background image

63

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las 
pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea 
necesario el funcionamiento de la unidad.

Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro 
de Asistencia Autorizado. Si se observa un problema no listado en esta tabla, llamar a un 
Centro de Asistencia Autorizado.

PROBLEMA

POSIBLES CAUSAS

SOLUCIÓN

El motor no arranca o se apaga a 
los pocos segundos del arranque. 
(Comprobar que el interruptor 
esté en "I")

1.  No hay chispa

2. Motor 

atascado

1.  Controlar la chispa de la bujía. Si no hay 

chispa, repetir la prueba con una bujía 
nueva (RCJ-8Y).

2.  Seguir el procedimiento de la pág.23. 

Si el motor no arranca, repetir el 
procedimiento con una bujía nueva.

El motor arranca, pero no acelera 
correctamente o no funciona 
correctamente a alta velocidad.

Es necesario regular el carburador.

Llamar a un Centro de Asistencia Autorizado 
para regular el carburador.

El motor no alcanza la máxima 
velocidad y/o emite demasiado 
humo.

1.  Controlar la mezcla aceite-

gasolina.

2.  Filtro de aire sucio.

3.  Es necesario regular el 

carburador.

1.  Utilizar gasolina fresca y un aceite 

adecuado para motores de 2 tiempos.

2.  Limpiar; leer las instrucciones del capítulo 

Mantenimiento del filtro de aire.

3.  Llamar a un Centro de Asistencia 

Autorizado para regular el carburador.

El motor arranca, gira y acelera, 
pero no mantiene el mínimo.

Es necesario regular el carburador.

Regular el tornillo del mínimo "T" (Fig.84, 
pág.47) en sentido horario para aumentar la 
velocidad; consultar el capítulo Mantenimiento 
del carburador.

La barra y la cadena se calientan 
y emiten humo durante el 
funcionamiento

1.  Depósito de aceite de la cadena 

vacío

2.  Cadena demasiado tensa

3.  Malfuncionamiento del sistema 

de lubricación

1.  El depósito de aceite se debe llenar cada vez 

que se llene el depósito de combustible.

2.  Tensado de la cadena; ver las instrucciones 

en el capítulo Montaje de la barra y la 
cadena (Pág.15).

3.  Hacer funcionar a pleno régimen 15-30 

segundos. Detener y comprobar que el 
aceite gotee desde la punta de la barra. Si 
hay aceite, el malfuncionamiento puede 
deberse a que la cadena está floja o la barra 
está dañada. Si no hay aceite, contactar con 
un Centro de Asistencia Autorizado

El motor arranca y funciona, pero 
la cadena no gira

1.  Freno cadena activado

2.  Cadena demasiado tensa

3.  Ensamblaje barra y cadena

4.  Cadena y/o barra dañadas

5.  Embrague y/o piñón dañados

1.  Desactivar el freno de la cadena; ver el 

capítulo Uso – Freno cadena (Pág.29)

2.  Tensado de la cadena; ver las instrucciones 

en el capítulo Montaje de la barra y la 
cadena (Pág.15)

3.  Ver las instrucciones en el capítulo Montaje 

de la barra y la cadena (Pág.15)

4.  Ver las instrucciones en el capítulo 

Mantenimiento barra y/o cadena (Pág.43)

5.  Sustituir si es necesario; contactar con un 

Centro de Asistencia Autorizado

ATENCIÓN: no tocar 
n u n c a   l a   c a d e n a 
cuando el motor esté 
en funcionamiento

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de 
aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve 
als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten.

Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem 
dan contact op met een erkend reparatiecentrum. Als u een probleem heeft dat niet in deze 
tabel staat, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.

PROBLEEM

MOGELIJKE OORZAKEN

OPLOSSING

De motor start niet of gaat na 
enkele seconden na het starten 
weer uit. (Controleer of de 
schakelaar in stand "I" staat)

1.  Er is geen vonk

2.  Motor is verzopen

1.  Controleer de vonk van de bougie. Als 

er geen vonk is, herhaal de test dan met 
een nieuwe bougie (RCJ-8Y).

2.  Volg de procedure op pag.23. Als 

de motor nog niet start, herhaal de 
procedure dan met een nieuwe bougie.

De motor start, maar versnelt niet 
voldoende of werkt niet goed bij 
hoge snelheid.

De carburateur moet worden 
afgesteld.

N e e m   co n t a c t   o p   m e t   e e n   e r k e n d 
reparatiecentrum om de carburateur te 
laten afstellen.

De motor bereikt de volledige 
snelheid niet en/of geeft zeer veel 
rook af.

1.  Controleer het olie-/

benzinemengsel.

2. Luchtfi lter is vuil.

3.  De carburateur moet worden 

afgesteld.

1.  Gebruik verse benzine en een olie die 

geschikt is voor tweetaktmotoren.

2.  Schoonmaken; zie de instructies in het 

hoofdstuk Onderhoud van het luchtfilter.

3.  Neem contact op met een erkend reparatiecen-

trum om de carburateur te laten afstellen.

De motor start, draait en versnelt, 
maar wil niet stationair lopen.

De carburateur moet worden 
afgesteld

Stel de stationairstelschroef "T" (Fig.84, 
pag.47) naar links bij om de snelheid te 
verhogen; zie het hoofdstuk Onderhoud 
carburateur.

Het zaagblad en de ketting 
warmen op en beginnen te roken 
tijdens het werken

1.  Olietank ketting leeg

2.  Kettingspanning te strak

3.  Defect van het smeringssysteem

1.  De olietank moet gevuld worden telkens 

de brandstoftank wordt gevuld.

2.  Kettingspanning; zie de instructies in het 

hoofdstuk Zaagblad- en kettingmontage 
(Pag.15).

3.  Laat gedurende 15-30 seconden met 

volledig geopend gas werken. Sluit en 
controleer of er olie van de punt van het 
zaagblad druipt. Indien er olie aanwezig 
is, kan het defect te wijten zijn aan een 
losse ketting of een beschadigd zaagblad. 
Indien er geen olie is, neem dan contact 
op met een Erkende Hersteller

De motor start en loopt, maar de 
ketting draait niet

1. Kettingrem 

ingeschakeld

2.  Kettingspanning te strak

3.  Assemblage zaagblad en 

ketting

4.  Ketting en/of zaagblad 

beschadigd

5.  Koppeling en/of tandwiel 

beschadigd

1.  Schakel de kettingrem uit; zie hoofdstuk 

Gebruik – Kettingrem (Pag.29)

2.  Kettingspanning; zie de instructies in het 

hoofdstuk Zaagblad- en kettingmontage 
(Pag.15)

3.  Zie de instructies in het hoofdstuk 

Zaagblad- en kettingmontage (Pag.15)

4.  Zie de instructies in het hoofdstuk 

Onderhoud zaagblad en/of ketting (Pag.43)

5.  Vervang ze indien nodig; neem contact op 

met een Erkende Hersteller

WAARSCHUWING: raak 
de ketting nooit aan 
wanneer de motor in 
werking is

Summary of Contents for 132S

Page 1: ...lla manutenzione degli alberi WARNING This saw is for tree service operators only ATTENTION L emploi de cette tron onneuse est r serv aux op rateurs du secteur de l entretien des espaces ACHTUNG Diese...

Page 2: ...e Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen E INTRODUCCION TRADUCCI N DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Para una correcta utilizaci n de la motosierra y para evitar accidentes no empiec...

Page 3: ...ORMITY ____ 56 MAINTENANCE CHART____________ 58 TROUBLE SHOOTING CHART _______ 61 WARRANTY CERTIFICATE __________ 65 INTRODUCCION _________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURIDAD _...

Page 4: ...2 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 3 Ger t KETTENS GE 4 Garantierter akustischer Schalleistungspegel 5 Seriennummer 6 CE Zeichen 7 Achtung Vorsicht R ckschlaggefahr 8 Die in der Bedi...

Page 5: ...n r servoir carburant 12 Poign e d marrage 13 Bouchon r servoir huile 14 Pompe primer 15 Poign e avant 16 Poign e arri re 17 Bouton demi acc l ration D BAUTEILE DER KETTENS GE 1 Chokehebel 2 Gashebel...

Page 6: ...d azione della motosega durante l avviamento o il taglio Fig 2 7 Non iniziare il taglio finch l area di lavoro non sia completamente pulita e sgombra Non tagliare in vicinanza di cavi elettrici 8 Tagl...

Page 7: ...rs to remain within your working area when starting or cutting with the saw Fig 2 7 Do not start cutting until you have a clear work area Do not cut near electric cables 8 Always cut from a firm foote...

Page 8: ...ce que personne ne se trouve dans le rayon d action de la tron onneuse pendant la mise en route et la coupe Fig 2 7 Ne commencez pas la coupe tant que l espace dans lequel vous devez travailler n est...

Page 9: ...Kettens ge sollten andere Personen sich nicht innerhalb des Arbeitsbereiches aufhalten Abb 2 7 Beginnen Sie nicht mit dem Schneiden bevor der Arbeitsbereich nicht vollkommen sauber und frei von Hinde...

Page 10: ...de acci n de la motosierra durante el arranque o el corte Fig 2 7 No iniciar el corte hasta que el rea de trabajo no est completamente limpia y despejada No se deben de efectuar cortes en las cercan...

Page 11: ...et gebruik van de motorzaag niet toestaan dat zich andere personen binnen diens actieradius bevinden Fig 2 7 Niet met zagen beginnen voordat het werkterrein volledig schoon en vrijgemaakt is Niet in d...

Page 12: ...obstacle Wear adherent anti cut clothing Efco anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that can stuck into woods or twigs Tie up...

Page 13: ...r de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a prueba de cortes La chaqueta Fig 1 el peto Fig 2 y las polaina...

Page 14: ...ain tensioning pin D fits into its seat G Fig 3 Fit the chain H Fig 4 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Fit the chain cover and t...

Page 15: ...el asiento correspondiente G Fig 3 Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la tapa cubrecadena y las rel...

Page 16: ...el from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel...

Page 17: ...ente el tap n de combustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3...

Page 18: ...quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When oil specifications are NOT equivalent or unknown use 4 1 25 oil fuel mixing ratio CAUTION DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL OR 2 CYCLE...

Page 19: ...ecificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una relaci n de mezcla aceite combustible del 4 1 25 PRECAUCI N NO UTILIZAR ACEITE PARA VEH CULOS O ACEITE PARA MOTORES FUERA DE B...

Page 20: ...ucted When the engine is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle firml...

Page 21: ...adena no est en contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para llevar a cabo un control y soluciona...

Page 22: ...nspect the gasket 5 Immediately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Eng...

Page 23: ...se derrame 4 Antes de volver a poner el tap n del combustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar todo eventual residuo de combustible ATENCI...

Page 24: ...dle firmly with the right hand Fig 37 Pull the starting rope slowly until you meet resistance then pull it hard several times and when the engine starts put the choke lever D back into its initial pos...

Page 25: ...ntre en un corte Sujetar firmemente con la mano derecha la empu adura Fig 37 Tirar lentamente de la cuerda de arranque hasta encontrar resistencia despu s tirar energicamente algunas veces y a las pri...

Page 26: ...adjustment should only be made when the chain is cool First turn the chain and lubricate it with additional oil Fig 42 Then start the saw and allow it to run at moderate speed checking that the oil pu...

Page 27: ...CADENA La regulaci n debe efecutarse siempre con la cadena fr a Hacer girar la cadena manualmente lubric ndola con aceite suplementario Fig 42 Arrancar el motor durante algunos minutos a velocidad mod...

Page 28: ...omatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 52 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 53 CHECK...

Page 29: ...autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 52 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea tirando de la palanca hacia el...

Page 30: ...30 Fig 1 Fig 4 Fig 3 Fig 2 Fig 5 Fig 6...

Page 31: ...nistri e una perdita di controllo causata da una posizione di lavoro non sicura e che dia luogo ad un contatto con la motosega movimento non intenzionale durante il funzionamento della motosega Posizi...

Page 32: ...sition for two handed use To allow the operator to hold the saw with both hands they should as general rule aim for secure work position where they are operating the saw at hip level when cutting hori...

Page 33: ...position de travail non s re entra nant un contact avec la tron onneuse mouvement non attendu pendant le fonctionnement de la tron onneuse Mise en position s re pour une utilisation deux mains Pour p...

Page 34: ...zu einer Ber hrung mit der Kettens ge f hrt unabsichtliche Bewegung w hrend des Betriebs der Kettens ge die Kontrolle ganz verliert Sichere Arbeitsposition f r die beidh ndige Benutzung Damit die ausf...

Page 35: ...ura que puede dar lugar a movimientos involuntarios que provoquen el contacto con la motosierra Posici n de trabajo segura para el uso con dos manos Para que el operador pueda sujetar la motosierra co...

Page 36: ...bijzonder de linkerhand en arm toeneemt en verlies van de controle over de motorzaag door een onveilige werkpositie waardoor de motorzaag geraakt wordt onopzettelijke beweging terwijl de motorzaag in...

Page 37: ...37 NOTE...

Page 38: ...from the opposite side to the bend e When lopping large diameter branches make use of the bumper spike WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might ri...

Page 39: ...a parte opuesta a la doblez e Para desramar ramas de di metro grande utilizar el trinquete ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un...

Page 40: ...e your balance PRECAUTIONS FOR USING THE MACHINE 1 The specially shaped handgrip on the machine calls for particular care when dealing with kickback 2 Extreme care should be taken at the end of a cutt...

Page 41: ...EL USO DE LA M QUINA 1 La forma particular de la empu adura de esta m quina requiere una atenci n particular cuando se produce el rebote 2 Tenga sumo cuidado al final del corte porque la m quina pued...

Page 42: ...en After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file and template supplied optional then round off...

Page 43: ...ve que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualmente limar el delimitador de profundidad sirvi ndose de la lima plana y d...

Page 44: ...STARTING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE Clean the cylinder fins with compressed air or a brush periodically Dangero...

Page 45: ...plee nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 75 con pincel o aire comprimido MOTOR Limpiar peri dicam...

Page 46: ...the range Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin between idle running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to sharp acceleratio...

Page 47: ...ueden provocar variaciones en la carburaci n No permitir que otras personas est n cerca de la motosierra mientras est trabajando ni durante la fase de registro de la carburaci n TRANSPORTE Transportar...

Page 48: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Page 49: ...el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento correcto y constante del la...

Page 50: ...the air filter Fig 89 and the cylinder fins Fig 90 Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty The procedures for retur...

Page 51: ...posible sin contacto con el suelo y lejos de fuentes de calor Para volver a utilizar la m quina despu s de la pausa invernal es suficiente realizar las mismas operaciones que para la puesta en marcha...

Page 52: ...Oui Ja Antivibranti Antivibration system Syst me antivibration Schwingungsd mpfung Sistema antivibratorio Anti vibratiesysteem Si Yes Oui Ja Nr denti pignone No of pinion teeth Nombre de dents du pign...

Page 53: ...2 S 3 8 x 050 12 30 cm 120SDEA041 91 PX 240 mm 132 S 3 8 x 050 14 35 cm 140SDEA041 91 PX 285 mm ATTENZIONE ATTENTION ATENCION Il rischio di contraccolpo kickback maggiore in caso di combinazione barra...

Page 54: ...puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 110 0 Live...

Page 55: ...55 NOTE...

Page 56: ...kheit dat de machine 1 Genere sega a catena 1 Type chainsaw 1 Cat gorie tron onneuse 1 Baurt kettens ge 1 G nero motosierra 1 Type kettingzage 2 Marca Tipo 2 Trademark Type 2 Marque Type 2 Marke Typ 2...

Page 57: ...g durchgef hrt Procedimientos utilizados para determinar la conformidad Procedure om de gelijkvormigheid te evalueren werden nageleegd Livello di potenza acustica misurato Measured sound power level N...

Page 58: ...amento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Sistema anti...

Page 59: ...oit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Syst me anti vibrations V rifier dommages et niveau d usure X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wart...

Page 60: ...a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Sistema antivibraci n Inspeccionar da os y desgaste X ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen all...

Page 61: ...oni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 14 3 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 14 4 Vedi le istruzioni nel capitolo Manutenzione barra e o catena Pag 42 5 Sostituire s...

Page 62: ...lorsque le moteur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrie...

Page 63: ...tocar n u n c a l a c a d e n a cuando el motor est en funcionamiento OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatr...

Page 64: ...64 NOTE...

Page 65: ...way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover c...

Page 66: ...nto Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no aut...

Page 67: ...67 NOTE...

Page 68: ...te tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anl...

Reviews: