Dungs 241 484 Instructions Manual Download Page 10

10 …20

MC • Edition 2022.10 • Nr

. 241 484 R

ev

. -0

Plombierung

Nach Einstellung des gewünschten 

Drucksollwertes.

1. Schieber schließen.

2. Geschlossenstellung des Schie

-

bers mit Schraube sichern.

  (Bild 3)

Lead seal

After setting the required pressure 

setpoint:

1. Close protective slide.

2. Secure  protective  slide  closed 

position with a screw (Fig. 3)

Plombage

Après le réglage.

1. Fermer le coulisseau.

2. Assurer le verrouillage du coulis

-

seau à l’aide de la vis (fig 3).

Piombatura

Dopo la regolazione del valore di 

pressione  nominale desiderato:

1. Chiudere la finestra.

2. 

Assicurare la posizione chiusa della 

finestra con la vite (Figura 3)

1

MBC...SE/N

Einstellung des Druckregelteils

Druckregelteil ist werks-

seitig voreingestellt. Die 

Einstellwerte müssen vor Ort den 

Anlagenbedingungen angepaßt 

werden. Anleitung des Brenner-

herstellers unbedingt beachten!

1. Schieber öffnen.

2. Brenner  starten,  Korrektur  der 

Einstellwerte  im  Betrieb möglich, 

Bild 1

3. Zündsicherheit  des  Brenners 

überprüfen.

4. Wenn  notwendig  Einstellung  

wiederholen. 

  Zwischenwerte kontrollieren.

5. Einstellschraube  plombieren, 

siehe unten.

Optimale Verbrennung und 

Zündsicherheit muß si-

chergestellt sein!

MBC...SE/N

Setting the pressure controller

Pressure controller is 

provisionally set at the 

factory. The setting values must 

be locally adapted to machine 

conditions. Important: Follow 

the instructions of the burner 

manufacturer! 

1. Open protective slide.

2. Start burner. Adjustment of setting 

value only possible in operation, 

Fig. 1

3. Check ignition reliability of burner.

4. If  necessary,  repeat  settings.               

Check intermediate values.

5. Seal setting screw, see below.

Ensure optimum combustion 

and ignition reliability! 

MBC...SE/N

Réglage des pressions

Le groupe de réglage de 

la pression est préréglé 

en usine. Ces réglages doivent 

être ajustés lors de la mise en 

route de l‘installation suivant les 

indications et recommandations 

du constructeur des brûleurs!

1. Ouvrir le coulisseau.

2. Démarrer  le  brûleur,  la  correc

-

tion et possible uniquement en 

marche, Fig. 1

3. Contrôler le temps de sécurité du 

brûleur. 

4. Répéter  les  réglages  si  néces

-

saire. Contrôler les valeurs inter-

médiaires.

5. Plombage de la vis de réglage, 

voir ci-dessous.

Il faut s‘assurer que la 

combustion et le temps de 

sécurité sont bien réglés!

MBC...SE/N

Taratura del gruppo regolazione-

pressione

Il gruppo regolazione-

pressione viene pre-tarato 

in fabbrica I valori di taratura 

devono essere poi adattati sul 

posto alle esigenze dell‘impianto. 

Prestare assolutamente atten-

zione alle istruzioni indicate dal 

fabbricante del bruciatore!

1. Aprire la finestra.

2. Avviare il bruciatore, le correzioni 

dei valori sono possibili solo con 

l‘apparecchio in funzione,

Fig. 1.

3. Controllare la sicurezza di accen

-

sione del bruciatore

4. Se necessario ripetere le regola

-

zioni dei punti 4 e 5 e controllare 

i valori intermedi. 

5. Piombare la vite di regolazione, 

vedere sotto.

Dovranno essere raggiunte 

sia una combustione che 

una sicurezza di accensione 

ottimali!

Innensechskantschlüssel Nr. 2,5

Allen key no. 2.5

Clé de six pans mâle no 2,5

Chiave esagonale cava nr. 2,5

2

3

offen

open

ouvert

aperto

geschlossen

closed

fermé

chiuso

Summary of Contents for 241 484

Page 1: ...nformit Notice d utilisation Dichiarazione di conformit Istruzioni di esercizio e di montaggio MBC SE N GasMultiBloc Servodruckregler GasMultiBloc Servopressure Regulator MultiBloc Pressostat ser voco...

Page 2: ...ssion 2014 68 UE Directive CEM 2014 30 UE Directive basse tension 2014 35 UE Tous les composants homolo gu s conform ment la directive sur les dispositifs sous pression sont des l ments d quipement fo...

Page 3: ...rding to the Pressure Equipment Safety Regulations 2016 are equipment parts with safety function In the event of an alteration of the equipment not approved by us this declaration loses its validity T...

Page 4: ...a norme EN 88 Un AC 230 V 15 10 oder or ou o AC 100 V 120 V DC 48 V DC 24 V 28 V Einschaltdauer Switch onduration Dur edemisesoustension Durata inserzione 100 Umgebungstemperatur Ambient temperature...

Page 5: ...6 5 1 5 1 5 1 5 1 16 8 16 8 16 8 Einbauma e Dimensions Cotes d encombrement Dimensioni mm b 143 143 143 143 176 176 176 176 261 261 261 c 61 61 61 61 80 80 80 80 96 96 96 d 175 175 175 175 187 187 18...

Page 6: ...ehen Please use proper tools Tighten screws crosswise Utiliser des outils adapt s Serrer les vis en croisant Impiegare gli attrezzi adeguati Stringere le viti secondo uno schema a croce DN Rp Mmax Tma...

Page 7: ...lvole DIN EN 175 301 803 nero Flangia in entrata Attacco pressione G 1 8 prima del filtro Filtro Targhetta Coperchio Attacco misuratore G 1 8 possibile sui due lati prima della V1 Attacco misuratore G...

Page 8: ...and functional test 5 Disassembly in reverse order 3 2 1 Version brides taraud es MBC Montage D montage 1 Visserlesbridessurlatuyauterie utiliser de la p te joints appro pri e Fig 1 2 Mise en place d...

Page 9: ...rtes possible Uncontr led tanch it des conduites sera r alis apr s le montage Attention dans l utilisa tiond unsprayded tectiondefuite Pression de contr le pmax 100 mbar 1 pe Gaseingangsdruck SE S22 8...

Page 10: ...sible in operation Fig 1 3 Checkignitionreliabilityofburner 4 If necessary repeat settings Check intermediate values 5 Seal setting screw see below Ensure optimum combustion and ignition reliability M...

Page 11: ...pressione nominale prescritto agendosullarotelladella scala graduata Prestare attenzione alle istruzioni indicate dal fa bbricante del bruciatore Il pressostato scatta con pressione in discesa regolaz...

Page 12: ...ins une fois par an Changer le filtre lorsque le p entre les prises de pression 1 et 2 10 mbar Changer le filtre lorsque le p entre les prises de pression 1 et 2 adoubl depuisladerni remesure 1 Interr...

Page 13: ...g 4 6 ReplacecoverB tightenbyhand Fig 5 Remplacement de la bobine MBC 300 700 1 Couper l arriv e du gaz et l alimentation lectrique 2 Enlever le couvercle B Fig 1 3 Desserrer le contre crou A Fig 2 4...

Page 14: ...aimant MBC 1200 1 Interromprel arriv edegaz couper l alimentation en courant 2 Desserrer la vis de blocage A fig 1 3 Retirer le couvercle B fig 2 4 Soulever avec pr caution le couvercle d aimant fig...

Page 15: ...pparecchio in condizioni gi preregolate con filtro fine Vn m3 h Erdgas Natural gas Gaz Naturel Gas metano dv 0 65 Vn m3 h Luft Air Aria dv 1 00 2 3 4 5 6 7 8 910 20 30 40 60 80 100 200 2 3 4 5 6 7 8 9...

Page 16: ...n filtro fine MBC 1200 Durchflu Diagramm1 Flow Diagram1 Courbe des d bits 1 Diagramma di portata 1 Kurven f r Ger teauswahl im eingeregelten Zustand mit Feinfilter Curves for equipment selection in re...

Page 17: ...e piano con O ring G 1 8 Adapter Set f r GW A2 mit Anschlu G 1 4 Adapter set for GW A2 fitted with G 1 4 port Kit de montage GW A2 avec raccord taraud G 1 4 Set adattatore per GW A2 con attacco G 1 4...

Page 18: ...rect entre le MBC et la ma onnerie les cloisons en b ton et planchers en cours de s chage Prot ger les surfaces de brides Serrer les vis en croi sant Seul du personnel sp cialis peut effectuer des tra...

Page 19: ...rm Standard Norme Norma Dauerhafte Lagertemperatur Permanent storage temperature Temp rature de stockage permanent Temperatura di stoccaggio permanente Zyklenzahl Operating cycles Cycle d op ration Nu...

Page 20: ...ngs com Internet www dungs com Karl Dungs GmbH Co KG Karl Dungs Platz 1 D 73660 Urbach Germany Telefon 49 7181 804 0 Telefax 49 7181 804 166 Hausadresse Head Offices and Factory UsineetServicesAdminis...

Reviews: