ATTENZIONE - Durante le operazioni di manutenzio-
ne indossare sempre i guanti protettivi. Non effettua-
re le manutenzioni con motore caldo.
AFFILATURA CATENA
Il passo della catena (Fig. 51) é di 3/8”x.050” (Special). Affilare
la catena utilizzando guanti di protezione e lima tonda di Ø 4
mm (5/32”).
Affilare sempre la catena dall’interno verso l’esterno del ta-
gliente (Fig. 50) rispettando i valori riportati in Fig. 51.
Le maglie taglienti, dopo l’affilatura, devono essere tutte della
stessa larghezza e lunghezza.
ATTENZIONE - La catena va affilata ogni qualvolta si
riscontri che il trucciolo ha dimensioni ridottissime
come la normale segatura.
Ogni 3-4 affilature, occorre controllare ed eventualmente lima-
re il delimitatore di profondità, servendosi della lima piatta e
della apposita dima fornite come optional, dopodichè arroton-
dare l’angolo anteriore (Fig. 52).
ATTENZIONE - La corretta regolazione del delimita-
tore di profondità è importante quanto la corretta af-
filatura della catena.
BARRA
Le barre munite di rocchetto in punta devono essere lubrificate
con grasso usando una siringa per lubrificazione (Fig. 53).
La barra va girata ogni 8 ore di lavoro per permettere un’usura
uniforme.
Tenere pulita la scanalatura della barra e il foro di lubrificazio-
ne con il raschietto fornito come optional (Fig. 54).
Controllare che le guide della barra siano parallele e, se ne-
cessario, togliere le bave laterali con la lima piatta (Fig. 55).
ATTENZIONE - Non montare mai una catena nuova su
un rocchetto usurato (Fig. 56).
ATTENZIONE! - La catena sostitutiva deve possedere
le stesse caratteristiche di contraccolpo o superiori di
quella originale.
Italiano
Français
English
Deutsch
32
50
51
52
WARNING - Always wear protective gloves during
maintenance operations. Do not carry out mainte-
nance when the engine is hot.
CHAIN SHARPENING
The pitch of the chain (Fig. 51) is 3/8”x.050” (Special). Shar-
pen the chain using protective gloves and a round file of Ø 4
mm (5/32”).
Always sharpen the cutters only with outward strokes (Fig. 50)
observing the values given in Fig. 51.
After sharpening, the cutting links must all have the same
width and length.
WARNING - A sharp chain produces well-defined chi-
ps. When your chain starts to produce sawdust, it is
time to sharpen.
After every 3-4 times the cutters have been sharpened you
need to check the height of the depth gauges and, if neces-
sary, lower them using the flat file and template supplied optio-
nal, then round off the front corner (Fig. 52).
WARNING - Proper adjustment of the depth gauge is
as important as proper sharpening of the chain.
GUIDE BAR
The guide bars provided with a sprocket at their tip must be lu-
bricated with grease using a lubrication syringe (Fig. 53).
The bar should be reversed every 8 working hours to ensure
uniform wear.
Keep the bar groove and lubrication hole clean using the bar
groove cleaner supplied optional (Fig. 54).
Check the bar rails frequently for wear and, if necessary, re-
move the burs and square-up the rails using the flat file (Fig. 55).
WARNING - Never mount a new chain saw on a worn
sprocket (Fig. 56).
WARNING! - The replacement chain must have the
same or lower kickback characteristics as that origi-
nally supplied.
ATTENTION - Pendant les opérations d'entretien,
portez toujours des gants. Laissez refroidir le mo-
teur avant d'intervenir.
AFFUTAGE DE LA CHAINE
Le pas de la chaîne (Fig.51) est de 3/8”x.050” (Special). Por-
tez des gants de protection lorsque vous affûtez la chaîne à
l’aide d’une lime ronde de Ø 4 mm (5/32”).
Affûtez toujours en faisant mordre la lime en pous-
sant vers l’extérieur (Fig.50) et en ayant soin de
respecter les valeurs reportées sur la Fig.51.
Après l’affûtage, les gouges doivent être toutes de la même
largeur et de la même longueur les unes par rapport aux au-
tres.
ATTENTION - Il faut affûter la chaîne à chaque fois
que les copeaux présentent des dimensions très ré-
duites semblables à de la sciure.
Tous les 3-4 affûtages, contrôlez et éventuelle-
ment “abattez” le nez de gouge à l’aide d’une lime plate et du
gabarit fourni en option, après quoi, arrondissez l’angle antérieur
(Fig.52).
ATTENTION - Le réglage correct du nez de gouge est
aussi important que l’affûtage correct de la chaîne.
GUIDE
Les guides munis de pignon à la pointe doivent être lubrifiés
avec de la graisse, en se servant d’une seringue pour lubrifica-
tion (Fig.53)
Retournez le guide toutes les 8 heures de travail pour répartir
l’usure.
Nettoyez la rainure du guide et le trou de lubrification, à l’aide
d’un racloir fourni en option (Fig.54). Contrôlez que les rainu-
res du guide soient parallèles et si cela s’avère nécessaire,
ébavurez les bords avec une lime plate (Fig.55).
ATTENTION - Ne montez jamais une chaîne neuve
sur un pignon usé (Fig.56).
ATTENTION! - La chaîne de remplacement doit avoir
les mêmes caractéristiques de rebond que celle d'o-
rigine.
Italiano
English
Français
MANUTENZIONE
ENTRETIEN
MAINTENANCE
impag 932C 11-03-2005 9:48 Pagina 32