background image

Note per l'installazione - Installation notes - Notas de instalación - Notes d'installation

IT

L'nstallazione e il collaudo devono essere eseguite solo da personale qualificato. Il costruttore declina ogni responsabilità per 

danni derivati da errate installazioni dovute ad incapacità e/o negligenza. Prima di procedere all'installazione, verificare che il cancello sia

perfettamente funzionante. È opportuno infine verificare che la guida di scorrimento a terra (Fig. 1) sia idonea alle ruote utilizzate, non 
presenti malformazioni e che sia a livello, che vi sia (A) il fermo meccanico in apertura (Fig. 2) al fine di evitare che il cancello fuoriesca 

dalle guide superiori (Fig.3).

EN

Installation and testing should be performed only by qualified personnel. The manufacturer is not responsible for damages 

caused by incorrect installations due to incompetence and/or negligence. Before installation, check that the gate is fully operational. 
Lastly, it should verify that the ground sliding guide (Fig. 1) and that it is suitable for the wheels used, doens't present malformations and

it is at level, that there is (A) the mechanical stop in opening (Fig. 2) in order to prevent the gate going outside the upper guides  (Fig.3).

ES

Instalación y pruebas deben ser realizadas sólo por personal cualificado. El fabricante no se hace responsable de los daños 

causados por instalaciones erróneas debido a la incompetencia y/o negligencia. Antes de la instalación, compruebe que la cancela esté en 
buen estadoo. Enfin debe verificar el buen deslizamiento de la guía (Fig. 1) y que sea adecuado para las ruedas usadas, que no hayan 

malformaciones , que esté bien a nivel, y que está presente (A) el tope mecánico en la apertura (Fig. 2) con el fin de evitar que la hoja siga
fuera de las guías superiores (Fig.3).

FR

L'installation et les essais doivent être effectués que par du personnel qualifié. Le fabricant n'est pas responsable des dommages 

causés par une mauvaise installation par incompétence et/ou d'une négligence. Avant l'installation, vérifiez que la porte soit pleinement 

opérationnel. Enfin, il convient de vérifier que sur le guide de coulissement du sol (Fig. 1) et qu'il n'y a pas de défaut, il n'y a pas des  
malformations et qu'elle soit à niveau, qui soit présent (A) la butée mécanique en ouverture (Fig. 2) afin d'empêcher à la porte de sortir 

des guides supérieurs (Fig.3).

IT

Verificare l'idoneita delle ruote rispetto alla guida (Fig.4).

EN

Verify the suitability of the wheels compared to the guide (Fig.4).

ES

Comprobar la idoneidad de las ruedas respecto a la guía (Fig.4).

FR

Vérifier l'adéquation des roues par rapport au guide (Fig.4).

Fig.4

Summary of Contents for CITY

Page 1: ...ANUAL TÉCNICO DE INSTALACIÒN MANUEL TECHNIQUE D INSTALLATION IT AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI EN ELECTROMECHANICAL OPERATOR FOR SLIDING GATES ES MOTORREDUCTOR ELECTROMECÁNICO PARA CANCELAS CORREDERAS FR MOTOREDUCTEUR ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS COULISSANTS ...

Page 2: ...c Centrale METRA METRA24 2 CLICK2 Electro mechanical operator 230Vac and 24Vdc Control unit METRA METRA24 2 CLICK2 Motoreductor de 230Vac y 24Vdc Controladora METRA METRS24 2 CLICK2 Opérateur à 230Vac et 24Vdc Centrale de commande METRA METRA24 2 CLICK2 Motoriduttore a 230Vac e 24Vdc centrale METRA METRA24 REX LUX 2 CLICK2 Electromechanical operator 230Vac and 24Vdc Control unit METRA METRA24 REX ...

Page 3: ... sa seule discrétion SCHEDA TECNICA TECHNICAL DATA ES FICHA TÉCNICA CITY 600 CITY 800 CITY 1000 CITY24 800 CITY 600 SPEED Peso MAX anta Max leaf weight Peso Max hoja 600Kg 800Kg 1000Kg 800Kg 600Kg Alimentazione motore Motor power Alimentación 110 230Vac 24Vdc 230Vac Assorbimento medio motore Motor average absorption Absorbimiento medio 1 8A 2A 2 2A 4A 2A Potenza motore Power motor Potencia motor 3...

Page 4: ...3 ES Instalación y pruebas deben ser realizadas sólo por personal cualificado El fabricante no se hace responsable de los daños causados por instalaciones erróneas debido a la incompetencia y o negligencia Antes de la instalación compruebe que la cancela esté en buen estadoo Enfin debe verificar el buen deslizamiento de la guía Fig 1 y que sea adecuado para las ruedas usadas que no hayan malformac...

Page 5: ...ti e rondelle in dotazione 1 2 3 4 Fig 2 EN Place the gearmotor and fasten it with screws and washers 1 2 3 4 Fig 2 ES Coloque el motorreductor y fijarlo con tornillos y arandelas 1 2 3 4 Fig 2 FR Placer le motoréducteur et le fixer avec des vis et des rondelles 1 2 3 4 Fig 2 IT Rispettare la distanza dal pignone vedi Fig 3 EN Observe the distance from pinion see Fig 3 ES Corroborar distancia del ...

Page 6: ... externo El radiocomando no se ha memorizado o la batería està baja Llevar a cabo el procedimiento de reconocimiento de control remoto del receptor de radio o sustituir la batería por una nueva Main power supply OFF Check the main switch Emergency STOP present Fuse blew Replace it with one of the same value Connect the cable into the clamp or replace it Check the connections to the photocell remov...

Page 7: ...ere i prodotti dispositivi la documentazione e quant altro lontano dalla portata dei bambini In caso di manutenzione pulizia guasto o cattivo funzionamento del prodotto togliere l alimentazione astenendosi da qualsiasi tentativo d intervento Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato e professionalmente competente Il mancato rispetto di quanto sopra può causare situazioni di grave pericolo ...

Page 8: ...almente competente El incumplimiento de lo anterior puede dar lugar a situaciones de grave peligro FR MESURES DE SÉCURITÉ Ces avertissements sont une partie intégrante et essentielle du produit et doivent être remises à l utilisateur Lire attentivement car elles fournissent des informations importantes concernant l installation l utilisation et la maintenance Il faut garder ce formulaire et le rem...

Reviews: