Dupont Tyvek 500 Labo CHF7 Instructions For Use Manual Download Page 4

IFU . 4

Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf nicht in Gegenwart von offenen Flammen, in explosiven Atmosphären oder während des 

Umgangs mit entflammbaren oder explosiven Substanzen geöffnet oder ausgezogen werden. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung 

darf in sauerstoffangereicherten Atmosphären nicht ohne die vorherige Zustimmung des verantwortlichen Sicherheitsingenieurs eingesetzt 

werden. Die antistatische Wirkung der Schutzkleidung kann durch die relative Luftfeuchte, Abnutzung, mögliche Kontamination und Alterung 

beeinträchtigt werden. Stellen Sie sicher, dass nicht konforme Materialien während des normalen Gebrauchs (auch beim Bücken und bei 

Bewegungen) zu jedem Zeitpunkt durch die antistatisch ausgerüstete Schutzkleidung abgedeckt sind. In Einsatzszenarien, in denen die 

Leistungsfähigkeit der elektrostatischen Ableitung eine kritische Größe darstellt, muss der Endanwender die Eigenschaften der gesamten 

getragenen Ausrüstung, einschließlich äußerer und innerer Schutzkleidung, Schuhwerk und weiterer persönlicher Schutzausrüstung, vor 

dem Einsatz überprüfen. Weitere Informationen zur korrekten Erdung erhalten Sie bei DuPont. Benutzen Sie diesen Schutzanzug nicht zum 

Laufen über unebene Flächen. Tauschen Sie die Schutzkleidung im Falle von Beschädigungen aus. Benutzen Sie diesen Schutzanzug nicht zum 

Laufen oder Stehen in Flüssigkeiten. Stellen Sie sicher, dass die Überschuhe korrekt oberhalb des Sicherheitsschuhwerks/der Stiefel positioniert 

sind, um den korrekten Kontakt des Gitters mit dem Boden zu erreichen. Das rutschhemmende Gitter kann das Risiko des Ausrutschens und 

Fallens verringern, aber nicht vollständig eliminieren. Bitte stellen Sie sicher, dass die gewählte Schutzkleidung für Ihre Tätigkeit geeignet 

ist. Beratung erhalten Sie bei Ihrem Lieferanten oder bei DuPont. Zur Auswahl der geeigneten persönlichen Schutzausrüstung ist durch den 

Anwender eine Risikoanalyse durchzuführen. Nur der Träger selbst ist verantwortlich für die korrekte Kombination des Ganzkörper-Schutzanzugs 

mit ergänzenden Ausrüstungen (Handschuhe, Stiefel, Atemschutzmaske usw.) sowie die Einschätzung der maximalen Tragedauer für eine 

bestimmte Tätigkeit unter Berücksichtigung der Schutzwirkung, des Tragekomforts sowie der Wärmebelastung. DuPont übernimmt keinerlei 

Verantwortung für den unsachgemäßen Einsatz dieses Schutzanzugs.

VORBEREITUNG

: Ziehen Sie den Schutzanzug nicht an, wenn er wider Erwarten Schäden aufweist.

LAGERUNG UND TRANSPORT

: Lagern Sie diesen Schutzanzug dunkel (im Karton) und ohne UV-Einstrahlung bei 15 bis 25 °C. 

Von DuPont durchgeführte Tests sowohl mit natürlicher als auch beschleunigter Alterung haben gezeigt, dass das Material eine angemessene 

mechanische Festigkeit und Barriereeigenschaften über eine Dauer von 10 Jahren behält. Die antistatischen Eigenschaften können sich im 

Laufe der Zeit verschlechtern. Der Anwender muss sicherstellen, dass die ableitenden Eigenschaften für den Einsatzzweck ausreichend sind. 

Das Produkt muss in seiner Originalverpackung gelagert und transportiert werden.

ENTSORGUNG

: Dieser Schutzanzug kann umweltgerecht thermisch oder auf kontrollierten Deponien entsorgt werden. Beachten Sie die 

für die Entsorgung kontaminierter Kleidung geltenden nationalen bzw. regionalen Vorschriften.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

: Die Konformitätserklärung kann hier heruntergeladen werden: www.safespec.dupont.co.uk.

FRANÇAIS

 

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

MARQUAGES DE L’ÉTIQUETTE INTÉRIEURE 

 Marque déposée.   Fabricant de la combinaison.

 

  Identification 

du modèle - Tyvek® 500 Labo model CHF7 est la désignation de cette combinaison de protection à capuche avec élastiques autour des 

poignets, du visage et de la taille, et couvre-chaussures intégrées avec semelles antidérapantes. Les présentes instructions d’utilisation 

fournissent des informations relatives à cette combinaison.

 

 Marquage CE - Cette combinaison respecte les exigences des équipements 

de protection individuelle de catégorie III définies par la législation européenne dans le règlement (UE) 2016/425. Les certificats d’examens 

de type et d’assurance qualité ont été délivrés par SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, identifié par 

le numéro d’organisme notifié CE 0598.   Indique la conformité aux normes européennes en matière de vêtements de protection 

chimique. 

 

Protection contre la contamination radioactive particulaire selon la norme EN 1073-2:2002. 

 La clause 4.2 de la norme 

EN 1073-2 implique la résistance à l’inflammation. Toutefois, cette combinaison n’a pas été testée pour la résistance à l’inflammation.   

 Cette combinaison bénéficie d’un traitement antistatique et offre une protection électrostatique conforme à la norme EN 1149-

1:2006, comprenant la norme EN 1149-5:2008 avec une mise à la terre appropriée.

 

 « Types » de protection corporelle intégrale atteints 

par cette combinaison selon les normes européennes en matière de vêtements de protection chimique : EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 

(Type 5) et EN 13034:2005 + A1:2009 (Type 6). Cette combinaison répond également aux exigences de la norme EN 14126:2003 Type 5-B 

et Type 6-B.

   

Il est recommandé à l’utilisateur de lire les présentes instructions d’utilisation.   Le pictogramme de taille indique les 

mensurations du corps (en-cm) et le code de corrélation à la lettre. Prenez vos mensurations et choisissez la taille adaptée.   Pays d’origine.  

 Date de fabrication.

 

 Matériau inflammable. Tenir éloigné du feu. Ce vêtement et/ou ce matériau ne sont pas ignifuges et ne doivent pas être 

utilisés à proximité de source de chaleur, de flamme nue et d’étincelles, ni dans des environnements potentiellement inflammables.

 

 Ne pas réutiliser. 

     Informations relatives aux autres certifications indépendantes du marquage CE et d’un organisme notifié européen.             

PERFORMANCES DE CETTE COMBINAISON :

PROPRIÉTÉS PHYSIQUES DU MATÉRIAU

Essai

Méthode d’essai

Résultat

Classe EN*

Résistance à l’abrasion

EN 530, Méthode 2

> 100 cycles

2/6***

Résistance à la flexion

EN ISO 7854, Méthode B

> 100 000 cycles

6/6***

Résistance à la déchirure trapézoïdale EN ISO 9073-4

> 10 N

1/6

Résistance à la traction

EN ISO 13934-1

> 30 N

1/6

Résistance à la perforation

EN 863

> 10 N

2/6

Résistance de surface à 25 % d’HR**

EN 1149-1:2006   •   EN 1149-5:2008

intérieur et extérieur ≤  2,5 x 10

ohm

N/A

N/A = Non applicable   *Selon la norme EN 14325:2004   **Consulter les limites d’utilisation  *** Point limite visuel

RÉSISTANCE DU MATÉRIAU À LA PÉNÉTRATION DE LIQUIDES (EN ISO 6530)

Substance chimique

Indice de pénétration - Classe EN*

Indice de répulsion - Classe EN*

Acide sulfurique (30 %)

3/3

3/3

Hydroxyde de sodium (10 %)

3/3

3/3

* Selon la norme EN 14325:2004

RÉSISTANCE DU MATÉRIAU À LA PÉNÉTRATION D’AGENTS INFECTIEUX

Essai

Méthode d’essai

Classe EN*

Résistance à la pénétration du sang et des fluides corporels en utilisant 

du sang synthétique

ISO 16603

3/6

Résistance à la pénétration des pathogènes vehiculés par le sang en 

utilisant le bactériophage Phi-X174

ISO 16604 Procédure C 

aucune classification

Résistance à la pénétration par des liquides contaminés

EN ISO 22610

1/6

Résistance à la pénétration par des aérosols biologiquement contaminés ISO/DIS 22611

1/3

Résistance à la pénétration par des poussières biologiquement 

contaminées

ISO 22612

1/3

* Selon la norme EN 14126:2003

PERFORMANCES GLOBALES DE LA COMBINAISON AUX ESSAIS

Méthode d’essai

Résultat 

Classe EN

Type 5 : Essai de fuite vers l’intérieur d’aérosols de particules  

(EN ISO 13982-2)

Réussi* • L

jnm

 82/90≤30 % • L

8/10≤15 % **

N/A

Facteur de protection selon la norme EN 1073-2

> 50

2/3*

Type 6 : Essai au brouillard de faible intensité (EN ISO 17491-4, méthode A) Réussi

N/A

Force des coutures (EN ISO 13935-2)

> 75 N

3/6***

N/A = Non applicable  *Test réalisé avec poignets, capuche et rabat de fermeture à glissière recouverts de ruban adhésif   

** 82/90 signifie que 91,1 % des valeurs L

jnm

 ≤ 30 % et 8/10 signifie que 80 % des valeurs L

s

 ≤ 15 %  ***Selon la norme EN 14325:2004

 Pour plus d’informations au sujet des performances de barrière, contactez votre fournisseur ou DuPont : www.ipp.dupont.com

RISQUES CONTRE LESQUELS LE PRODUIT EST CONÇU : 

Cette combinaison est conçue pour protéger les utilisateurs 

contre les substances dangereuses, ou pour protéger les produits et procédés sensibles de la contamination par les personnes. Elle est 

typiquement utilisée, selon la toxicité chimique et les conditions d’exposition, pour protéger contre les particules fines (Type 5) et les aspersions 

ou projections limitées de liquides (Type 6). Cette combinaison est destinée à être utilisée en environnements intérieurs sur des sols à surface lisse. 

Pour atteindre le niveau de protection requis, il convient de porter un masque intégral avec filtre adapté aux conditions d’exposition, bien relié 

à la capuche, ainsi qu’un ruban adhésif supplémentaire autour de la capuche et des poignets et sur le rabat de fermeture à glissière. Le matériau 

utilisé pour la confection de cette combinaison a été testé conformément à la norme EN 14126:2003 (vêtements de protection contre les agents 

infectieux), concluant au fait que ce matériau constitue une barrière limitée contre les agents infectieux (voir tableau ci-dessus). 

LIMITES D’UTILISATION 

: Ce vêtement et/ou ce matériau ne sont pas ignifuges et ne doivent pas être utilisés à proximité de source 

de chaleur, de flamme nue et d’étincelles, ni dans des environnements potentiellement inflammables. Tyvek® fond à 135° C. Il est possible 

qu’une exposition à des dangers biologiques qui ne correspondent pas au niveau d’étanchéité du vêtement puisse induire une contamination 

biologique de l’utilisateur. Les coutures cousues de cette combinaison ne constituent pas une barrière contre les agents infectieux. L’exposition 

à certaines particules très fines, à des pulvérisations intensives de liquides ou à des projections de substances dangereuses peut nécessiter 

des combinaisons présentant une plus grande résistance mécanique et des propriétés de barrière supérieures à celles de cette combinaison. 

L’utilisateur doit s’assurer de la compatibilité de tout réactif avec le vêtement avant son utilisation. Pour une meilleure protection, ou pour 

atteindre le niveau de protection revendiqué dans certaines applications, il est nécessaire d’appliquer du ruban adhésif sur les poignets, 

la capuche et le rabat de fermeture à glissière. Il incombe à l’utilisateur de vérifier qu’il est possible d’appliquer de façon étanche un ruban 

adhésif dans le cadre des applications qui le nécessitent. L’application du ruban adhésif nécessite du soin afin de pas former de faux-pli dans 

le matériau ou le ruban adhésif, car ceux-ci peuvent faire office de canaux. Lors de l’application du ruban adhésif sur la capuche, il convient 

d’utiliser de petits morceaux de ruban (+/- 10 cm), en les faisant se recouvrir. Ce vêtement répond aux exigences de résistance de surface de 

la norme EN 1149-5:2008 dans le cadre de mesures prises conformément à la norme EN 1149-1:2006, mais les semelles antidérapantes des 

couvre-chaussures ne sont pas antistatiques et sont isolantes. Le traitement antistatique n’est efficace que par une humidité relative de 25 % 

ou plus et l’utilisateur doit assurer la correcte mise à la terre du vêtement et de l’utilisateur. La surface du vêtement doit être mise à la terre en 

permanence. En outre, les performances de dissipation électrostatique de la combinaison et de l’utilisateur doivent être atteintes en permanence 

de manière à ce que la résistance entre le porteur du vêtement dissipateur et la terre soit inférieure à 10

8

 ohm, par exemple par l’utilisation 

d’un câble de mise à la terre, ou par d’autres moyens adaptés. Il ne faut pas ouvrir ou enlever le vêtement électrostatique dissipatif en présence 

d’une atmosphère inflammable ou explosive, ni pendant la manipulation de substances inflammables ou explosives. Il ne faut pas utiliser le 

vêtement électrostatique dissipatif dans une atmosphère à haute teneur en oxygène sans l’approbation préalable de l’ingénieur de sécurité. 

Les propriétés électrostatiques dissipatives du vêtement électrostatique dissipatif peuvent être altérées par l’humidité relative, l’usure et les 

déchirures, une éventuelle contamination et le vieillissement. Le vêtement électrostatique dissipatif doit recouvrir en permanence tous les 

matériaux non conformes dans les conditions normales d’utilisation (y compris lorsque l’utilisateur se penche ou se déplace). Dans les situations 

où la dissipation statique est un critère de performance essentiel, l’utilisateur doit évaluer les performances de l’ensemble entier, porté avec les 

vêtements extérieurs, les vêtements intérieurs, les chaussures et tout autre équipement de protection individuelle. DuPont peut vous fournir des 

informations supplémentaires sur la mise à la terre. N’utilisez pas cette combinaison pour marcher sur des surfaces irrégulières. Si le vêtement 

est endommagé, remplacez-le. N’utilisez pas cette combinaison pour passer ou stationner dans des étendues de liquides. Veillez à ce que les 

Summary of Contents for Tyvek 500 Labo CHF7

Page 1: ...roductsUSA LLCoritsaffiliates 2019 DuPont Allrightsreserved Internet www ipp dupont com CERef Tyvek 500LabomodelCHF7 DuPontdeNemours Luxembourg s r l January2019 25 V2 L 2984Luxembourg DuPontRef IFUTV...

Page 2: ...turer Modelidentification Tyvek 500LabomodelCHF7 isthemodelnameforahoodedprotectivecoverallwithcuff facialandwaistelasticationandintegratedshoecoverswithaslipretardantsole Thisinstructionforuseprovide...

Page 3: ...undEN13034 2005 A1 2009 Typ6 DieserSchutzanzugerf lltau erdemdieAnforderungenvonEN14126 2003Typ5 BundTyp6 B AnwendersolltendieseHinweise zumTragen von Chemikalienschutzkleidung lesen Das Gr enpiktogr...

Page 4: ...4 Consulterleslimitesd utilisation Pointlimitevisuel R SISTANCEDUMAT RIAU LAP N TRATIONDELIQUIDES ENISO6530 Substancechimique Indicedep n tration ClasseEN Indiceder pulsion ClasseEN Acidesulfurique 30...

Page 5: ...mazionisulleprestazionidibarriera contattareilpropriofornitoreoDuPont www ipp dupont com RISCHI CONTRO CUI IL PRODOTTO OFFRE UNA PROTEZIONE questatuta concepitaperproteggereilavoratori dalle sostanze...

Page 6: ...osturas cosidas de este overol no impiden la entrada de agentes infecciosos La exposici n a algunas part culas muy finas aerosoles l quidos intensivos y salpicaduras de sustancias peligrosas puede exi...

Page 7: ...io satisfaz os requisitos de resist ncia da superf cie da norma EN 1149 5 2008 quando ensaiado de acordo com a norma EN 1149 1 2006 masassolasantiderrapantesdascobre botasintegradasn opossuemumtratame...

Page 8: ...in met zuurstof verrijkte atmosferen zonder de voorafgaande goedkeuring van deverantwoordelijkeveiligheidsingenieur Deelektrostatischdissipatieveprestatiesvandeelektrostatischdissipatievekledingstukke...

Page 9: ...vorlenge denne dressen kan brukes p en bestemt jobb med tanke p beskyttende egenskaper brukskomfort eller varmestress DuPont skal ikke holdes ansvarligforfeilbrukavdennekjeledressen KLARGJ RING FOR BR...

Page 10: ...A1 2009 typ6 Dennaoveralluppfyllerocks kraveniEN14126 2003typ5 B ochtyp6 B B rarenb rl sadennabruksanvisning Figurenf rvalavstorlekangerkroppsm tt cm ochmotsvarandestorlekskod Kontrolleradinam ttochv...

Page 11: ...2003 n suojavaatetus infektiivisi aineita vastaan mukaan ja testist on saatu johtop t s ett materiaali muodostaa rajallisen esteen infektiivisi aineita vastaan katso yll oleva taulukko K YTT RAJOITUK...

Page 12: ...ejzamekb yskawiczny U ytkownikpowinienoceni czymo liwe jest szczelne zaklejenie ta m je li zaistnieje taka konieczno Podczas naklejania ta my nale y zachowa ostro no aby nie zagi materia u ani ta my p...

Page 13: ...s t Az lt zet fel lete folyamatosan f ldelt llapot legyen Tov bb mind a ruh zat mind a visel t lt slevezet k pess g t folyamatosan biztos tani kell gy hogy a t lt slevezet v d ruh zatot visel szem ly...

Page 14: ...na p sce nevznikly z hyby kter by mohly poslou it jako vstupn kan ly kodlivin P i ut s ov n kapuce by m ly b t pou ity sp e krat ap ekr vaj c sekouskyp sky 10cm P im en dlenormyEN1149 1 2006oblekspl...

Page 15: ...typ 6 T tokombin zasp aajpo iadavkynoriemEN14126 2003 typ5 Batyp6 B Pou vate jepovinn pre ta sitenton vodnapou vanie Piktogram ve kosti ud va telesn rozmery cm a vz ah s p smenov m k dom Zistite si sv...

Page 16: ...deak chko vekkazovkombin zunepou vajte SKLADOVANIE A PREPRAVA T to kombin za sa m e skladova pri teplot ch 15 a 25 C na tmavom mieste v kart novej katuli bez pr stupu ultrafialov ho iarenia Spolo nos...

Page 17: ...opet ndepline te deasemenea cerin elestandarduluiEN14126 2003pentruechipamenteleTip5 B iTip6 B Utilizatorul trebuie s citeasc aceste instruc iuni de utilizare Pictograma pentru dimensiune indic dimens...

Page 18: ...parumaskraujoirk noskys i prasiskverbimuinaudojantsintetin krauj ISO16603 3 6 Atsparumasperkrauj plintan i patogen prasiskverbimuinaudojant bakteriofag Phi X174 ISO16604Cproced ra n raklasifikacijos A...

Page 19: ...bu var rad t noteiktas oti smalkas da i as intens va apsmidzin ana vai ap akst ana ar b stam m viel m var b t nepiecie ami aizsargap rbi ar liel kas meh nisk s stipr bas un aizsardz bas pa b m nek nod...

Page 20: ...ktrostaatilist laengut hajutava kaitseriietuse kandja ja maanduse vaheline takistus oleks alla 108 oomi nt maanduskaabli v i m ne muu sobiva abin u kasutamise abil Elektrostaatilist laengut hajutavat...

Page 21: ...r ca hem tulumun hem de kullan c n n elektrostatik y k yayma performans n n elektrostatik y k yay c zellikli koruyucu giysiyi giyen ki i ve toprak aras ndaki diren 108 Ohm olacak ekilde s rekli elde e...

Page 22: ...itiubliziniizvoratopline otvorenogplamena iskriilipotencijalnozapaljivogokru enja Nijenamijenjenozaponovnu upotrebu InformacijesdrugihpotvrdakojesuneovisneoCEoznakamaieuropskomprijavljenomtijelu IZVED...

Page 23: ...tvarima Za titna odje a sa svojstvom raspr ivanja stati kog elektriciteta ne smije se upotrebljavati u atmosferi bogatoj kisikom bez prethodnog odobrenja odgovornog in enjera za sigurnost Na u inak r...

Page 24: ...782 2565 Tel 91 124 4091818 India Fax 91 124 2540889 Tel 813 5521 2600 Japan Fax 813 5521 2601 Brasil DuPont TeleSolutions 0800 171715 www dupont com br www epi dupont com br SafeSPEC Brasil safespec...

Reviews: