Dupont Tyvek 500 Labo CHF7 Instructions For Use Manual Download Page 5

IFU . 5

couvre-chaussures soient bien en place par-dessus les chaussures ou bottes de sécurité, afin d’établir un contact correct entre le quadrillage et 

le sol. Le quadrillage antidérapant peut réduire, mais non éliminer, le risque de glissement et de chute. Vérifiez que vous avez choisi le vêtement 

adapté à votre travail. Si vous avez besoin de conseils, contactez votre fournisseur ou DuPont. L’utilisateur doit réaliser une analyse des risques sur 

laquelle fonder son choix d’équipement de protection individuelle. Il est le seul juge de la bonne compatibilité de sa combinaison de protection 

intégrale et de ses équipements auxiliaires (gants, bottes, équipement respiratoire, etc.) et de la durée pendant laquelle il peut porter cette 

combinaison pendant un travail particulier, en considération de ses performances de protection, du confort et du stress. DuPont décline toute 

responsabilité quant à une utilisation inappropriée de cette combinaison.

PRÉPARATION À L’UTILISATION

 : Dans l’éventualité peu probable de la présence d’un défaut, ne portez pas la combinaison.

STOCKAGE ET TRANSPORT

 : Cette combinaison peut être stockée entre 15°C et 25°C dans l’obscurité (boîte en carton) et sans 

exposition au rayonnement ultra-violet. DuPont a effectué des essais de vieillissement naturel et accéléré, concluant au fait que ce matériau 

conserve une résistance mécanique adéquate et de bonnes propriétés de barrière pendant 10 ans. Ses propriétés antistatiques peuvent diminuer 

avec le temps. L’utilisateur doit s’assurer que les performances de dissipation sont suffisantes pour l’application visée. Le produit doit être 

transporté et conservé dans son emballage d’origine.

ÉLIMINATION 

: Cette combinaison peut être incinérée ou enterrée dans un site d’enfouissement contrôlé sans nuire à l’environnement. 

L’élimination des vêtements contaminés est réglementée par les législations nationales et locales.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 

: La déclaration de conformité est téléchargeable à l’adresse : www.safespec.dupont.co.uk.

ITALIANO

 

ISTRUZIONI PER L’USO

INFORMAZIONI SULL’ETICHETTA INTERNA 

 Marchio.   Produttore della tuta.

 

 Identificazione del modello: 

Tyvek® 500 Labo model CHF7 è il nome del modello di una tuta protettiva con cappuccio dotata di elastici ai polsi, intorno al viso e in vita e di 

soprascarpe integrate con suola antisdrucciolo. Le presenti istruzioni per l’uso forniscono informazioni su questa tuta.

 

 Marchio CE: la tuta 

soddisfa i requisiti dei dispositivi di protezione individuale di categoria III conformemente alla legislazione europea, regolamento (UE) 2016/425. 

I certificati relativi all’esame del tipo e alla garanzia di qualità sono stati rilasciati da SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, 

Finland, identificata dal numero di organismo CE notificato 0598.   Indica la conformità alle norme europee in materia di indumenti per la 

protezione dagli agenti chimici. 

 

Protezione contro la contaminazione radioattiva da particolato conformemente allo standard EN 1073-2:2002. 

 Lo standard EN 1073-2 clausola 4.2 prevede la resistenza all’ignizione. Tuttavia la resistenza all’ignizione non è stata testata su questa tuta.   

 Questa tuta viene sottoposta a un trattamento antistatico e offre protezione elettrostatica in conformità allo standard EN 1149-1:2006, 

oltre che allo standard EN 1149-5:2008 se la messa a terra è corretta.

 

Le “tipologie” di protezione per tutto il corpo ottenute con questa 

tuta sono definite dagli standard europei in materia di indumenti per la protezione dagli agenti chimici: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 

(tipo 5) e EN 13034: 2005 + A1:2009 (tipo 6). Questa tuta soddisfa inoltre i requisiti di cui allo standard EN 14126:2003 per i tipi 5-B e 6-B.

  

 

L’utilizzatore deve essere a conoscenza delle presenti istruzioni per l’uso.   Il pittogramma delle misure indica le misure del corpo (cm) e la 

correlazione con il codice formato da lettere. Verificare le proprie misure e scegliere la taglia corretta.   Paese di origine.   Data di produzione.

 

 Materiale infiammabile. Tenere lontano dal fuoco. Questo indumento e/o tessuto non è ignifugo e non deve essere usato in prossimità di 

fonti di calore, fiamme libere, scintille o in ambienti potenzialmente infiammabili.

 

 Non riutilizzare.     Altre informazioni relative alle 

certificazioni indipendenti dal marchio CE e dall’organismo europeo notificato.

PRESTAZIONI DI QUESTA TUTA:

PROPRIETÀ FISICHE DEL TESSUTO

Prova

Metodo di prova

Risultato

Classe EN*

Resistenza all'abrasione

EN 530 (metodo 2)

> 100 cicli

2/6***

Resistenza alla rottura per flessione

EN ISO 7854 (metodo B)

> 100.000 cicli

6/6***

Resistenza allo strappo trapezoidale

EN ISO 9073-4

> 10 N

1/6

Resistenza alla trazione

EN ISO 13934-1

> 30 N

1/6

Resistenza alla perforazione

EN 863

> 10 N

2/6

Resistività superficiale con umidità 

relativa del 25%**

EN 1149-1:2006   •   EN 1149-5:2008

interna ed esterna ≤ 2,5x10

Ohm

N/A

N/A = Non applicabile   *In conformità allo standard EN 14325:2004   **Vedere le limitazioni d'uso***Punto di osservazione finale

RESISTENZA DEL TESSUTO ALLA PENETRAZIONE DI LIQUIDI (EN ISO 6530)

Composto chimico

Indice di penetrazione - Classe EN*

Indice di repellenza - Classe EN*

Acido solforico (30%)

3/3

3/3

Idrossido di sodio (10%)

3/3

3/3

*In conformità allo standard EN 14325:2004

RESISTENZA DEL TESSUTO ALLA PENETRAZIONE DI AGENTI INFETTIVI

Prova

Metodo di prova

Classe EN*

Resistenza alla penetrazione di sangue e fluidi corporei usando sangue 

sintetico

ISO 16603

3/6

Resistenza alla penetrazione di patogeni ematogeni usando il 

batteriofago Phi-X174

ISO 16604 (procedura C) 

Nessuna classificazione

Resistenza alla penetrazione di liquidi contaminati

EN ISO 22610

1/6

Resistenza alla penetrazione di aerosol biologicamente contaminati

ISO/DIS 22611

1/3

Resistenza alla penetrazione di polvere biologicamente contaminata

ISO 22612

1/3

*In conformità allo standard EN 14126:2003

PRESTAZIONI DELL'INTERA TUTA

Metodo di prova

Risultato della prova 

Classe EN

Tipo 5: prova per la determinazione della perdita di tenuta interna di 

aerosol di particelle fini (EN ISO 13982-2)

Superata* • L

jnm

 82/90≤30% • L

8/10≤15% 

**

N/A

Fattore di protezione in conformità allo standard EN 1073-2

> 50

2/3*

Tipo 6: prova allo spruzzo di basso livello (EN ISO 17491-4, metodo A)

Superata

N/A

Resistenza delle cuciture (EN ISO 13935-2)

> 75 N

3/6***

N/A = Non applicabile  *Prova effettuata con polsi, cappuccio e patta con cerniera nastrati 

** 82/90 significa che il 91,1% dei valori L

jnm

 ≤ 30% e 8/10 significa che l'80% dei valori L

≤15% *** In conformità allo standard EN 14325:2004

 Per ulteriori informazioni sulle prestazioni di barriera, contattare il proprio fornitore o DuPont: www.ipp.dupont.com

RISCHI CONTRO CUI IL PRODOTTO OFFRE UNA PROTEZIONE: 

questa tuta è concepita per proteggere i lavoratori 

dalle sostanze nocive oppure per proteggere i prodotti e i processi sensibili dalla contaminazione da parte delle persone. A seconda delle 

condizioni di esposizione e tossicità chimica, generalmente viene usata per fornire una protezione contro particelle fini (tipo 5) e schizzi o spruzzi 

liquidi di entità moderata (tipo 6). Questa tuta è concepita per l’uso in ambienti interni con pavimentazione liscia. Per ottenere la protezione 

dichiarata sono necessari una maschera pienofacciale con filtro adeguato alle condizioni di esposizione e collegato ermeticamente al cappuccio 

e ulteriore nastro adesivo attorno al cappuccio, ai polsi e alla patta con cerniera. Il tessuto usato per questa tuta è stato testato in conformità allo 

standard EN 14126:2003 (indumenti di protezione contro gli agenti infettivi), giungendo alla conclusione che il materiale fornisce una barriera 

limitata contro gli agenti infettivi (vedere tabella precedente). 

LIMITAZIONI D’USO

: questo indumento e/o tessuto non è ignifugo e non deve essere usato in prossimità di fonti di calore, fiamme 

libere, scintille o in ambienti potenzialmente infiammabili. Il Tyvek® fonde a 135 °C. È possibile che un tipo di esposizione a rischi biologici 

non corrispondente al livello di tenuta di questi indumenti provochi una biocontaminazione dell’utilizzatore. Le cuciture di questa tuta non 

forniscono una barriera contro gli agenti infettivi. L’esposizione ad alcune particelle molto fini, a spruzzi e schizzi liquidi intensi di sostanze 

nocive potrebbe richiedere tute con resistenza meccanica e proprietà di barriera più elevate di quelle offerte da questa tuta. L’utilizzatore 

deve accertarsi della compatibilità dei reagenti con l’indumento prima dell’uso. Per maggiore sicurezza e per ottenere il livello di protezione 

dichiarato in determinate applicazioni sarà necessario rinforzare polsi, cappuccio e patta con cerniera con nastro adesivo. L’utilizzatore deve 

accertarsi che queste parti si possano nastrare saldamente, se l’applicazione lo richiede. Applicare accuratamente il nastro per evitare che 

sul tessuto o sul nastro stesso si formino pieghe che potrebbero agire da canali. Quando si rinforza il cappuccio con nastro adesivo, occorre 

utilizzare piccoli pezzi di nastro (+/- 10 cm) e sovrapporli. Questo indumento soddisfa i requisiti di resistività superficiale di cui allo standard 

EN 1149-5:2008 se misurati in conformità allo standard EN 1149-1:2006, ma le suole antisdrucciolo delle soprascarpe integrate non sono trattate 

antistaticamente e sono isolanti. Il trattamento antistatico è efficace solo con umidità relativa del 25% o maggiore e se l’utilizzatore provvede a 

una messa a terra corretta sia dell’indumento che di chi lo indossa. La superficie dell’indumento deve essere sempre collegata a massa. Inoltre, 

le prestazioni dissipative delle cariche elettrostatiche sia della tuta che di chi la indossa devono essere ottenute continuamente in modo che la 

resistenza tra la persona che indossa l’indumento di protezione e la massa sia inferiore a 10

Ohm, ad esempio indossando calzature adeguate 

o tramite il sistema di pavimentazione, l’uso di un cavo di messa a terra o con un altro sistema idoneo. L’indumento di protezione con proprietà 

dissipative delle cariche elettrostatiche non deve essere aperto o rimosso in atmosfere infiammabili o esplosive o quando si maneggiano 

sostanze infiammabili o esplosive. L’indumento di protezione con proprietà dissipative delle cariche elettrostatiche non deve essere usato in 

atmosfere arricchite in ossigeno senza previa approvazione dell’ingegnere della sicurezza responsabile. L’indumento con prestazioni dissipative 

delle cariche elettrostatiche può essere influenzato dall’umidità relativa, dall’usura, da un’eventuale contaminazione e dall’invecchiamento. 

L’indumento di protezione con proprietà dissipative delle cariche elettrostatiche deve coprire permanentemente tutti i materiali non conformi 

durante l’uso normale (inclusi i movimenti e le pieghe di tali materiali). Nelle situazioni in cui il livello di dissipazione delle cariche elettrostatiche 

è una caratteristica prestazionale fondamentale, gli utilizzatori finali devono valutare le prestazioni di tutto l’abbigliamento indossato, inclusi 

gli indumenti esterni e interni, le calzature e altri DPI. DuPont può fornire ulteriori informazioni sulla messa a terra. Non usare questa tuta su 

pavimentazioni ruvide. In caso di danno, sostituire l’indumento. Non usare questa tuta quando si cammina o si sosta in pozze di liquidi. Accertarsi 

che le soprascarpe siano ben posizionate sopra le scarpe o gli scarponi di sicurezza in modo da ottenere un contatto adeguato tra la griglia 

antisdrucciolo e il pavimento. La griglia antisdrucciolo può ridurre, ma non eliminare del tutto, il rischio di scivolare e cadere. Assicurarsi di avere 

scelto l’indumento idoneo al lavoro da svolgere. Per ottenere assistenza, contattare il proprio fornitore o DuPont. L’utilizzatore deve effettuare 

un’analisi dei rischi su cui basare la scelta del DPI. Sarà l’unico a stabilire qual è la combinazione corretta di tuta per la protezione di tutto il corpo 

e dispositivi ausiliari (guanti, scarponi, apparecchi di protezione delle vie respiratorie, ecc.) e per quanto tempo tale tuta può essere indossata 

per un lavoro specifico tenuto conto delle relative prestazioni di protezione, della comodità o dello stress da calore. DuPont declina qualsiasi 

responsabilità per l’uso non corretto di questa tuta.

PREPARAZIONE ALL’USO

: nell’eventualità poco probabile che siano presenti dei difetti, non indossare la tuta.

CONSERVAZIONE E TRASPORTO

: questa tuta può essere conservata tra i 15 e i 25 °C al riparo da fonti di luce (in scatole di cartone) 

e di raggi UV. DuPont ha effettuato prove in condizioni di invecchiamento naturale e accelerato traendo la conclusione che questo tessuto 

mantiene una resistenza fisica adeguata e proprietà di barriera per un periodo di 10 anni. Le proprietà antistatiche possono ridursi con il tempo. 

L’utilizzatore deve assicurarsi che le prestazioni dissipative siano sufficienti per l’applicazione in questione. Il prodotto deve essere trasportato 

e conservato nella sua confezione originale.

Summary of Contents for Tyvek 500 Labo CHF7

Page 1: ...roductsUSA LLCoritsaffiliates 2019 DuPont Allrightsreserved Internet www ipp dupont com CERef Tyvek 500LabomodelCHF7 DuPontdeNemours Luxembourg s r l January2019 25 V2 L 2984Luxembourg DuPontRef IFUTV...

Page 2: ...turer Modelidentification Tyvek 500LabomodelCHF7 isthemodelnameforahoodedprotectivecoverallwithcuff facialandwaistelasticationandintegratedshoecoverswithaslipretardantsole Thisinstructionforuseprovide...

Page 3: ...undEN13034 2005 A1 2009 Typ6 DieserSchutzanzugerf lltau erdemdieAnforderungenvonEN14126 2003Typ5 BundTyp6 B AnwendersolltendieseHinweise zumTragen von Chemikalienschutzkleidung lesen Das Gr enpiktogr...

Page 4: ...4 Consulterleslimitesd utilisation Pointlimitevisuel R SISTANCEDUMAT RIAU LAP N TRATIONDELIQUIDES ENISO6530 Substancechimique Indicedep n tration ClasseEN Indiceder pulsion ClasseEN Acidesulfurique 30...

Page 5: ...mazionisulleprestazionidibarriera contattareilpropriofornitoreoDuPont www ipp dupont com RISCHI CONTRO CUI IL PRODOTTO OFFRE UNA PROTEZIONE questatuta concepitaperproteggereilavoratori dalle sostanze...

Page 6: ...osturas cosidas de este overol no impiden la entrada de agentes infecciosos La exposici n a algunas part culas muy finas aerosoles l quidos intensivos y salpicaduras de sustancias peligrosas puede exi...

Page 7: ...io satisfaz os requisitos de resist ncia da superf cie da norma EN 1149 5 2008 quando ensaiado de acordo com a norma EN 1149 1 2006 masassolasantiderrapantesdascobre botasintegradasn opossuemumtratame...

Page 8: ...in met zuurstof verrijkte atmosferen zonder de voorafgaande goedkeuring van deverantwoordelijkeveiligheidsingenieur Deelektrostatischdissipatieveprestatiesvandeelektrostatischdissipatievekledingstukke...

Page 9: ...vorlenge denne dressen kan brukes p en bestemt jobb med tanke p beskyttende egenskaper brukskomfort eller varmestress DuPont skal ikke holdes ansvarligforfeilbrukavdennekjeledressen KLARGJ RING FOR BR...

Page 10: ...A1 2009 typ6 Dennaoveralluppfyllerocks kraveniEN14126 2003typ5 B ochtyp6 B B rarenb rl sadennabruksanvisning Figurenf rvalavstorlekangerkroppsm tt cm ochmotsvarandestorlekskod Kontrolleradinam ttochv...

Page 11: ...2003 n suojavaatetus infektiivisi aineita vastaan mukaan ja testist on saatu johtop t s ett materiaali muodostaa rajallisen esteen infektiivisi aineita vastaan katso yll oleva taulukko K YTT RAJOITUK...

Page 12: ...ejzamekb yskawiczny U ytkownikpowinienoceni czymo liwe jest szczelne zaklejenie ta m je li zaistnieje taka konieczno Podczas naklejania ta my nale y zachowa ostro no aby nie zagi materia u ani ta my p...

Page 13: ...s t Az lt zet fel lete folyamatosan f ldelt llapot legyen Tov bb mind a ruh zat mind a visel t lt slevezet k pess g t folyamatosan biztos tani kell gy hogy a t lt slevezet v d ruh zatot visel szem ly...

Page 14: ...na p sce nevznikly z hyby kter by mohly poslou it jako vstupn kan ly kodlivin P i ut s ov n kapuce by m ly b t pou ity sp e krat ap ekr vaj c sekouskyp sky 10cm P im en dlenormyEN1149 1 2006oblekspl...

Page 15: ...typ 6 T tokombin zasp aajpo iadavkynoriemEN14126 2003 typ5 Batyp6 B Pou vate jepovinn pre ta sitenton vodnapou vanie Piktogram ve kosti ud va telesn rozmery cm a vz ah s p smenov m k dom Zistite si sv...

Page 16: ...deak chko vekkazovkombin zunepou vajte SKLADOVANIE A PREPRAVA T to kombin za sa m e skladova pri teplot ch 15 a 25 C na tmavom mieste v kart novej katuli bez pr stupu ultrafialov ho iarenia Spolo nos...

Page 17: ...opet ndepline te deasemenea cerin elestandarduluiEN14126 2003pentruechipamenteleTip5 B iTip6 B Utilizatorul trebuie s citeasc aceste instruc iuni de utilizare Pictograma pentru dimensiune indic dimens...

Page 18: ...parumaskraujoirk noskys i prasiskverbimuinaudojantsintetin krauj ISO16603 3 6 Atsparumasperkrauj plintan i patogen prasiskverbimuinaudojant bakteriofag Phi X174 ISO16604Cproced ra n raklasifikacijos A...

Page 19: ...bu var rad t noteiktas oti smalkas da i as intens va apsmidzin ana vai ap akst ana ar b stam m viel m var b t nepiecie ami aizsargap rbi ar liel kas meh nisk s stipr bas un aizsardz bas pa b m nek nod...

Page 20: ...ktrostaatilist laengut hajutava kaitseriietuse kandja ja maanduse vaheline takistus oleks alla 108 oomi nt maanduskaabli v i m ne muu sobiva abin u kasutamise abil Elektrostaatilist laengut hajutavat...

Page 21: ...r ca hem tulumun hem de kullan c n n elektrostatik y k yayma performans n n elektrostatik y k yay c zellikli koruyucu giysiyi giyen ki i ve toprak aras ndaki diren 108 Ohm olacak ekilde s rekli elde e...

Page 22: ...itiubliziniizvoratopline otvorenogplamena iskriilipotencijalnozapaljivogokru enja Nijenamijenjenozaponovnu upotrebu InformacijesdrugihpotvrdakojesuneovisneoCEoznakamaieuropskomprijavljenomtijelu IZVED...

Page 23: ...tvarima Za titna odje a sa svojstvom raspr ivanja stati kog elektriciteta ne smije se upotrebljavati u atmosferi bogatoj kisikom bez prethodnog odobrenja odgovornog in enjera za sigurnost Na u inak r...

Page 24: ...782 2565 Tel 91 124 4091818 India Fax 91 124 2540889 Tel 813 5521 2600 Japan Fax 813 5521 2601 Brasil DuPont TeleSolutions 0800 171715 www dupont com br www epi dupont com br SafeSPEC Brasil safespec...

Reviews: