background image

Draper’s optional Universal Projector Mount will hold up to 12 kgs.

  Bolt projector to Universal Mount Arms.

  Bolt Projector Pan with Universal Mount into place on bottom pan of MPL.

  Use center nut and spring-loaded bolts to fi ne tune picture placement on screen.

 

If not using Draper’s Universal Projector Mount, generally the video pro jec tor should be sus pend ed from 

 

the bottom pan ac cord ing to pro jec tor man u fac tur er’s in struc tions. Control cables (maximum of four) 

 

should be laced through our Cable Management System (back scissor only). This will ensure that cords 

 

do not become tangled and damaged during Micro Projector Lift operation.

220v Micro Projector Lift by Draper, Inc.

 

page 3 of 8

www.draperinc.com

(765) 987-7999

Installing Projector

Projektorinstallation

Installation du projecteur

Die von Draper angebotene, optionale Projektor-Universalhalterung trägt bis zu 12 kg.

  Bolzen Projektor für Universalhalterungsarme.

  Bolzen Projektorplatte mit Universalhalterung vor Ort an unterer Einheit des MPL.

  Zur Feineinstellung der Bildausrichtung auf der Projektionsfl äche mittlere Mutter und die unter Feders-

 

pannung stehenden Schrauben benutzen. Wenn Sie nicht die Universalhalterung von Draper benutzen, 

 

sollte der Videoprojektor im Allgemeinen an der Bodenplatte aufgehängt werden – siehe Gebrauchsanlei-

 

tung des Herstellers. Steuerkabel (maximal vier) sollten am Kabelmanagement-System befestigt werden 

 

(nur hintere Schere). Dies gewährleistet, dass sich die Kabel nicht verheddern und beschädigt werden, 

 

während der Micro Projector Lift betrieben wird.

Le support de projecteur universel en option de Draper peut supporter jusqu'à 12 kg.

  Visser le projecteur aux bras de montage universel.

  Visser le panneau du projecteur avec le support universel sur le panneau inférieur de l'ascenseur MPL.

  3 Utiliser l'écrou central et les vis à ressort pour affi ner le réglage de position de l'image sur l'écran. En 

 

cas d'utilisation d'un support autre que le support de projecteur universel de Draper, le projecteur doit, de 

 

façon générale, être accroché par le panneau inférieur et conformément aux instructions du fabricant. 

 

Les câbles de commande (quatre au maximum) doivent être acheminés via notre système de gestion 

 

des câbles (ciseau arrière uniquement). Cela permet d'éviter l'enchevêtrement et l'endommagement des 

 

câbles lors de l'utilisation de l'ascenseur MPL.

Unit operates on 220v AC, 50 Hz. current. The Micro Projector Lift is shipped closed, with a temporary fi eld 
connection provided in the form of a pigtail temporarily wired to the unit. After hanging the unit, make sure power 
is off and use this pigtail to temporarily connect the unit to power and to a switch, so the unit can be lowered to 
allow access inside. 

Please note: Make sure electrical supply has been disconnected before attempting to 

connect MPL to power. 

Terminal strip for fi eld connections is located inside the unit on the left (as seen from 

front, or non-scissored end). Unit is shipped with internal wiring complete to the terminal strip. Once the unit 
has been lowered, turn off power, disconnect temporary pigtail from unit, then complete permanent wiring to 
electricity and to switches. Wire to connect unit to power supply and to switches should be furnished by installer. 
All operating switches should be “off” before power is connected.
Die Einheit wird mit 220 V Wechselstrom, 50 Hz., betrieben. Für den Versand ist der Micro Projector Lift 
geschlossen und mit einem vorübergehenden „Baustellenanschluss“ in Form von Litzen versehen, die an die 
Einheit angeschlossen wurden. Nach dem Aufhängen der Einheit sollten Sie sich vergewissern, dass diese 
ausgeschaltet ist. Benutzen Sie die Litzen, um die Einheit vorübergehend an die Stromversorgung und an einen 
Schalter anzuschließen. Dies ermöglicht Ihnen das Herabsenken und den Zugang zum Inneren der Einheit. 

Bitte 

beachten: Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung ausgeschaltet wurde, bevor Sie den MPL 
anschließen. 

Die Klemmleiste für die Verbindungen befi ndet sich im Innern der Einheit links (Vorderansicht, 

Bereich ohne Schere). Für den Versand wird die Einheit bis zur Klemmleiste vollständig verdrahtet. Sobald die 
Einheit abgesenkt wurde, schalten Sie den Strom ab, entfernen die vorübergehenden Litzen und schließen 
die Einheit mit ihren endgültigen Schaltern und Kabeln an. Die Kabel zum Anschluss der Einheit an die 
Stromversorgung und an die Schalter werden vom Installateur bereitgestellt. Bevor das Gerät and das Stromnetz 
angeschlossen werden, müssen alle Betriebsschalter auf "Aus" stehen.
L'appareil fonctionne sous une alimentation 220 V CA, 50 Hz. L'ascenseur MPL est expédié en position fermée, 
avec une connexion provisoire sous forme de câble temporairement branché à l'appareil. Après avoir accroché 
l'appareil, s'assurer que l'alimentation électrique est désactivée et utiliser ce câble pour connecter provisoirement 
l'appareil à alimentation et au commutateur, de façon à pouvoir abaisser l'appareil et accéder à l'intérieur. 

Remarque: S'assurer que l'alimentation électrique est effectivement déconnectée avant toute tentative 
de connexion de l'ascenseur MPL au secteur.

 La plaque à bornes pour la connexion sur site est située à 

l'intérieur de l'appareil, sur le côté gauche (vue de face, ou depuis l'extrémité sans bras de ciseaux). L'écran est 
livré avec un câblage interne à la plaque à bornes complet. Une fois l'appareil abaissé, couper l'alimentation 
électrique, débrancher le câble provisoire et effectuer le câblage permanent aux commutateurs et au secteur.
Les câbles reliant l'appareil au secteur et aux commutateurs doivent être fournis par l'installateur. Tous les 
commutateurs de commande doivent être réglés sur Arrêt avant de brancher l'alimentation.

Connexions électriques

Electrical Connections

Elektrische Anschlüsse

Junction Box

Universal Projector Mount

Cable Along Back Scissor

Projektor-Universalhalterung

Support de projecteur universel

Kabel entlang der hinteren 

Schere

Câble le long du ciseau arrière

Verteilerkasten

Boîte de jonction

Switch Included-Do

Not Discard!

Enthält Schalter – nicht 

entsorgen!

Le commutateur est inclus : ne 

pas le jeter!

Summary of Contents for Micro Projector Lift

Page 1: ...inger noch andere Gegenstände in die Nähe der Deckenabdeckung und Schermechanismen wenn das Gerät in Betrieb ist Es kann zu ernsthaften Verletzungen kommen Avertissement Ne pas laisser traîner les doigts et autres objets au voisinage de la fermeture de plafond ou des mécanismes à ciseaux lorsque l appareil est en marche De graves blessures pourraient s ensuivre Please Note The selection of appropr...

Page 2: ...ie Einheit sollte mit Spanndraht fixiert oder blockiert werden um Schwingen zu vermeiden Der Installateur stellt sicher dass alle Befestigungen und Stützen so ausgelegt sind dass sie für den Micro Projector Lift und den Projektor einen sicheren Stand gewährleisten Die Befestigungsmethoden müssen der Montagefläche entsprechen und sicher verankert sein sodass die Einrichtung weder durch Vibration no...

Page 3: ...d with internal wiring complete to the terminal strip Once the unit has been lowered turn off power disconnect temporary pigtail from unit then complete permanent wiring to electricity and to switches Wire to connect unit to power supply and to switches should be furnished by installer All operating switches should be off before power is connected Die Einheit wird mit 220 V Wechselstrom 50 Hz betr...

Page 4: ...n Sie die Platte im Einbaurahmen Legen Sie die Abdeckplatte mit der Rückseite auf die Deckenplatte und ziehen Sie die Schrauben an um sie zu fixieren Assembler les tiges filetées 5 16 18 aux écrous taraudés dans le panneau de l ascenseur Faire monter l appareil jusqu à ce que le panneau inférieur soit à la position la plus haute epérer la position des tiges filetées 5 16 18 au niveau du plafond et...

Page 5: ... Position der Abdeckung lässt sich durch Kürzen der Gewindestäbe verändern Falls dennoch notwendig lässt sich die Auf Position durch Drehen der Stellhülse 2 am Begrenzungsschalter justieren Durch Drehen der Stellhülse gegen den Uhrzeirgesinn wird eine höhere d h eine weiter geschlossenere Position erreicht Sie im Uhrzeigersinn zu drehen erzeugt ein niedrigeres Auf d h eine weniger geschlossene Pos...

Page 6: ... Micro Projector Lift am oberen Teil des Envi ronmental Airspace Gehäuses mittels der vier inneren Bohrungen im oberen Bereich Benutzen Sie dazu die 5 16 18 x 7 8 Sechs kantschrauben die flachen 5 16 Unterlegscheiben und die Sperrs cheiben die dem Environmental Airspace Gehäuse beigefügt sind Benutzen Sie die Sperrscheiben 1 oberhalb des Environmental Airspace Gehäuses eine pro Schraube die flache...

Page 7: ...ittleren Bereich einander gegenüberliegend außerhalb des Environmental Air space Gehäuses mit den selbstsichernden Muttern Befestigen Sie die beiden Platten des mittleren Bereichs einander gegenüberliegend mit den geformten Enden Befestigen Sie den unteren Bereich des Environmental Airspace Gehäuses Benutzen Sie 25 mm Klebeband Die Rolle wird mit dem Environ mental Airspace Gehäuse mitgeliefert um...

Page 8: ... DN Ab Bas UP Auf Haut Motor N DN Ab Bas UP Auf Haut 220V 50 Hz All Pole Disconnect by Others Allpolige Trennung durch andere Déconnexion omnipolaire par d autres fournisseurs White Weiß Blanc Brown Braun Marron Red Rot Rouge Yellow Gelb Jaune Black Schwarz Noir Green Grün Vert Brown Braun Marron Down Ab Bas Blue Blau Bleu Common gemeinsam Commun Black Schwarz Noir Up Auf haut 3 Button Wall Switch...

Reviews: