Dungs GasMultiBloc MB-ZRD B01 Series Operation And Assembly Instructions Download Page 11

11 … 16

MC • Edition 03.19 • Nr

. 219 506

Replacing hydraulic brake unit 

or adjustment plate

  1.  Switch off firing system.

  2.  Remove  locking  varnish  from 

countersunk screw A.

  3.  Unscrew countersunk screw A.

  4.  Unscrew socket head screw B.

  5.  Raise  adjustment  plate  C  or 

hydraulic brake D.

  6. Exchange adjustment plate C 

or hydraulic brake D

  7. Screw in countersunk and 

socket head screw.

 

Only tighten socket head screw 

so that hydraulic brake can just 

be turned.

  8.  Coat countersunk screw A with 

locking varnish.

  9. Leakage test: Pressure tap 

at sealing plug 4

       p

max.

 = 360 mbar.

10.  Perform functional test.

11.  Switch on firing system.

Remplacement du frein hydrau-

lique ou du disque de réglage

  1.  Mettre l´installation hors tensi-

on.

  2. Eliminer le vernis de blocage 

au-dessus de la vis à tête fraisée 

A.

  3.  Dévisser  la  vis  à  tête  fraisée 

A.

  4.  Dévisser la vis à tête cylindrique 

B.

  5.  Soulever le disque de réglage    

C ou le frein hydraulique D.

  6.  Remplacer le disque de réglage C 

ou le frein hydraulique D.

  7.  Revisser les vis à tête fraisée et 

à tête cylindrique. Serrer la vis 

à tête fraisée.

  8.  Enduire la vis à tête fraisée A 

de vernis de blocage.

  9. Contrôle d´étanchéité via la prise 

de pression bouchon fileté 4 

 p

max.

 = 360 mbar.

10.  Procéder à un contrôle de fon-

ctionnement.

11.  Mettre l´installation sous tensi-

on.

Sostituzione dell'idraulico o del 

piattello di regolazione

  1.  Disinserire l'impianto

  2.  Rimuovere la lacca di sigillo sopra 

la vite a testa svasata A.

  3.  Svitare la vite a testa svasata A.

  4.  Svitare la vite a testa cilindrica 

B.

  5.  Sollevare il piattello C o l'idrau-

lico D.

  6.  Sostituire il piattello C o l'idrau-

lico D.

  7.  Riavvitare la vite a testa cilin-

drica e stringere la vite a testa 

svasata  soltanto  fino  a  che 

l'idraulico possa ancora essere 

fatto ruotato.

  8.  Sigillarre con la lacca la vite a 

testa svasata A.

  9. Prova di tenuta attraverso il tappo 

a su presa di pressione 4

 p

max.

 = 360 mbar.

10.  Effettuare la prova di funziona-

mento.

11.  Reinserire l'impianto.

Austausch  Hydraulik oder 

Einstellteller

  1.  Anlage ausschalten.

  2.  Sicherungslack über derSenk-

kopfschraube A entfernen.

  3.  Senkkopfschraube  A  aus-

schrauben.

  4.  Zylinderkopfschraube B aus-

schrauben.

  5.  Einstellteller C bzw. Hydraulik 

D abheben.

  6.  Einstellteller C bzw. Hydraulik  

D  austauschen.

  7.  Senk-  und  Zylinderkopf-

schraube wieder eindrehen. 

Senkkopfschraube  nur  so 

festziehen, daß Hydraulik 

noch gedreht werden kann.

  8.  Senkkopfschraube  A  mit 

Sicherungslack überziehen.

  9. Dichtheitsprüfung über 

Druckabgriff Verschlußschrau-

be  4 

 p

max.

 = 360 mbar.

10. Funktionskontrolle durchfüh-

ren.

11.  Anlage einschalten

MB-ZRDLE ... B01

MB-ZRLE ... B01

Schnellhubeinstellung V

start

Werkseinstellung MB-ZRDLE... 

B01, MB-ZRLE... B01:

Schnellhub nicht eingestellt

1. Einstellkappe E von der Hydrau-

lik abschrauben,.

2. Einstellkappe  drehen  und  als 

Werkzeug benutzen.

3.  Linksdrehen = Vergrößerung des 

Schnellhubes (+).

°

MB-ZRDLE ... B01

MB-ZRLE ... B01

Rapid stroke adjustment V

start

Factory setting MB-ZRDLE ... B01, 

MB-ZRLE ... B01:

Rapid stroke not adjusted

1. Unscrew  the  adjustment  cap 

Efrom the hydraulic brake.

2. Turn the adjustment cap and use 

as a tool.

3. Turn a-clockwise = increase rapid 

stroke (+).

°

MB-ZRDLE ... B01

MB-ZRLE ... B01

Réglage course rapide V

start

Réglage  en  usine  MB-ZRDLE…

B01, MB-ZRLE…B01:

Course rapide non réglée

1. Dévisser le capuchon de réglage 

E du frein hydraulique.

2. Tourner le capuchon de réglage 

et l'utiliser comme outil.

3. Rotation  à  gauche  =  augmen-

tation de la course rapide (+).

°

MB-ZRDLE ... B01

MB-ZRLE ... B01

Regolazione scatto rapido V

start

Regolazione in fabbrica del MB-

ZRDLE ... B01, MB-ZRLE ... B01:

Scatto rapido non regolato

1. Svitare dall'idraulico la farfalla 

E.

2. Fare ruotare la valvola a farfalla 

utilizzandola come attrezzo.

3.  Rotazione antioraria = aumente 

dello scatto rapido (+).

°

E

D

B

A

C

[m  /h

]

3

[s]

t

Werkseinstellung

Factory setting

Réglage d'usine

Regolazione in fabbrica

Schnellhub

Fast stroke

Course rapide

Scatto rapido

Summary of Contents for GasMultiBloc MB-ZRD B01 Series

Page 1: ...de conformit EU Notice d utilisation Dichiarazione di conformit EU Istruzioni di esercizio e di montaggio MB ZR DLE B01 GasMultiBloc zweistufige Betriebsweise GasMultiBloc two stage mode MultiBloc ga...

Page 2: ...016 426 la directive UE quipements sous pression 2014 68 Ce communiqu n est plus valable si nouseffectuonsunemodification libre de l appareil Con la presente si certifica che i prodotti citati in ques...

Page 3: ...3 16 MC Edition 03 19 Nr 219 506...

Page 4: ...4 16 MC Edition 03 19 Nr 219 506...

Page 5: ...reich Outlet pressure range Zone de pression de sortie Campo pressione di uscita S 20 S 22 4 20 mbar 0 4 2 kPa S 50 S 52 4 50 mbar 0 4 5 kPa Druckw chter Pressure Switch Pressostat Pressostato Typ Typ...

Page 6: ...de pression en option 1 3 4 5 Tappo a vite G 1 8 2 Presa per misuratore 1 3 4 5 Verschlu schraube G 1 8 2 Me stutzen optional 1 3 4 5 G 1 8 screwed sealing plug 2 Measuring nozzle optional max Drehmom...

Page 7: ...e GasMultiBloc be tween the threaded flanges 3 After mounting perform leakage and functional tests Esecuzione con flangia filettata MB ZR B01 DN 15 DN 32 Montaggio e Smontaggio 1 Allentare le viti A B...

Page 8: ...od using a suitable tool e g screwdriver no 3 or PZ 2 Fig 1 Remove hood R gler le pressostat avec son bou ton la valeur d sir e Fig 2 Respecter les recomman dations du constructeur du br leur Le press...

Page 9: ...erata comeinFig 1 Possibili campi di regolazione pressione in uscita4 20mbarerispettivamente 4 50mbar Misuranzionepressione sulla presa no 4 Fig 1 1 2 Plombierung Plombierungs se 2 in der Ver schlu kl...

Page 10: ...ne della portata parziale 1 stadio possibile solo su V2 1 Allentare la vite a testa cilindrica sul piatto di regolazione 2 Ruotare l anello di regolazione a destra portata parziale minore a sinistra p...

Page 11: ...attraversoiltappo a su presa di pressione 4 pmax 360 mbar 10 Effettuarelaprovadifunziona mento 11 Reinserire l impianto Austausch Hydraulik oder Einstellteller 1 Anlage ausschalten 2 Sicherungslack be...

Page 12: ...ng and filter Change the filter if p between pressure connec tion 1 and 3 is twice as high compared to the last check MB ZR B01 V rification du filtre V rification du filtre au moins une fois par an R...

Page 13: ...B Z R D L E 4 0 5 4 0 7 V m i n M B Z R D L E 4 1 0 4 1 2 p 3 mbar Br 2 3 4 5 6 1 7 8 910 20 30 40 60 80 100 200 0 2 0 3 0 4 0 50 6 0 8 Vn m3 h Luft Air Aria dv 1 00 Vn m3 h Erdgas Natural gas Gaz Na...

Page 14: ...ally open with micro filter use flow diagram 1 for MB equipment selection M caniquement ouvert avec filtre fin Pour la s lection des MultiBlocs utiliser la courbe de d bits 1 Aperto meccanicamente Con...

Page 15: ...onnerie les cloisons en b ton et planchers en cours de s chage Prot ger les surfaces de brides Serrer les vis en croi sant Seuldupersonnelsp cia lis peuteffectuerdestra vaux sur GazMultiBloc Workonth...

Page 16: ...erviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Sicherheitsrelevante Komponente Safety relevant component Composant relatif la s curit Componenti rilevanti dal punto di vista della sicurezza Konstruk...

Reviews: