE ...