Dupont Tyvek 500 Labo CHF7 Instructions For Use Manual Download Page 22

IFU . 22

ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΟΛΟΚΛΗΡΗΣ ΤΗΣ ΦΟΡΜΑΣ

Τύπος 6: Δοκιμή ψεκασμού χαμηλού επιπέδου (EN ISO 17491-4, Μέθοδος Α) Εγκρίθηκε

Δ/Ε

Αντοχή ραφής (EN ISO 13935-2)

> 75 N

3/6***

Δ/Ε = Δεν εφαρμόζεται  *Η δοκιμή πραγματοποιήθηκε με επίδεση κολλητικής ταινίας σε μανσέτες, κουκούλα και κάλυμμα φερμουάρ   

** 82/90 σημαίνει ότι το 91,1% των τιμών L

jnm

 είναι ≤30% και 8/10 σημαίνει ότι το 80% των τιμών L

είναι ≤15%  ***Κατά το Πρότυπο EN 14325:2004

 Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την απόδοση φραγμού, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή με την DuPont: www.ipp.dupont.com

ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΡΕΧΕΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΟΎΣ ΕΞΗΣ ΚΙΝΔΎΝΟΎΣ: 

Η συγκεκριμένη φόρμα εργασίας έχει σχεδιαστεί για να παρέχει στους εργαζόμενους προστασία από επικίνδυνες ουσίες ή για να προστατεύει 

ευαίσθητα προϊόντα και διαδικασίες από τη μόλυνση που προέρχεται από ανθρώπινες δραστηριότητες. Ανάλογα με την τοξικότητα της χημικής 

ουσίας και τις συνθήκες έκθεσης, συνήθως χρησιμοποιείται για την προστασία από λεπτά σωματίδια (Τύπος 5) και περιορισμένη διαβροχή 

ή  ψεκασμούς υγρών (Τύπος 6). Η συγκεκριμένη φόρμα έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εσωτερικούς χώρους με ομαλή επιφάνεια δαπέδου. 

Προκειμένου να επιτευχθεί η προδιαγεγραμμένη προστασία, απαιτείται μάσκα πλήρους κάλυψης με φίλτρο, η οποία θα είναι κατάλληλη 

για τις συνθήκες έκθεσης και θα συνδέεται σφιχτά στην κουκούλα, καθώς και πρόσθετη επίδεση γύρω από την κουκούλα, τις μανσέτες, τους 

αστραγάλους και το κάλυμμα φερμουάρ. Το ύφασμα που χρησιμοποιείται στη συγκεκριμένη φόρμα έχει ελεγχθεί κατά το Πρότυπο EN 14126:2003 

(προστατευτικός ρουχισμός κατά μολυσματικών παραγόντων) και, σύμφωνα με τα αποτελέσματα, το υλικό διαθέτει περιορισμένες μονωτικές 

ιδιότητες έναντι μολυσματικών παραγόντων (βλ. παραπάνω πίνακα). 

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ

: Το συγκεκριμένο ένδυμα ή και ύφασμα δεν είναι πυρίμαχο και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται κοντά σε 

πηγές θερμότητας, γυμνή φλόγα, σπινθήρες ή σε εν δυνάμει εύφλεκτο περιβάλλον. Το Tyvek® τήκεται στους 135°C. Είναι πιθανό ο τύπος έκθεσης 

σε βιολογικούς κινδύνους να μην ανταποκρίνεται στο επίπεδο στεγανότητας του ενδύματος, με αποτέλεσμα να μολυνθεί βιολογικά ο χρήστης. 

Οι ραμμένες ραφές της συγκεκριμένης φόρμας δεν διαθέτουν μονωτικές ιδιότητες έναντι μολυσματικών παραγόντων. Η έκθεση σε ορισμένα πολύ 

λεπτά σωματίδια, έντονους ψεκασμούς και διαβροχή από επικίνδυνες ουσίες ενδέχεται να καθιστά απαραίτητες τις φόρμες εργασίας μεγαλύτερης 

μηχανικής αντοχής και καλύτερων μονωτικών ιδιοτήτων από αυτές που παρέχει η συγκεκριμένη φόρμα. Ο χρήστης θα πρέπει να εξασφαλίζει 

κατάλληλη συμβατότητα αντιδραστηρίου και ενδύματος πριν από τη χρήση. Για να βελτιωθεί η προστασία και να επιτευχθεί η προδιαγεγραμμένη 

προστασία σε ορισμένες εφαρμογές, κολλήστε τις μανσέτες, την κουκούλα και το κάλυμμα φερμουάρ με ταινία. Ο χρήστης θα πρέπει να βεβαιωθεί 

ότι είναι δυνατή η σταθερή επίδεση κολλητικής ταινίας σε περίπτωση που απαιτείται από την εφαρμογή. Κατά την εφαρμογή της ταινίας, θα πρέπει 

να επιδεικνύεται προσοχή ώστε να μην δημιουργηθούν ζάρες στο ύφασμα ή στην ταινία, καθώς θα μπορούσαν να ενεργήσουν ως δίαυλοι. Κατά 

την εφαρμογή της ταινίας στην κουκούλα, θα πρέπει να χρησιμοποιούνται και να αλληλοεπικαλύπτονται μικρά κομμάτια (+/- 10 cm) ταινίας. 

Το συγκεκριμένο ένδυμα πληροί τις απαιτήσεις επιφανειακής αντίστασης του Προτύπου EN 1149-5:2008, όταν αυτή υπολογίζεται κατά το 

Πρότυπο EN 1149-1:2006, αλλά τα αντιολισθητικά πέλματα των ενσωματωμένων καλυμμάτων για τα υποδήματα δεν έχουν υποστεί αντιστατική 

επεξεργασία και είναι μονωτικά. Η αντιστατική επεξεργασία είναι αποτελεσματική μόνο όταν η σχετική υγρασία είναι τουλάχιστον 25% και ο 

χρήστης θα πρέπει να εξασφαλίζει τη σωστή γείωση τόσο του ενδύματος όσο και του ατόμου που το φοράει. Θα πρέπει να εξασφαλίζεται διαρκώς 

η γείωση της επιφάνειας του ρουχισμού. Επιπλέον, η αποτελεσματικότητα διάχυσης στατικού ηλεκτρισμού τόσο της στολής όσο και του ατόμου 

που την φοράει θα πρέπει να επιτυγχάνεται διαρκώς κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η αντίσταση μεταξύ του ατόμου που φοράει τον προστατευτικό 

ρουχισμό διάχυσης στατικού ηλεκτρισμού και της γης να είναι μικρότερη από 10

8

 Ω, π.χ. με τη χρήση καλωδίου γείωσης ή άλλου κατάλληλου μέσου. 

Ο προστατευτικός ρουχισμός διάχυσης στατικού ηλεκτρισμού δεν πρέπει να ανοίγεται ή να αφαιρείται σε εύφλεκτο ή εκρηκτικό περιβάλλον 

ή κατά το χειρισμό εύφλεκτων ή εκρηκτικών ουσιών. Ο προστατευτικός ρουχισμός διάχυσης στατικού ηλεκτρισμού δεν πρέπει να χρησιμοποιείται 

σε περιβάλλον πλούσιο σε οξυγόνο χωρίς προηγούμενη έγκριση από τον υπεύθυνο μηχανικό ασφαλείας. Η αποτελεσματικότητα διάχυσης του 

ρουχισμού διάχυσης στατικού ηλεκτρισμού μπορεί να επηρεαστεί από τη σχετική υγρασία, τη φυσιολογική φθορά, την πιθανή μόλυνση και τη 

γήρανση. Ο προστατευτικός ρουχισμός διάχυσης στατικού ηλεκτρισμού καλύπτει μόνιμα όλα τα υλικά που δεν είναι σε συμμόρφωση κατά τη 

συνήθη χρήση (συμπεριλαμβάνονται το σκύψιμο και οι κινήσεις). Σε καταστάσεις όπου το επίπεδο διάχυσης στατικού ηλεκτρισμού συνιστά 

σημαντική ιδιότητα αποτελεσματικότητας, οι τελικοί χρήστες θα πρέπει να αξιολογούν την αποτελεσματικότητα ολόκληρου του εξοπλισμού που 

φορούν, συμπεριλαμβανομένων εξωτερικών ενδυμάτων, εσωτερικών ενδυμάτων, υποδημάτων και άλλων ΜΑΠ.  Περισσότερες πληροφορίες 

σχετικά με τη γείωση είναι διαθέσιμες από την DuPont. Μην χρησιμοποιείτε τη συγκεκριμένη φόρμα, όταν περπατάτε σε ανώμαλες επιφάνειες. 

Σε περίπτωση φθοράς, αντικαταστήστε το ένδυμα. Μην χρησιμοποιείτε τη συγκεκριμένη φόρμα, όταν περπατάτε ή στέκεστε σε δεξαμενές υγρών. 

Βεβαιωθείτε ότι τα καλύμματα για τα υποδήματα είναι σωστά τοποθετημένα πάνω από τα υποδήματα/τις μπότες ασφαλείας, προκειμένου να 

διασφαλιστεί η σωστή επαφή του πλέγματος με το έδαφος. Το αντιολισθητικό πλέγμα ενδέχεται να περιορίσει και όχι να καταργήσει τον κίνδυνο 

ολίσθησης και πτώσης. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει το κατάλληλο ένδυμα για την εργασία σας. Για συμβουλές, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή 

σας ή με την DuPont. Ο χρήστης πρέπει να διενεργήσει μια ανάλυση βάσει της οποίας θα επιλέξει ΜΑΠ. Ο χρήστης είναι ο μόνος υπεύθυνος να 

κρίνει το σωστό συνδυασμό ολόσωμης προστατευτικής φόρμας και βοηθητικού εξοπλισμού (γάντια, μπότες, εξοπλισμός αναπνευστικής 

προστασίας κ.λπ.), καθώς και το χρόνο για τον οποίο μπορεί να φορεθεί η συγκεκριμένη φόρμα για μια συγκεκριμένη εργασία, ανάλογα με την 

προστατευτική της απόδοση, την άνεση που παρέχει και την καταπόνηση που προκαλεί στο χρήστη λόγω θερμότητας. Η DuPont δεν αποδέχεται 

καμία απολύτως ευθύνη για ακατάλληλη χρήση της συγκεκριμένης φόρμας.

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ

: Στην απίθανη περίπτωση που η φόρμα παρουσιάζει κάποιο ελάττωμα, μην την φορέσετε.

ΑΠΟΘΗΚΕΎΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ

: Η συγκεκριμένη φόρμα μπορεί να φυλαχθεί σε θερμοκρασία μεταξύ 15 και 25°C σε σκοτεινό 

μέρος (χαρτοκιβώτιο) χωρίς έκθεση σε υπεριώδη (UV) ακτινοβολία. Η DuPont έχει εκτελέσει δοκιμές φυσικής και επιταχυνόμενης γήρανσης 

και, σύμφωνα με τα αποτελέσματα, το συγκεκριμένο ύφασμα διατηρεί τη φυσική αντοχή και τις μονωτικές ιδιότητές του για διάστημα 10 ετών. 

Οι αντιστατικές ιδιότητες ενδέχεται να περιοριστούν με το χρόνο. Ο χρήστης θα πρέπει να βεβαιωθεί ότι η αποτελεσματικότητα διάχυσης επαρκεί 

για την εφαρμογή. Το προϊόν θα πρέπει να μεταφέρεται και να φυλάσσεται στην αρχική του συσκευασία.

ΔΙΑΘΕΣΗ

:  Η συγκεκριμένη φόρμα εργασίας μπορεί να αποτεφρωθεί ή να ταφεί σε ελεγχόμενο χώρο ταφής απορριμμάτων, χωρίς να 

προκληθεί βλάβη στο περιβάλλον. Οι διαδικασίες διάθεσης μολυσμένων ενδυμάτων διέπονται από την εθνική ή τοπική νομοθεσία.

ΔΗΛΩΣΗ ΣΎΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

: Μπορείτε να κάνετε λήψη της δήλωσης συμμόρφωσης από την παρακάτω διεύθυνση: www.safespec.

dupont.co.uk.

HRVATSKI

 

UPUTE ZA UPOTREBU

UNUTARNJE OZNAK 

 Sa zaštitnim znakom.   Proizvođač kombinezona.

 

  Oznaka modela – Tyvek® 500 Labo model CHF7,  

naziv je modela zaštitnog kombinezona s kapuljačom, elastičnom trakom na manžetama, licu i struku te integriranu zaštitu za cipele s 

protukliznim potplatama. U ovim uputama za upotrebu navedene su informacije o kombinezonu.

 

 CE oznaka – kombinezon je u skladu s 

uvjetima III. kategorije osobne zaštitne opreme, sukladno europskim propisima i Uredbi (EU) 2016/425. Potvrde o vrsti ispitivanja i osiguranju 

kvalitete izdaje tvrtka SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finska, uz broj 0598 prijavljenog tijela Europske komisije.  

 Označava usklađenost s europskom normom za kemijsku zaštitnu odjeću. 

 

Zaštita od zagađenja radioaktivnim česticama u skladu s 

normom EN 1073-2:2002. 

 Normom EN 1073-2, odredbom 4.2. zahtijeva se otpornost na zapaljenje. Međutim, otpornost na zapaljenje 

nije ispitana na ovom kombinezonu.    Ovaj je kombinezon antistatički obrađen i ima elektrostatičku zaštitu u skladu s normom EN 1149-

1:2006, uključujući normu EN 1149-5:2008 prilikom ispravnog uzemljenja.

 

  “Vrste” zaštite cijelog tijela koje omogućuje ovaj kombinezon u 

skladu s europskim normama za kemijsku zaštitnu odjeću: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (vrsta 5) i EN 13034: 2005 + A1:2009 (vrsta 6). Ovaj 

kombinezon ispunjava i uvjete norme EN 14126:2003, vrsta 5-B i vrsta 6-B.

   

Osoba koja nosi kombinezon treba pročitati upute za upotrebu.  

 Na piktogramu s veličinama navode se tjelesne mjere (cm) i povezanost s kodom u obliku slova. Izmjerite se i odaberite ispravnu veličinu.  

 Zemlja podrijetla.   Datum proizvodnje.

 

 Zapaljivi materijal. Čuvati dalje od vatre. Ovaj odjevni predmet i/ili tkanina nije otporna na 

plamen te se ne smije nositi u blizini izvora topline, otvorenog plamena, iskri ili potencijalno zapaljivog okruženja.

 

 Nije namijenjeno za ponovnu 

upotrebu.     Informacije s drugih potvrda koje su neovisne o CE oznakama i europskom prijavljenom tijelu.    

IZVEDBA KOMBINEZONA :

FIZIKALNA SVOJSTVA TKANINE

Ispitivanje

Način ispitivanja

Rezultat

EN razred*

Otpornost na habanje

EN 530, način 2

> 100 ciklusa

2/6***

Otpornost na savijanje

EN ISO 7854, način B

> 100 000 ciklusa

6/6***

Trapezoidna otpornost

EN ISO 9073-4

> 10 N

1/6

Vlačna čvrstoća

EN ISO 13934-1

> 30 N

1/6

Otpornost na probijanje

EN 863

> 10 N

2/6

Otpornost površine pri RH 25 %**

EN 1149-1:2006  •  EN 1149-5:2008

iznutra i izvana ≤  2,5 x 10

oma

N/P

N/P = nije primjenjivo  *U skladu s normom EN 14325:2004  **Vidjeti ograničenja upotrebe  ***Vizualna krajnja točka

OTPORNOST TKANINE NA PRODIRANJE TEKUĆINA (EN ISO 6530)

Kemijska

Indeks prodiranja   EN razred*

Indeks repelentnih svojstava – 

EN razred*

Sumporna kiselina (30 %)

3/3

3/3

Natrijev hidroksid (10 %)

3/3

3/3

* U skladu s normom EN 14325:2004

OTPORNOST TKANINE NA PRODIRANJE INFEKTIVNIH SREDSTAVA

Ispitivanje

Način ispitivanja

EN razred*

Otpornost na prodiranje u krv i tjelesne tekućine pomoću sintetičke krvi

ISO 16603

3/6

Otpornost na prodiranje uzročnika bolesti prenosivih krvlju uporabom 

Phi-X174 bakteriofaga

ISO 16604, postupak C

bez klasifikacije

Otpornost na prodiranje zagađenih tekućina

EN ISO 22610

1/6

Otpornost na prodiranje biološki zaraženih aerosola

ISO/DIS 22611

1/3

Otpornost na prodiranje biološki zaražene prašine

ISO 22612

1/3

* U skladu s normom EN 14126:2003

ISPITIVANJE IZVEDBE CIJELOG ODIJELA

Način ispitivanja

Rezultat ispitivanja

EN razred

Vrsta 5: Ispitivanje curenja čestica aerosola (EN ISO 13982-2)

Prolazna ocjena*  

• L

jnm

 82/90≤30 % • L

8/10≤15 % **

N/P

Čimbenik zaštite u skladu s normom EN 1073-2

> 50

2/3*

Vrsta 6: Ispitivanje prskanjem niske razine (EN ISO 17491-4, način A)

Prolazna ocjena

N/P

Čvrstoća šava (EN ISO 13935-2)

> 75 N

3/6***

N/P = Nije primjenjivo  *Ispitivanje izvršeno uz zalijepljene manžete rukava, kapuljaču i preklop patentnog zatvarača

** 82/90 znači 91,1 % L

jnm

 vrijednosti ≤ 30 % i 8/10 znači 80 % L

vrijednosti ≤15 %  ***U skladu s normom EN 14325:2004

Za dodatne informacije o pregradnim svojstvima, obratite se svojem dobavljaču ili DuPontu: www.ipp.dupont.com

Summary of Contents for Tyvek 500 Labo CHF7

Page 1: ...roductsUSA LLCoritsaffiliates 2019 DuPont Allrightsreserved Internet www ipp dupont com CERef Tyvek 500LabomodelCHF7 DuPontdeNemours Luxembourg s r l January2019 25 V2 L 2984Luxembourg DuPontRef IFUTV...

Page 2: ...turer Modelidentification Tyvek 500LabomodelCHF7 isthemodelnameforahoodedprotectivecoverallwithcuff facialandwaistelasticationandintegratedshoecoverswithaslipretardantsole Thisinstructionforuseprovide...

Page 3: ...undEN13034 2005 A1 2009 Typ6 DieserSchutzanzugerf lltau erdemdieAnforderungenvonEN14126 2003Typ5 BundTyp6 B AnwendersolltendieseHinweise zumTragen von Chemikalienschutzkleidung lesen Das Gr enpiktogr...

Page 4: ...4 Consulterleslimitesd utilisation Pointlimitevisuel R SISTANCEDUMAT RIAU LAP N TRATIONDELIQUIDES ENISO6530 Substancechimique Indicedep n tration ClasseEN Indiceder pulsion ClasseEN Acidesulfurique 30...

Page 5: ...mazionisulleprestazionidibarriera contattareilpropriofornitoreoDuPont www ipp dupont com RISCHI CONTRO CUI IL PRODOTTO OFFRE UNA PROTEZIONE questatuta concepitaperproteggereilavoratori dalle sostanze...

Page 6: ...osturas cosidas de este overol no impiden la entrada de agentes infecciosos La exposici n a algunas part culas muy finas aerosoles l quidos intensivos y salpicaduras de sustancias peligrosas puede exi...

Page 7: ...io satisfaz os requisitos de resist ncia da superf cie da norma EN 1149 5 2008 quando ensaiado de acordo com a norma EN 1149 1 2006 masassolasantiderrapantesdascobre botasintegradasn opossuemumtratame...

Page 8: ...in met zuurstof verrijkte atmosferen zonder de voorafgaande goedkeuring van deverantwoordelijkeveiligheidsingenieur Deelektrostatischdissipatieveprestatiesvandeelektrostatischdissipatievekledingstukke...

Page 9: ...vorlenge denne dressen kan brukes p en bestemt jobb med tanke p beskyttende egenskaper brukskomfort eller varmestress DuPont skal ikke holdes ansvarligforfeilbrukavdennekjeledressen KLARGJ RING FOR BR...

Page 10: ...A1 2009 typ6 Dennaoveralluppfyllerocks kraveniEN14126 2003typ5 B ochtyp6 B B rarenb rl sadennabruksanvisning Figurenf rvalavstorlekangerkroppsm tt cm ochmotsvarandestorlekskod Kontrolleradinam ttochv...

Page 11: ...2003 n suojavaatetus infektiivisi aineita vastaan mukaan ja testist on saatu johtop t s ett materiaali muodostaa rajallisen esteen infektiivisi aineita vastaan katso yll oleva taulukko K YTT RAJOITUK...

Page 12: ...ejzamekb yskawiczny U ytkownikpowinienoceni czymo liwe jest szczelne zaklejenie ta m je li zaistnieje taka konieczno Podczas naklejania ta my nale y zachowa ostro no aby nie zagi materia u ani ta my p...

Page 13: ...s t Az lt zet fel lete folyamatosan f ldelt llapot legyen Tov bb mind a ruh zat mind a visel t lt slevezet k pess g t folyamatosan biztos tani kell gy hogy a t lt slevezet v d ruh zatot visel szem ly...

Page 14: ...na p sce nevznikly z hyby kter by mohly poslou it jako vstupn kan ly kodlivin P i ut s ov n kapuce by m ly b t pou ity sp e krat ap ekr vaj c sekouskyp sky 10cm P im en dlenormyEN1149 1 2006oblekspl...

Page 15: ...typ 6 T tokombin zasp aajpo iadavkynoriemEN14126 2003 typ5 Batyp6 B Pou vate jepovinn pre ta sitenton vodnapou vanie Piktogram ve kosti ud va telesn rozmery cm a vz ah s p smenov m k dom Zistite si sv...

Page 16: ...deak chko vekkazovkombin zunepou vajte SKLADOVANIE A PREPRAVA T to kombin za sa m e skladova pri teplot ch 15 a 25 C na tmavom mieste v kart novej katuli bez pr stupu ultrafialov ho iarenia Spolo nos...

Page 17: ...opet ndepline te deasemenea cerin elestandarduluiEN14126 2003pentruechipamenteleTip5 B iTip6 B Utilizatorul trebuie s citeasc aceste instruc iuni de utilizare Pictograma pentru dimensiune indic dimens...

Page 18: ...parumaskraujoirk noskys i prasiskverbimuinaudojantsintetin krauj ISO16603 3 6 Atsparumasperkrauj plintan i patogen prasiskverbimuinaudojant bakteriofag Phi X174 ISO16604Cproced ra n raklasifikacijos A...

Page 19: ...bu var rad t noteiktas oti smalkas da i as intens va apsmidzin ana vai ap akst ana ar b stam m viel m var b t nepiecie ami aizsargap rbi ar liel kas meh nisk s stipr bas un aizsardz bas pa b m nek nod...

Page 20: ...ktrostaatilist laengut hajutava kaitseriietuse kandja ja maanduse vaheline takistus oleks alla 108 oomi nt maanduskaabli v i m ne muu sobiva abin u kasutamise abil Elektrostaatilist laengut hajutavat...

Page 21: ...r ca hem tulumun hem de kullan c n n elektrostatik y k yayma performans n n elektrostatik y k yay c zellikli koruyucu giysiyi giyen ki i ve toprak aras ndaki diren 108 Ohm olacak ekilde s rekli elde e...

Page 22: ...itiubliziniizvoratopline otvorenogplamena iskriilipotencijalnozapaljivogokru enja Nijenamijenjenozaponovnu upotrebu InformacijesdrugihpotvrdakojesuneovisneoCEoznakamaieuropskomprijavljenomtijelu IZVED...

Page 23: ...tvarima Za titna odje a sa svojstvom raspr ivanja stati kog elektriciteta ne smije se upotrebljavati u atmosferi bogatoj kisikom bez prethodnog odobrenja odgovornog in enjera za sigurnost Na u inak r...

Page 24: ...782 2565 Tel 91 124 4091818 India Fax 91 124 2540889 Tel 813 5521 2600 Japan Fax 813 5521 2601 Brasil DuPont TeleSolutions 0800 171715 www dupont com br www epi dupont com br SafeSPEC Brasil safespec...

Reviews: