background image

IT

Prima di ancorare la piastra (D) col cemento,

tasselli o altro, passare le guaine (B) dei cavi dai fori
predispostie  fissarla a MAX 35 mm dal bordo del cancello

(E) e  in squadro con un’angolo di 90°. (F) Ruota (Fig.1).

EN

Before fixing the plate (D) with cement, dowels

or other, pass the cable sheaths (B) by pre-drilled holes

and fix it provided to MAX 35 mm from the edge of the
gate and perfectly square at 90°. (F) Wheel (Fig.1).

ES

 

Antes de fijar la placa (D) con cemento u otro,

pasar las fundas de cables (B) por los agujeros
previamente perforados y fijarla a MAX 35 mm del borde

de la puerta con un ángulo de 90°. (F) Rueda (Fig.1).

FR

 

Avant de fixer la plaque (D) avec du ciment,

chevilles ou tout autre, passer les gaines des câbles (B)

par des trouus pré-percés et la fixer à MAX 35mm à partir
du bord du portail et carré avec un angle de 90°.(F) Roue 

(Fig.1)

IT

Posizionare il motoriduttore e fissarlo con le viti

e rondelle in dotazione (1-2-3-4) (Fig.2).

EN

Place the gearmotor and fasten it with screws

and washers (1-2-3-4) (Fig.2).

ES

Coloque el motorreductor y fijarlo con tornillos y

arandelas (1-2-3-4) (Fig.2).

FR

Placer le motoréducteur et le fixer avec des vis et

des rondelles (1-2-3-4) (Fig.2).

IT

Rispettare

 

la distanza dal pignone, vedi (Fig.3).

EN

Observe the distance from pinion, see (Fig.3).

ES

Corroborar distancia del piñon, ver (Fig.3).

FR

 

Observer la distance entre le pignon, voir (Fig.3).

IT

Fissare le piastre di Fine Corsa (Camme G) del

motore sulla cremagliera, (Fig. 4). Per sbloccare il

pignone inserire la chiave e ruotare, tirare la leva fino a
battuta.

EN

Attach the stop plates (Cams G) of the motor on

the rack, (Fig. 4). To unlock the pinion, insert the key and
rotate, pull the lever up to the stop.

ES

Fije las placas de tope (CAMS G) del motor en el

estante, (Fig. 4). Para desbloquear el piñón, inserte la
llave y girar, tire de la palanca hasta el tope.

FR

Fixer les plaques de butée (cames G) du moteur

sur la cremaillére (Fig. 4). Pour déverrouiller le pignon,
insérez la clé et tourner, tirez le levier jusqu'à la butée.

Summary of Contents for CITY

Page 1: ...ANUAL TÉCNICO DE INSTALACIÒN MANUEL TECHNIQUE D INSTALLATION IT AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI EN ELECTROMECHANICAL OPERATOR FOR SLIDING GATES ES MOTORREDUCTOR ELECTROMECÁNICO PARA CANCELAS CORREDERAS FR MOTOREDUCTEUR ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS COULISSANTS ...

Page 2: ...c Centrale METRA METRA24 2 CLICK2 Electro mechanical operator 230Vac and 24Vdc Control unit METRA METRA24 2 CLICK2 Motoreductor de 230Vac y 24Vdc Controladora METRA METRS24 2 CLICK2 Opérateur à 230Vac et 24Vdc Centrale de commande METRA METRA24 2 CLICK2 Motoriduttore a 230Vac e 24Vdc centrale METRA METRA24 REX LUX 2 CLICK2 Electromechanical operator 230Vac and 24Vdc Control unit METRA METRA24 REX ...

Page 3: ... sa seule discrétion SCHEDA TECNICA TECHNICAL DATA ES FICHA TÉCNICA CITY 600 CITY 800 CITY 1000 CITY24 800 CITY 600 SPEED Peso MAX anta Max leaf weight Peso Max hoja 600Kg 800Kg 1000Kg 800Kg 600Kg Alimentazione motore Motor power Alimentación 110 230Vac 24Vdc 230Vac Assorbimento medio motore Motor average absorption Absorbimiento medio 1 8A 2A 2 2A 4A 2A Potenza motore Power motor Potencia motor 3...

Page 4: ...3 ES Instalación y pruebas deben ser realizadas sólo por personal cualificado El fabricante no se hace responsable de los daños causados por instalaciones erróneas debido a la incompetencia y o negligencia Antes de la instalación compruebe que la cancela esté en buen estadoo Enfin debe verificar el buen deslizamiento de la guía Fig 1 y que sea adecuado para las ruedas usadas que no hayan malformac...

Page 5: ...ti e rondelle in dotazione 1 2 3 4 Fig 2 EN Place the gearmotor and fasten it with screws and washers 1 2 3 4 Fig 2 ES Coloque el motorreductor y fijarlo con tornillos y arandelas 1 2 3 4 Fig 2 FR Placer le motoréducteur et le fixer avec des vis et des rondelles 1 2 3 4 Fig 2 IT Rispettare la distanza dal pignone vedi Fig 3 EN Observe the distance from pinion see Fig 3 ES Corroborar distancia del ...

Page 6: ... externo El radiocomando no se ha memorizado o la batería està baja Llevar a cabo el procedimiento de reconocimiento de control remoto del receptor de radio o sustituir la batería por una nueva Main power supply OFF Check the main switch Emergency STOP present Fuse blew Replace it with one of the same value Connect the cable into the clamp or replace it Check the connections to the photocell remov...

Page 7: ...ere i prodotti dispositivi la documentazione e quant altro lontano dalla portata dei bambini In caso di manutenzione pulizia guasto o cattivo funzionamento del prodotto togliere l alimentazione astenendosi da qualsiasi tentativo d intervento Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato e professionalmente competente Il mancato rispetto di quanto sopra può causare situazioni di grave pericolo ...

Page 8: ...almente competente El incumplimiento de lo anterior puede dar lugar a situaciones de grave peligro FR MESURES DE SÉCURITÉ Ces avertissements sont une partie intégrante et essentielle du produit et doivent être remises à l utilisateur Lire attentivement car elles fournissent des informations importantes concernant l installation l utilisation et la maintenance Il faut garder ce formulaire et le rem...

Reviews: