Efco 132S Owner'S Manual Download Page 25

25

37

38

Deutsch

Español

Nederlands

ANLASSEN

PUESTA EN MARCHA

STARTEN

 ACHTUNG – Starten Sie die Kettensäge nur mit montierter 

Schiene, Kette und Kupplungsabdeckung (Kettenbremse) – die 

Kupplung könnte sich lockern und Personenschäden 

verursachen.

ANLASSEN DES MOTORS

Schalten Sie beim Start der Kettensäge die Kettenbremse ein. 

Schieben Sie hierzu den Hebel der Kettenbremse / des 

Handschutzes nach vorn (zur Schiene) in die Position Bremse 

eingelegt (Abb.33). Drücken Sie Starterpumpe (E, Abb. 34). Ein/Aus-

Schalter (A, Abb. 35-36) in “l = START” Stellung bringen. Gashebel (B) 

ziehen und in der  Halbgasstellung mit dem Knopf (C) arretieren, dann 

Hebel (B) loslassen. Starterhebel (D) ziehen. Die Kettensäge in stabiler 

Lage auf dem Boden abstellen. Überprüfen sie ob die Kette frei läuft  

und ob sie keine Fremdkörper berührt. Vergewissern Sie sich vor dem 

Motorstart, dass die Kettensäge nicht mit Gegenständen in Berührung 

kommt. Starten Sie die Kettensäge auf keinen Fall mit am Schnittgut 

befindlicher Schiene. Mit der rechte Hand den Handgriff gut festhalten 

(Abb. 37) und mit der rechten Hand langsam das Anlasserseil ziehen, 

bis Widerstand bemerkbar wird. Nun das Anlasserseil mehrmals kräftig 

ziehen und den Chokehebel (D) in die Ausgangsstellung zurückstellen. 

Diesen Vorgang wiederholen, bis der Motor anspringt. Sobald der 

Motor angesprungen ist, den Gashebel kurz drücken, um ihn aus der 

Halbgasarretierung zu lösen und ihn dann wieder auf Standgas 

bringen. Die Bremse lösen (Abb. 38).

  ACHTUNG - Den Chokehebel nicht benutzen, wenn der 

Motor bereits warm ist.

  ACHTUNG - Die Halbgas-Vorrichtung ausschließlich beim 

Anlassen des Motors benutzen.

EINLAUFEN DES MOTORS

Der Motor erreicht seine volle Leistungskraft nach 5-8 Arbeitsstunden. 

Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit nicht leer auf 

Hochtouren laufen, um eine übermäßige Beanspruchung zu 

vermeiden. 

  ACHTUNG! - Während der Einlaufzeit darf die Vergasung 

nicht verstellt werden, um eine vermeintliche 

Leistungssteigerung zu erzielen; der Motor könnte dadurch 

beschädigt werden.

HINWEIS: Es ist vollkommen normal, dass der Motor während und 

nach dem ersten Gebrauch etwas raucht.

 ATENCIÓN – No arrancar la motosierra si la barra, la cadena y 

el cárter de embrague (freno de cadena) no están montados; 

el embrague podría aflojarse y provocar lesiones.

PUESTA EN MARCHA

El freno de la cadena debe estar accionado al arrancar la 

motosierra. Ponga el freno de la cadena empujando la palanca 

del freno de la cadena / protector de manos hacia adelante 

(hacia la barra), hasta la posición de freno (Fig.33). Cebar el 

carburador pulsando la burbuja transparente (E) (Fig. 34). Llevar el 

interuptor (A, Fig. 35-36) a la posición “l = START”. Tirar de la palanca 

del acelerador (B) y bloquearla en semi-aceleración apretando el 

pulsador (C), soltar la palanca (B). Tirar del cebador (D). Apoyar la 

motosierra sobre el terreno en posición estable. Comprobar que la 

cadena gire sin dificultad y no choque contra cuerpos extraños. 

Antes de arrancar el motor, compruebe que la cadena no toca 

ningún objeto. No arranque nunca la motosierra cuando la barra 

guía se encuentre en un corte. Sujetar firmemente con la mano 

derecha la empuñadura (Fig. 37). Tirar lentamente de la cuerda de 

arranque hasta encontrar resistencia, después tirar energicamente 

algunas veces y a las primeras explosiones del motor llevar de 

nuevo el cebador (D) a la posición inicial. Repetir la maniobra de 

puesta en marcha hasta que el motor no arranque. Con el motor 

encendido, apretar el acelerador (B) para desbloquearlo de la 

posición de semiaceleración y poner el motor al mínimo. Liberar el 

freno (Fig. 38).

  ATENCION - Cuando el motor está caliente no se debe usar 

el cebador para la puesta en marcha.

  ATENCION - Emplear el dispositivo de semi aceleración 

exclusivamente en la fase de puesta en marcha del motor.

RODAJE DEL MOTOR

El motor alcanza su potencia máxima al cabo de 5-8 horas de trabajo. 

Durante este período de rodaje, no haga funcionar el motor sin carga al 

régimen máximo para evitar un esfuerzo excesivo. 

  ATENCIÓN. Durante el rodaje, no modificar la carburación con 

el propósito de aumentar la potencia, el motor podría 

dañarse.

NOTA: es normal que un motor nuevo emita humo durante y 

después del primer uso.

  LET OP – De kettingzaag nooit starten zonder dat de geleider, de 

ketting en het koppelinghuis (kettingrem) zijn gemonteerd – de 

koppeling kan los komen en verwondingen veroorzaken.

STARTEN VAN DE MOTOR

De kettingrem moet ingeschakeld zijn bij het starten van de 

kettingzaag. Schakel de kettingrem in door de hendel van de 

kettingrem / handafscherming naar voor te duwen (naar het 

zaagblad), in de stand 'rem ingeschakeld' (Fig.33). Vul de 

carburateur doorte drukken op de vlotterbalg (E, Fig. 34). Zet de 

aan/uitschakelaar (A, Fig. 35-36) op “l = START”. Trek de gashendel 

(B) aan en vergrendel deze op halfgas door de knop (C) in te 

drukken; de hendel (B) loslaten. De chokehendel aantrekken (D). 

De motorzaag stevig op de grond zetten. Controleren, dat de 

ketting vrij kan draaien en geen vreemde voorwerpen raakt. 

Verzeker u ervan dat de kettingzaag geen enkel voorwerp raakt, 

voordat u de motor start. Probeer nooit de kettingzaag te starten 

wanneer het zaagblad zich in een inkeping bevindt. Met de 

rechterhand de handgreep stevig vasthouden (Fig. 37). Langzaam 

aan het startkoordje trekken tot er weerstand wordt gevoeld. Dan 

enkele keren een stevige ruk geven en, als de motor reageert, de 

chokehendel (D) op de uitgangsstand zetten. De starthandelingen 

herhalen, totdat de motor begint te lopen. Als de motor loopt, de 

gashendel (B) indrukken om de halfgasstand te ontgrendelen en 

de motor stationair te laten lopen. Laat de rem los (Fig. 38).

  LET OP - Als de motor al warm is, de chokehendel niet 

gebruiken om op te starten.

  LET OP - Gebruik het semi-versnellingsapparaatje uitsluitend 

bij de startfase van de motor.

INLOPEN VAN DE MOTOR

De motor bereikt het maximale vermogen na 5÷8 bedrijfsuren. 

Om overmatige belasting te vermijden mag de motor tijdens deze 

inloopperiode niet onbelast worden gebruikt op het maximale 

toerental. 

  LET OP! - Tijdens de inloopperiode mag de carburatie niet 

worden veranderd om het vermogen te vergroten; de motor 

zou hierdoor beschadigd kunnen raken.

OPMERKING: het is normaal dat een nieuwe motor rook afgeeft 

tijdens het eerste gebruik.

I

Posizione di starter

GB - Choke position
F

Lieu de starter

D

Chokelage

E

Lugar de cebador

NL - Chokelocatie

Summary of Contents for 132S

Page 1: ...lla manutenzione degli alberi WARNING This saw is for tree service operators only ATTENTION L emploi de cette tron onneuse est r serv aux op rateurs du secteur de l entretien des espaces ACHTUNG Diese...

Page 2: ...e Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzunehmen E INTRODUCCION TRADUCCI N DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Para una correcta utilizaci n de la motosierra y para evitar accidentes no empiec...

Page 3: ...ORMITY ____ 56 MAINTENANCE CHART____________ 58 TROUBLE SHOOTING CHART _______ 61 WARRANTY CERTIFICATE __________ 65 INTRODUCCION _________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SEGURIDAD _...

Page 4: ...2 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 3 Ger t KETTENS GE 4 Garantierter akustischer Schalleistungspegel 5 Seriennummer 6 CE Zeichen 7 Achtung Vorsicht R ckschlaggefahr 8 Die in der Bedi...

Page 5: ...n r servoir carburant 12 Poign e d marrage 13 Bouchon r servoir huile 14 Pompe primer 15 Poign e avant 16 Poign e arri re 17 Bouton demi acc l ration D BAUTEILE DER KETTENS GE 1 Chokehebel 2 Gashebel...

Page 6: ...d azione della motosega durante l avviamento o il taglio Fig 2 7 Non iniziare il taglio finch l area di lavoro non sia completamente pulita e sgombra Non tagliare in vicinanza di cavi elettrici 8 Tagl...

Page 7: ...rs to remain within your working area when starting or cutting with the saw Fig 2 7 Do not start cutting until you have a clear work area Do not cut near electric cables 8 Always cut from a firm foote...

Page 8: ...ce que personne ne se trouve dans le rayon d action de la tron onneuse pendant la mise en route et la coupe Fig 2 7 Ne commencez pas la coupe tant que l espace dans lequel vous devez travailler n est...

Page 9: ...Kettens ge sollten andere Personen sich nicht innerhalb des Arbeitsbereiches aufhalten Abb 2 7 Beginnen Sie nicht mit dem Schneiden bevor der Arbeitsbereich nicht vollkommen sauber und frei von Hinde...

Page 10: ...de acci n de la motosierra durante el arranque o el corte Fig 2 7 No iniciar el corte hasta que el rea de trabajo no est completamente limpia y despejada No se deben de efectuar cortes en las cercan...

Page 11: ...et gebruik van de motorzaag niet toestaan dat zich andere personen binnen diens actieradius bevinden Fig 2 7 Niet met zagen beginnen voordat het werkterrein volledig schoon en vrijgemaakt is Niet in d...

Page 12: ...obstacle Wear adherent anti cut clothing Efco anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that can stuck into woods or twigs Tie up...

Page 13: ...r de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a prueba de cortes La chaqueta Fig 1 el peto Fig 2 y las polaina...

Page 14: ...ain tensioning pin D fits into its seat G Fig 3 Fit the chain H Fig 4 inside the sprocket E and the bar groove M Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Fit the chain cover and t...

Page 15: ...el asiento correspondiente G Fig 3 Montar la cadena H Fig 4 dentro el pi n E y en la gu a de la barra M Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la tapa cubrecadena y las rel...

Page 16: ...el from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel...

Page 17: ...ente el tap n de combustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3...

Page 18: ...quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When oil specifications are NOT equivalent or unknown use 4 1 25 oil fuel mixing ratio CAUTION DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL OR 2 CYCLE...

Page 19: ...ecificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una relaci n de mezcla aceite combustible del 4 1 25 PRECAUCI N NO UTILIZAR ACEITE PARA VEH CULOS O ACEITE PARA MOTORES FUERA DE B...

Page 20: ...ucted When the engine is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle firml...

Page 21: ...adena no est en contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para llevar a cabo un control y soluciona...

Page 22: ...nspect the gasket 5 Immediately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Eng...

Page 23: ...se derrame 4 Antes de volver a poner el tap n del combustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar todo eventual residuo de combustible ATENCI...

Page 24: ...dle firmly with the right hand Fig 37 Pull the starting rope slowly until you meet resistance then pull it hard several times and when the engine starts put the choke lever D back into its initial pos...

Page 25: ...ntre en un corte Sujetar firmemente con la mano derecha la empu adura Fig 37 Tirar lentamente de la cuerda de arranque hasta encontrar resistencia despu s tirar energicamente algunas veces y a las pri...

Page 26: ...adjustment should only be made when the chain is cool First turn the chain and lubricate it with additional oil Fig 42 Then start the saw and allow it to run at moderate speed checking that the oil pu...

Page 27: ...CADENA La regulaci n debe efecutarse siempre con la cadena fr a Hacer girar la cadena manualmente lubric ndola con aceite suplementario Fig 42 Arrancar el motor durante algunos minutos a velocidad mod...

Page 28: ...omatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 52 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 53 CHECK...

Page 29: ...autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 52 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea tirando de la palanca hacia el...

Page 30: ...30 Fig 1 Fig 4 Fig 3 Fig 2 Fig 5 Fig 6...

Page 31: ...nistri e una perdita di controllo causata da una posizione di lavoro non sicura e che dia luogo ad un contatto con la motosega movimento non intenzionale durante il funzionamento della motosega Posizi...

Page 32: ...sition for two handed use To allow the operator to hold the saw with both hands they should as general rule aim for secure work position where they are operating the saw at hip level when cutting hori...

Page 33: ...position de travail non s re entra nant un contact avec la tron onneuse mouvement non attendu pendant le fonctionnement de la tron onneuse Mise en position s re pour une utilisation deux mains Pour p...

Page 34: ...zu einer Ber hrung mit der Kettens ge f hrt unabsichtliche Bewegung w hrend des Betriebs der Kettens ge die Kontrolle ganz verliert Sichere Arbeitsposition f r die beidh ndige Benutzung Damit die ausf...

Page 35: ...ura que puede dar lugar a movimientos involuntarios que provoquen el contacto con la motosierra Posici n de trabajo segura para el uso con dos manos Para que el operador pueda sujetar la motosierra co...

Page 36: ...bijzonder de linkerhand en arm toeneemt en verlies van de controle over de motorzaag door een onveilige werkpositie waardoor de motorzaag geraakt wordt onopzettelijke beweging terwijl de motorzaag in...

Page 37: ...37 NOTE...

Page 38: ...from the opposite side to the bend e When lopping large diameter branches make use of the bumper spike WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might ri...

Page 39: ...a parte opuesta a la doblez e Para desramar ramas de di metro grande utilizar el trinquete ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un...

Page 40: ...e your balance PRECAUTIONS FOR USING THE MACHINE 1 The specially shaped handgrip on the machine calls for particular care when dealing with kickback 2 Extreme care should be taken at the end of a cutt...

Page 41: ...EL USO DE LA M QUINA 1 La forma particular de la empu adura de esta m quina requiere una atenci n particular cuando se produce el rebote 2 Tenga sumo cuidado al final del corte porque la m quina pued...

Page 42: ...en After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file and template supplied optional then round off...

Page 43: ...ve que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualmente limar el delimitador de profundidad sirvi ndose de la lima plana y d...

Page 44: ...STARTING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE Clean the cylinder fins with compressed air or a brush periodically Dangero...

Page 45: ...plee nunca aceite recuperado GRUPO DE ARRANQUE Mantener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 75 con pincel o aire comprimido MOTOR Limpiar peri dicam...

Page 46: ...the range Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin between idle running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to sharp acceleratio...

Page 47: ...ueden provocar variaciones en la carburaci n No permitir que otras personas est n cerca de la motosierra mientras est trabajando ni durante la fase de registro de la carburaci n TRANSPORTE Transportar...

Page 48: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Page 49: ...el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento correcto y constante del la...

Page 50: ...the air filter Fig 89 and the cylinder fins Fig 90 Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty The procedures for retur...

Page 51: ...posible sin contacto con el suelo y lejos de fuentes de calor Para volver a utilizar la m quina despu s de la pausa invernal es suficiente realizar las mismas operaciones que para la puesta en marcha...

Page 52: ...Oui Ja Antivibranti Antivibration system Syst me antivibration Schwingungsd mpfung Sistema antivibratorio Anti vibratiesysteem Si Yes Oui Ja Nr denti pignone No of pinion teeth Nombre de dents du pign...

Page 53: ...2 S 3 8 x 050 12 30 cm 120SDEA041 91 PX 240 mm 132 S 3 8 x 050 14 35 cm 140SDEA041 91 PX 285 mm ATTENZIONE ATTENTION ATENCION Il rischio di contraccolpo kickback maggiore in caso di combinazione barra...

Page 54: ...puissance acoustique assur Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel potencia ac stica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 110 0 Live...

Page 55: ...55 NOTE...

Page 56: ...kheit dat de machine 1 Genere sega a catena 1 Type chainsaw 1 Cat gorie tron onneuse 1 Baurt kettens ge 1 G nero motosierra 1 Type kettingzage 2 Marca Tipo 2 Trademark Type 2 Marque Type 2 Marke Typ 2...

Page 57: ...g durchgef hrt Procedimientos utilizados para determinar la conformidad Procedure om de gelijkvormigheid te evalueren werden nageleegd Livello di potenza acustica misurato Measured sound power level N...

Page 58: ...amento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Sistema anti...

Page 59: ...oit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Syst me anti vibrations V rifier dommages et niveau d usure X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wart...

Page 60: ...a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Sistema antivibraci n Inspeccionar da os y desgaste X ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen all...

Page 61: ...oni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 14 3 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 14 4 Vedi le istruzioni nel capitolo Manutenzione barra e o catena Pag 42 5 Sostituire s...

Page 62: ...lorsque le moteur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrie...

Page 63: ...tocar n u n c a l a c a d e n a cuando el motor est en funcionamiento OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatr...

Page 64: ...64 NOTE...

Page 65: ...way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover c...

Page 66: ...nto Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no aut...

Page 67: ...67 NOTE...

Page 68: ...te tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren Sie diese Anl...

Reviews: