background image

Hold apparatet mellom tommel om langfi nger og vipp 
det litt til siden. Samtidig holder du rundt det inngående 
tauet med ringfi nger og lillefi nger på samme hånd!

Gi ut tau 

(fi g. 13)

Ved å trykke lett med pekefi ngeren mot øvre del av 
bremseskiven kan tauet som fører til lederen gis ut 
svært raskt med den ledige hånden hvis det er nødven-
dig. Det inngående tauet løper fremdeles gjennom de to 
fi ngrene som holder apparatet.

Hvis man faller, kan man ikke utelukke at fi ngrene stiv-
ner som en refl eks. Det er derfor viktig å slippe bremse-
skiven så fort som mulig og holde rundt det inngående 
tauet.

Ta inn tau, forkorte

 (fi g. 14)

For å gjøre dette, trekk ganske enkelt tauet inn med 
hånden. Når tauet tas inn, stiller bremseskiven seg i en 
nøytral posisjon og trenger ikke å trykkes på.

Ta inn, stramme og blokkere tauet 

(fi g. 15)

Trekk tauet så stramt inn at bremseskiven går i lås.

Ved belasting holdes personen. Når et fall blir avverget, 
skjer dette automatisk.

Hvis leder avlaster tauet, er det nok å trykke lett på 
bremseskiven for å løsne denne slik at man får mer 
tau igjen.

Løsne og sette ned

 (fi g. 16)

Grip det inngående tauet med den hånden du bremser 
med for å oppnå ekstra sikkerhet.

For å løsne det spente tauet og sette ned personen som 
henger i tauet, må man nå trekke forsiktig i styrestan-
gen. Samtidig lar man det inngående tauet gli gjennom 
bremsehånden for å oppnå ekstra sikkerhet.
Sett personen ned på bakken i et kontrollert tempo.

Hastigheten øker etterhvert som styrestangen løsner 
låsingen.
Spesielt når tauet har liten diameter må man være 
ekstra forsiktig med bremsen når man setter ned en 
person. 

Double stop sikkerhetsfunksjon ved 
overstyring 

(fi g. 17)

Ved en overstyring (hvis bremsearmen trekkes for 
langt), går bremseskiven automatisk tilbake til utgangs-
posisjonen og stopper tauet = Double stop sikkerhets-
funksjon.

Bremsearmen blir i denne stillingen.
Ved å trykke armen forsiktig framover, kan bremse-
skiven løsnes igjen, slik at man kan fortsette med å 
sette personen ned.

NB: 

Når tauene er velbrukte og har stor/forstørret dia-

meter, reagerer mekanismen mindre følsomt enn ellers, 
slik at man for sikkerhets skyld alltid må holde rundt 
det inngående tauet.

Double stop sikkerhetsfunksjonen er en ekstra sik-
kerhetsfunksjon for å unngå en overstyring med 
uønsket akselerasjon.

Aktiv nedfi ring

Aktiv nedfi ring skjer på samme måte som nedsetting, 
ved at man i tillegg styrer det inngående tauet med 
bremsehånden og ved at man slipper opp litt etter litt 
med styrestangen.

Sikring med tauomledning - Topptauklatring

(fi g. 18)
For å sikre med tauomledning kan de to taustrengene 
også betjenes direkte.
Ved „topptauklatring“ må man passe på at det ikke 
oppstår slakt tau.

REGELMESSIG SJEKK, UTSKIFTING OG LEVETID

Før hver bruk må følgende komponenter kon-trolleres 

GAL EDDY E-500529 20130710.indd   34

GAL EDDY E-500529 20130710.indd   34

10.07.2013   14:34:27

10.07.2013   14:34:27

Summary of Contents for EDDY

Page 1: ...GAL EDDY E 500529 20130710 indd 1 GAL EDDY E 500529 20130710 indd 1 10 07 2013 14 34 26 10 07 2013 14 34 26 ...

Page 2: ...ntifier rope outlet Marquage sortie de corde Identificatie touwuitgang Simbolo uscita corda Marca salida de cuerda Betegnelse Tauutgang Marcação Saída da corda Mærkning Rebudløb Oznakowanie wylot liny Ansicht der beweglichen Gehäuseflanke EDDY geschlossen View of the moveable housing flank EDDY closed Vue du flasque mobile EDDY fermé Aanzicht van de beweegbare zijkant van de behuizing EDDY geslote...

Page 3: ...nco fixo da armação com alavanca de comando EDDY fechado Anskuelse af den faste husdel med styrehåndtag EDDY lukket Widok nieruchomego boku korpusu z dźwignią sterującą EDDY w stanie zamkniętym Steuerhebel Control lever Levier de manœuvre Stuurhendel Maniglia Palanca de control Styrestang Alavanca de comando Styrehåndtag Dźwignia sterująca Karabineröffnung Karabiner opening Ouverture pour mousquet...

Page 4: ...uitgang Simbolo uscita corda Marca salida de cuerda Betegnelse Tauutgang Marcação Saída da corda Mærkning Rebudløb Oznakowanie wylot liny Bremsnocken Braking cam Came de freinage mobile Remnokken Camma di bloccaggio Leva de freno Bremseskive Came de travão Rebbremse Krzywka hamująca EDDY geöffnet bewegliche Gehäuseflanke aufgeschoben EDDY open moveable housing flank pushed open EDDY ouvert flasque...

Page 5: ... rebbremse og rebudløb EDDY widok od góry na wlot liny krzywkę hamującą i wylot liny Seilauslauf Rope outlet Sortie de corde Touwuitgang Uscita corda Salida de cuerda Tauutgang Saída da corda Rebudløb Wylot liny Seileinlauf Rope inlet Rentrée de corde Touwingang Ingresso corda Entrada de cuerda Tauinngang Entrada da corda Rebindløb Wlot liny Kennung Seilauslauf Identifier rope outlet Marquage sort...

Page 6: ...5 6 7 8 GAL EDDY E 500529 20130710 indd 6 GAL EDDY E 500529 20130710 indd 6 10 07 2013 14 34 26 10 07 2013 14 34 26 ...

Page 7: ...9 10 11 12 GAL EDDY E 500529 20130710 indd 7 GAL EDDY E 500529 20130710 indd 7 10 07 2013 14 34 26 10 07 2013 14 34 26 ...

Page 8: ...13 14 15 16 GAL EDDY E 500529 20130710 indd 8 GAL EDDY E 500529 20130710 indd 8 10 07 2013 14 34 26 10 07 2013 14 34 26 ...

Page 9: ...17 18 GAL EDDY E 500529 20130710 indd 9 GAL EDDY E 500529 20130710 indd 9 10 07 2013 14 34 26 10 07 2013 14 34 26 ...

Page 10: ...ung vertraut machen Vor jedem Gebrauch sollte eine optische und funktionelle Kontrolle des Gerätes durchgeführt werden Funktions und Sicherheitscheck Nach dem Einlegen des Seiles muss das Gerät geschlossen und die Federachse komplett zurück geschnappt sein Bei geschlossenem Gerät dürfen sich die Gehäuseflanken nicht gegeneinander ver schieben lassen Vor dem Sichern ist das korrekte Einlegen und di...

Page 11: ...ung an der Au ßenseite der beweglichen Gehäuseflanke beachten Abb 8 Das Seil komplett um den im Gerät liegen den Bremsnocken führen Auf sauberen Seilverlauf achten Abb 9 Die bewegliche Geräteflanke zurückschieben Gerät schließen Abb 10 Das Gerät ist erst korrekt verschlossen wenn der Fe derbolzen vollständig zurückgeschnappt ist Überprüfen Bei korrekt geschlossenem Gerät lassen sich die Flanken ni...

Page 12: ...s Bremshebels mit erhöhter Sensibilität vorgenommen werden Double Stop Sicherheitsfunktion beim Übersteuern Abb 17 Bei einer Übersteuerung zu weitem Ziehen des Bremshebels springt der Bremsnocken automatisch wieder in die Haltestellung und arretiert das Seil Double Stop Sicherheitsfunktion Der Bremshebel bleibt in der gezogenen Stellung Durch gefühlvolles Drücken des Hebels nach vorne kann der Bre...

Page 13: ...entziehen und an den Her steller zur Überprüfung zurück zu senden Lebensdauer Abhängig von Häufigkeit und Intensität der Nutzung kann als grober Anhaltswert herangezogen werden Maximale Lebensdauer bei optimalen Lagerbedingungen siehe Punkt Lagerung und ohne Benutzung Keine Einschränkung bekannt Bei täglicher extrem intensiver Nutzung und sehr hoher Arbeitsleistung mit verschmutzten Seilen ca 1 2 ...

Page 14: ...e must be closed and the spring axle must be completely clicked back into place When the device is closed it must not be possible for the housing flanks to move with respect to one another Before belaying it is important to check that the rope has been inserted correctly and that the device func tions perfectly by tugging the rope in the direction of the lead climber with a jerk If the rope has be...

Page 15: ...e device ATTENTION the device has no braking effect if the rope is inserted incorrectly Fig 11 Clip a carabiner though the eyelet provided on the device Only use a locking carabiner Make sure that the screwgate is correctly closed Belaying the lead climber fig 12 Hold the device between your thumb and your middle finger and tilt it slightly to the side At the same time grasp the rope which runs in...

Page 16: ... of heavily used ropes with an increased diameter the lever mechanism reacts with reduced sensitivity which means that for safety you should always hold the braking side of the rope The double stop safety function is an additional safety function to avoid overload that could result in undesired acceleration Active abseiling Active abseiling is performed in a similar way to lowe ring i e with addit...

Page 17: ...notices and instructions must be read and observed Suitable rope diameters from 9 0 11 0 mm EN 892 Press and push to open the device flanks Pictogram for correct insertion of the rope FR EDDY Dispositif de freinage Dispositif de freinage avec blocage assisté de la main DISPOSITIF DE FREINAGE AVEC BLOCAGE ASSISTÉ DE LA MAIN CONFORME À LA NORME EN 15151 1 TYPE 8 POUR L ASSURAGE DU PREMIER POUR L ASS...

Page 18: ...e nominal du fabricant L utilisation de cordes statiques est uniquement autorisée pour un assurage avec un renvoi de corde ancrage de moulinette ou pour la descente d une personne mais pas pour l assurage du premier Eviter des cordes lâches Surtout lorsque les brins sont minces resp lorsqu ils sont plus épais mais ont été fréquemment utilisés il faut veiller à manipuler l ergot de freinage avec gr...

Page 19: ... sur la corde rentrant à l origine Lors de la rentrée de la corde la came de freinage se met sur une position neutre et n a pas besoin d être actionnée Rentrée serrage et blocage de la corde fig 15 Rentrer la corde aussi fermement corde tirée jusqu à ce que par la tension de la corde la came de freinage s encliquette dans la position de maintien Sous sollicitation maintien d une personne Pour la r...

Page 20: ...té Axe à ressort Levier de manœuvre Manipuler les appareils avec précaution et les nettoyer après utilisation Entretenir les parties mobiles de temps en temps et avec parcimonie avec de l huile pour machine à coudre exempte d acide ou de l huile pour bicyclette graphiteuse Elimination L assureur descendeur doit être mis hors service après une chute et s il est tombé d une grande hauteur en présenc...

Page 21: ...sluitend worden gebruikt door getrainde en ervaren personen of onder competente begeleiding en toezicht De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid in geval van misbruik en of verkeerd De gebruiker resp de verantwoordelijke draagt in alle gevallen de verantwoordelijkheid en het risico GEBRUIKSAANWIJZINGEN Voor het eerste gebruik moet de gebruiker zich de func tie van het apparaat in veilige omge...

Page 22: ...nt worden bevestigd OPGELET het indringen van zand en vuil kan de functie benadelen en leiden tot beschadiging van het apparaat OPGELET Bij zekering van de voorklimmer direct boven het inhaken aan de bevestigingsgordel moet de zekeraar ook door geschikte maatregelen zijn gezekerd om bij het opvangen van een val van de voorklimmer niet weg te worden getrokken HANTERING VAN HET APPARAAT Openen van h...

Page 23: ...ar beneden te laten dient tactvol aan de stuurhendel te worden getrokken Hierbij het ingaande touw voor extra zekering door de remhand laten lopen Alleen met gecontroleerde snelheid de persoon naar beneden laten zakken De abseilsnelheid neemt met toenemende ontgren deling door de stuurhendel toe Vooral bij kleine touwdiameters en bij veel gebruikte touwen met vergrote diameter moet bij het laten z...

Page 24: ... de remnok is gestoord of geblokkeerd Bij beschadigingen of functiestoringen dient het appa raat uit gebruik te worden genomen en naar de fabrikant te worden gezonden voor een controle Levensduur Afhankelijk van frequentie en intensiteit van het gebruik kan als grof aanknooppunt worden genomen Maximale levensduur bij optimale opslagvoorwaar den gebruik met schone touwen en zonder gebru ikmaking Ge...

Page 25: ...re un con trollo visivo ed una verifica del funzionamento prima di ciascun utilizzo VERFICIA DEL FUNZIONAMENTO E CONTROLLO DI SICUREZZA Dopo aver introdotto la corda il dispositivo deve essere chiuso e la spina elastica deve essere riscattata com pletamente nella sua posizione Quando il dispositivo è chiuso correttamente le flange non devono potersi spostare Prima di procedere all assicurazione ve...

Page 26: ...ne iniziale Controllo Quando il dispositivo è chiuso corretta mente le flange non devono potersi spostare Verificare che la corda sia introdotta correttamente come indicato dal simbolo ATTENZIONE se la corda non è inserita corretta mente la funzione di assicurazione non è garantita Fig 11 Agganciare il moschettone nell apposito foro del dispositivo Usare solo moschettoni con ghiera Assicurarsi che...

Page 27: ... lia reagisce con una sensibilità limitata Per sicurezza si raccomanda pertanto di tenere sempre la corda in entrata con la mano La funzione Double Stop è una funzione di sicurezza supplementare per evitare un accelerazione invol on taria in caso di azionamento eccessivo della maniglia Discesa attiva in doppia La discesa attiva in doppia viene effettuata analoga mente alla calata di un secondo fac...

Page 28: ... flange del dispositivo Pittogramma per il corretto inserimento della corda ES EDDY Dispositivo de frenado DISPOSITIVO DE FRENADO SEMIAUTOMÁTICO SEGÚN LA NORMA EN 15151 1 TIPO 8 PARA LA SEGURIDAD DEL PRIMER ESCALADOR PARA ASEGURAMIENTO EN LA ESCALADA CON POLEA TOP ROPE PARA DESCENDER Y BAJAR A UNA PERSONA EN RÁPEL EN LA ESCALADA Estas instrucciones de uso contienen indicaciones importantes cuyo co...

Page 29: ...a persona pero no está permitido para asegurar al primer escalador Se debe evitar que la cuerda quede floja En particular con cuerdas de escaso diámetro y con cuerdas que tengan mucho tiempo de uso y mayor diámetro al descender a una persona se debe utilizar la palanca de freno con mayor sensibilidad Cuerdas lisas humedad y hielo pueden influir negativamente en el capacidad de frenado del disposit...

Page 30: ... de la leva de freno se puede soltar con la mano la cuerda que va hacia el primer escalador con mucha rapidez La cuerda que entra pasa entre los dos dedos de la mano que sostiene el dispositivo Puesto que en caso de caída no se puede excluir un movimiento reflejo de cierre súbito de los dedos la leva debe soltarse nuevamente lo antes posible y sostener la cuerda entrante Recoger la cuerda y acorta...

Page 31: ...n escaladas con polea también se puede tirar directamente de ambos ramales de la cuerda Al utilizar la técnica de escalada con polea es importante asegurarse de que la cuerda no quede floja RETIRADA Y VIDA ÚTIL Revisión regular Antes de cada uso deben revisarse los siguientes componentes para detectar daños estrías defor maciones defectos por abrasión y comprobar un funcionamiento perfecto Piezas ...

Page 32: ...D KLATRING Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon Innholdet i denne informasjonen må være forstått før produktet tas i bruk Fjell klatring og arbeid høyt oppe og langt nede inne bærer ofte risiko og farer gjennom ytre påvirkning som ikke kan forutses Uhell kan ikke utelukkes Detaljert og omfattende informasjon finner man i den relevante faglitteraturen De følgende bruksanvisnin gene ...

Page 33: ...tau fungerer feilfritt under sikre forhold nær bakken i hoppehøyde Festing til klatreselen Apparatet må festes til stroppen på klatreselen med en karabin med sneppertlåssikring eller festes til et annet egnet og sikkert punkt Tilsmussing NB Hvis det trenger inn sand og skitt kan dette på virke funksjonen og føre til at apparatet blir skadet NB Når leder sikres ved direkte feste til selen må sikrer...

Page 34: ...jennom bremsehånden for å oppnå ekstra sikkerhet Sett personen ned på bakken i et kontrollert tempo Hastigheten øker etterhvert som styrestangen løsner låsingen Spesielt når tauet har liten diameter må man være ekstra forsiktig med bremsen når man setter ned en person Double stop sikkerhetsfunksjon ved overstyring fig 17 Ved en overstyring hvis bremsearmen trekkes for langt går bremseskiven automa...

Page 35: ...Levetid Avhengig av hvor ofte og hvor intensivt utstyret har blitt brukt kan følgende angis som grove retningslinjer Maksimal levetid ved optimale lagringsbetingelser se punktet om lagring og uten at produktet er i bruk ingen kjent begrensning Ved daglig ekstremt intensiv bruk og svært høy ar beidsytelse med skitne tau ca 1 2 år Ved bruk av og til Når produktet blir brukt korrekt og av og til Bruk...

Page 36: ... responsabilidade e o risco são em todos os casos do utilizador ou dos responsáveis INDICAÇÕES DE USO Antes do primeiro uso o utente tem de se familiarizar com a função do aparelho em imediações seguras Uma verificação visual e de função deve ser realizada antes de cada emprego Controlo de função e de segurança Depois de inserir a corda o descensor terá de estar fechado e o eixo de mola terá de es...

Page 37: ... armação Tomar atenção à marcação na parte externa do flanco móvel da armação Fig 8 Passar a corda por completo em torno do came de travão localizado dentro do descensor Tomar atenção a um traçado correcto da corda Fig 9 Deslocar o flanco móvel da armação de volta Fechar o descensor fig 10 O descensor só estará correctamente fechado se a cavilha de mola tiver rebatida por completo Controlar Com o ...

Page 38: ... came de travão salta de novo automaticamente para posição de paragem fixando a corda Função de segurança DoubleStop A alavanca de travão permanece na posição puxada Ao empurrar cuidadosamente a alavanca para a frente pode se voltar a desbloquear o came de travão de forma a que a pessoa possa continuar a ser baixada ATENÇÃO Com o muito uso da corda de diâmetro maior o mecanismo da alavanca reage s...

Page 39: ...trolo Tempo de vida útil Em dependência da frequência e intensidade da sua utilização pode ser indicado como valor aproximado Durabilidade máxima sob condições ideais de armazenamento consulte o tópico Armazenamento e não utilizado Não são conhecidas limitações Em caso de emprego extremo diário e prestação muito elevada com cordas sujas cerca de 1 a 2 anos Em casos de uso ocasional e apropriado Ut...

Page 40: ...ne forskydes mod hinanden Inden sikringen skal det med et rykartigt træk ret ning førstemand i det udløbende reb kontrolleres om rebet er lagt korrekt i og om apparatet fungerer fejlfrit Er rebet lagt rigtigt i blokerer den bevægelige rebbremse en yderligere udtrækning af det til førstemanden førende reb Bemærk at der også ved korrekt brug af norm konform og godkendt udrustning altid hersker en fo...

Page 41: ... Anvend kun karabiner med låsesikring Vær opmærksom på at låsesikringen er korrekt lukket Sikring af førstemanden fig 12 Hold apparatet mellem tommel og langfinger og vip det lidt ud til siden Grib derved det indløbende reb med ring og lillefinger på den samme hånd Udgivelse af reb fig 13 Ved let tryk med pegefingeren på bremseklodsens øverste del kan det til førstemanden førende reb efter behov u...

Page 42: ...eleration Aktiv nedfiring Den aktive nedfiring foregår analog til nedsæn kningen med yderligere føring af det indløbende reb med bremsehånden og doseret oplåsning med styrehåndtaget Sikring med rebomstyring Topropen fig 18 For sikring med rebomstyring kan begge reb også betjenes direkte ved indtrækning af rebet Vær ved topropen opmærksom på at rebet altid er stramt REGELMÆSSIG KONTROL FRASORTERING...

Page 43: ...ugi zawiera ważne wskazów ki przez rozpoczęciem użytkowania produktu należy zrozumieć ich treść Wspinaczki skałkowe i wysokogórskie a także prace na wysokościach i w wykopach zawierają element niedostrzegalnego ryzyka i zagrożeń których źródłem są czynniki zewnętrzne Nie można wykluczyć wy padków Obszerne i szczegółowe informacje można znaleźć w odpowiedniej literaturze fachowej Poniższe informacj...

Page 44: ...gi dźwigni hamulca w trakcie zjazdów osób po linie Gładkie liny wilgoć lub oblodzenie mogą nieko rzystnie wpływać na działanie hamujące urządzenia Działanie hamujące należy sprawdzać przed każdym użyciem UWAGA Lina wchodząca dodatkowo musi zawsze przechodzić przez rękę hamującą ręka na linie wchodzącej musi być obejmowana Zakres odpowie dzialności użytkownika obejmuje sprawdzenie przed użyciem pra...

Page 45: ...rys 14 W tym celu wydaną wcześniej linę należy ściągnąć ręką od strony jej wlotu Podczas ściągania liny krzywka hamująca ustawia się w pozycji neutralnej i nie ma potrzeby jej naciskania Ściąganie napinanie i blokowanie liny rys 15 Linę należy naciągnąć na tyle mocno aby w wyniku jej napięcia krzywka hamująca przeskoczyła do pozycji przytrzymywania W przypadku obciążenia następuje przytrzymanie os...

Page 46: ...WANIA Regularna kontrola Przed każdym użyciem należy skontrolować wymie nione poniżej komponenty pod kątem występowania uszkodzeń pęknięcia deformacje przetarcia oraz prawidłowego działania Części podlegające kontroli nieruchomy i ruchomy bok korpusu ruchoma krzywka hamująca pęknięcia przetarcia swoboda ruchu sworzeń sprężynowy dźwignia sterująca Proszę należycie dbać o urządzenia i wyczyścić po u...

Page 47: ...ie z czysty mi linami 10 lat OZNACZENIA NA PRODUKCIE Producent EDELRID Urządzenie hamujące zgodna z normą EN 15151 1 Model CE 0123 organ nadzorujący produkcję sprzętu ochro ny osobistej TÜV Product Service GmbH 80339 München Germany Symbol informacyjny należy przeczytać i bezwzględ nie przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek Odpowiednie średnice lin 9 0 11 0 mm EN 892 Press and Push naciśnij i przesuń ...

Page 48: ... edelrid de www edelrid de EN 15151 1 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH 80339 München Germany PSA Richtlinie PPE Guideline EPI directive 89 686 EWG EEC CEE E 500529 000 07 13 GAL EDDY E 500529 20130710 indd 48 GAL EDDY E 500529 20130710 indd 48 10 07 2013 14 34 28 10 07 2013 14 34 28 ...

Reviews: