background image

6

FRANÇAIS

ATTENTION :

1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et instructions d’utilisation pour le

chargeur de batterie.

2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur de

batterie, (2) la batterie et (3) le produit alimenté par la batterie.

3. ATTENTION — Pour réduire les risques de blessure, chargez uniquement des batteries rechargeables Dolmar. Les autres types de

batterie peuvent entraîner des blessures et des dommages en éclatant.

4. Il n’est pas possible de charger des batteries non rechargeables avec ce chargeur de batterie.
5. Utilisez une source d’alimentation dont la tension correspond à celle spécifiée sur la plaque signalétique du chargeur. 
6. Ne chargez pas la batterie en présence de liquides ou gaz inflammables.
7. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
8. Ne transportez jamais le chargeur par son cordon d’alimentation, et ne tirez jamais sur le cordon lui-même pour débrancher sa fiche

de la prise de courant.

9. Après la charge ou avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage, débranchez le chargeur de la source d’alimentation. Pour débrancher

le chargeur, ne tirez pas sur le cordon lui-même ; saisissez-le plutôt par sa fiche.

10. Vous devez placer le cordon de sorte que personne ne marche ou ne trébuche dessus, et de sorte qu’il ne risque aucun dommage et

ne soit pas trop tendu.

11. Tout cordon d’alimentation abîmé doit être remplacé, par le fabricant, son service après-vente ou une personne qualifiée, pour éviter

tout risque de danger.

12. Évitez d’utiliser ou de démonter le chargeur s’il a subi un choc violent, s’il a été échappé, ou s’il a été abîmé de quelque manière que

ce soit ; apportez-le chez un réparateur agréé. L’utilisation ou le remontage incorrect comporte un risque de choc électrique ou
d’incendie. 

13. Cet appareil n’est pas conçu pour l’utilisation par des personnes (y compris les enfants) atteintes d’un handicap physique, sensoriel

ou mental, ainsi que par des personnes ne possédant pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient
supervisées ou n’aient reçues des instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.

14. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur de batterie.
15. Ne chargez pas la batterie si la température est INFÉRIEURE à 10 °C (50 °F) ou SUPÉRIEURE à 40 °C (104 °F). 
16. Ne tentez pas d’utiliser un transformateur élévateur, un groupe électrogène ou une prise de courant continu.
17. Ne laissez rien recouvrir ou boucher les ouvertures du chargeur.

Charge

1. Branchez le chargeur de batterie sur une prise secteur d’une tension adéquate.
2. Insérez la batterie dans le chargeur jusqu’à ce qu’elle s’immobilise et soit ajustée sur le guide du chargeur.
3. Une fois la batterie insérée, le témoin de charge s’allume en rouge et la charge commence.  Le témoin de charge restera allumé,

sans clignoter, pendant toute la durée de la charge.

4. Le temps requis pour la charge peut varier suivant la température ambiante et l’état de la batterie, par exemple s’il s’agit d’une

batterie neuve ou d’une batterie restée inutilisée pendant une période prolongée. 

5. Une fois la charge terminée, le témoin de charge s’éteint.
6. Après la charge, retirez la batterie du chargeur et débranchez le chargeur.

(Note) La charge peut prendre plus de temps que le temps de charge indiqué ci-dessus, suivant la température ambiante et l’état de la
batterie.

NOTE : 

• Le chargeur de batterie est conçu exclusivement pour charger des batteries Dolmar.  Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ou pour charger

les batteries d’autres fabricants. 

• Si le témoin de charge clignote en rouge, cela signifie que l’état de la batterie est tel que ci-dessous, et il se peut que la charge ne

commence pas.
– La batterie vient d’être utilisée avec l’outil ou bien elle est restée longtemps dans un emplacement exposé directement au soleil.
– La batterie est restée longtemps dans un emplacement exposé à de l’air froid.
La charge commencera une fois que la batterie aura atteint la température à laquelle la charge est possible.

• La charge n’est pas possible si le témoin de charge clignote deux fois en rouge, de manière continue. Les bornes du chargeur ou de la

batterie sont obstruées par la poussière, ou bien la batterie est usée ou endommagée.

• Le temps de charge peut être plus long, selon l’état de la batterie et/ou la température ambiante.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être
effectués dans un centre de service Dolmar agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Dolmar.

Tension

18 V

Capacité (Ah) selon IEC61960

Temps de charge (en minutes)

Nombre de cellules

5

Batterie Li-ion 

AP-18

1,1

60

AP-1813

1,3

60

Summary of Contents for LG-18

Page 1: ...compreende o seu significado antes da utilização Symboler I det følgende vises de symboler som anvendes til udstyret Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før udstyret anvendes Symboler Följande symboler används för utrustningen Se noga till att du förstår deras innebörd innan utrustningen används Symbolene Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret Det er viktig å fo...

Page 2: ...DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLERET Charging Laddning En charge Lading Akku wird geladen Lataaminen In carica Φόρτιση Bezig met opladen Şarj ediyor Cargando 充電 A carregar Under opladning Charging complete Laddningen avslutad Recharge terminée Lading fullført Laden beendet Lataus on valmis Completamento della carica Φόρτιση ολοκληρώθηκε Opladen voltooid Şarj sona erdi Completada la carga 充電完畢 Carga c...

Page 3: ...ροχή Pili suya ya da yağmura maruz bırakmayın 切勿使電池浸水或受到雨淋 Always recycle batteries Recycler toujours les batteries Verbrauchte Akkus stets dem Recycling zuführen Riciclate sempre le batterie Recycle altijd de accu s Reutilizar siempre las baterías Recicle sempre as baterias Aflever altid den brugte Akku til genbrug på et godkendt affaldsdepot eller til Makita s Kundeservice Förstök att lämna anvä...

Page 4: ...nal lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og returneres til miljøgodkendt genindvinding Gäller endast EU länder Elektrisk utrustning får inte kastas i hushållssoporna Enligt direktivet 2002 96 EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänt elektrisk utrustning sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinnin...

Page 5: ...ngine generator or DC power receptacle 17 Do not allow anything to cover or clog the charger vents Charging 1 Plug the battery charger into the proper AC voltage source 2 Insert the battery cartridge into charger until it stops adjusting to the guide of charger 3 When the battery cartridge is inserted the charging light will lighting red and charging will begin The charging light will keep lightin...

Page 6: ... ils ne jouent pas avec le chargeur de batterie 15 Ne chargez pas la batterie si la température est INFÉRIEURE à 10 C 50 F ou SUPÉRIEURE à 40 C 104 F 16 Ne tentez pas d utiliser un transformateur élévateur un groupe électrogène ou une prise de courant continu 17 Ne laissez rien recouvrir ou boucher les ouvertures du chargeur Charge 1 Branchez le chargeur de batterie sur une prise secteur d une ten...

Page 7: ...Akku nicht bei Temperaturen UNTER 10 C oder ÜBER 40 C 16 Das Ladegerät darf nicht an einen Aufwärtstransformator Generator oder eine Gleichstrom Steckdose angeschlossen werden 17 Achten Sie darauf dass die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht abgedeckt oder blockiert werden Aufladen 1 Schließen Sie das Ladegerät an eine geeignete Wechselstromquelle an 2 Führen Sie den Akku unter Ausrichtung auf ...

Page 8: ... Non si deve cercare di usare un trasformatore survoltore un generatore per motori o una presa in c c 17 Le aperture di ventilazione del caricatore non devono essere in alcun modo coperte o intasate Carica 1 Collegare il caricabatteria a una fonte di alimentazione in c a appropriata 2 Inserire la batteria nel caricatore allineandola sulla guida del caricatore finché si arresta 3 Quando si inserisc...

Page 9: ...en 15 Laad de accu niet op wanneer de temperatuur LAGER is dan 10 C of HOGER is dan 40 C 16 Gebruik geen spanningstransformator motorgenerator of gelijkspanningsstopcontact 17 Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de acculader niet worden afgedekt of geblokkeerd Opladen 1 Sluit de acculader aan op een stroomvoorziening van de juiste spanning 2 Schuif de accu langs de geleiderand op de acculad...

Page 10: ...ador de tensión un generador a motor ni una toma de corriente de CC 17 No permita que cosa alguna tape u obstruya los orificios de ventilación del cargador Carga 1 Enchufe el cargador de baterías en una toma de corriente de la tensión de CA apropiada 2 Inserte el cartucho de batería a tope en el cargador encajándolo en la guía del cargador 3 Cuando haya insertado el cartucho de batería la luz de c...

Page 11: ...INFERIOR a 10 C ou SUPERIOR a 40 C 16 Não tente utilizar um transformador um gerador ou um receptáculo de corrente CC 17 Não permita que as ventilações do carregador fiquem cobertas ou obstruídas Carregamento 1 Ligue o carregador de bateria à fonte CA de voltagem adequada 2 Coloque a bateria no carregador até que pare ajustando com a guia no carregador 3 Quando a bateria é colocada a luz vermelha ...

Page 12: ...UNDER 10 C eller OVER 40 C 16 Forsøg ikke at anvende en optransformer en motorgenerator eller et DC strømstik 17 Sørg for at der ikke er noget der dækker eller tilstopper opladerens ventilatkionsåbninger Opladning 1 Slut akku opladeren til en passende vekselstrømskilde 2 Sæt akkuen ind i opladeren indtil den stopper justering til opladerens guide 3 Når akku opladeren er sat i vil opladelyset lyse ...

Page 13: ...iladdaren 15 Ladda inte batterikassetten när temperaturen är UNDER 10 C eller ÖVER 40 C 16 Använd inte tillsammans med en omvandlare transformator ett aggregat eller en likströmskontakt 17 Låt ingenting täcka eller täppa igen laddarens ventiler Laddning 1 Anslut batteriladdaren till en korrekt strömkälla med växelström 2 Sätt i batterikassetten i laddaren så att den sitter ordentligt i laddaren 3 ...

Page 14: ...t de ikke leker med batteriladeren 15 Ikke lade batteriet når temperaturen er UNDER 10 C eller OVER 40 C 16 Ikke prøv å bruke en opptransformator en maskingenerator eller en likestrømskontakt 17 Ikke la laderens ventilåpninger bli tildekket eller tilstoppet Lading 1 Plugg batteriladeren inn i en vekselstrømskilde 2 Sett batteriet inn i laderen og juster i forhold til avmerkingen på laderen til bat...

Page 15: ...vottava sen varmistamiseksi että he eivät leiki akkulaturilla 15 Älä lataa akkua kun lämpötila on ALLE 10 C tai YLI 40 C 16 Älä käytä jännitteennostomuuntajaa moottorigeneraattoria tai DC virtapistoketta 17 Älä anna minkään peittää tai tukkia laturin ilma aukkoja Lataaminen 1 Kytke akkulaturi asianmukaiseen AC jännitelähteeseen 2 Aseta akkua laturiin kunnes se lakkaa säätymästä laturin ohjaimeen 3...

Page 16: ...ετε μετασχηματιστή πολλαπλασιασμού γεννήτρια κινητήρα ή ρευματοδότη συνεχούς ρεύματος DC 17 Μην καλύπτετε ή φράσσετε τις οπές εξαερισμού του φορτιστή με κανένα αντικείμενο Φόρτιση 1 Να συνδέετε το φορτιστή μπαταρίας σε κατάλληλη παροχή τάσης εναλλασσόμενου ρεύματος AC 2 Εισάγετε την κασέτα μπαταρίας στο φορτιστή έως ότου σταματήσει στο τέρμα του οδηγού του φορτιστή 3 Όταν εισαχθεί η κασέτα μπαταρί...

Page 17: ...il kartuşunu şarj etmeyin 16 Bir yükseltici transformatör motorlu jeneratör veya bir DC güç kaynağı prizi kullanmayı denemeyin 17 Şarj cihazının deliklerinin tıkanmasına ya da üstlerinin örtülmesine izin vermeyin Şarj etme 1 Pil şarj aletini uygun AC gerilim kaynağı prizine takın 2 Şarj aletinin kılavuzunu ayarlayarak pil kartuşunu sonuna kadar şarj aletinin içine geçirin 3 Pil kartuşu yerine takı...

Page 18: ...由负责其安全的人员进行监管或指导 装置的使用 14 应当看管好小孩 确保其不会玩弄电池充电器 15 当温度低于 10 C 或高于 40 C 时 请勿给电池充电 16 请勿使用升压变压器 引擎发电机或直流电源插座 17 请勿让任何东西盖住或堵住充电器通风孔 充电 1 将电池充电器插到正确的 AC 电源 2 将电池插入充电器 直到其卡入到位 3 插入电池时 充电指示灯将亮红灯并开始充电 充电中 充电指示灯将保持点亮状态 4 取决于充电电池的温度及电池的情况 例如新的电池或长期未使用的电池 充电时间可能变得较长 5 充电完成时 充电指示灯熄灭 6 充电之后 请从充电器取出电池并拔掉充电器插头 注意 因为根据温度 电池的状况而选择的最佳充电方式不同 充电时间可能比上面的充电时间长 注意 本电池充电器用于给 Dolmar 型电池充电 切勿将其用于其他目的或用于其他制造商的电池 如果充电指示灯闪烁红灯...

Page 19: ...اتری کارتریج کردن شارژ از است فارنهایت درجه 104 سانتیگراد درجه 40 باالی یا فارنهایت درجه 50 سانتیگراد درجه 10 زیر دما اگر 15 نکنید استفاده مستقیم برق پریز یا برق موتور یا افزاینده های ترانس از 16 کند مسدود را آنها یا بپوشاند را شارژر تهویه منافذ روی چیز هیچ ندهید اجازه 17 کردن شارژ کنید وصل مناسب متناوب برق تغذیه منبع یک به را باتری شارژر 1 شود متوقف شارژر هادی برابر در صحیح جای در تا دهید قرار شا...

Page 20: ...DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D 22004 Hamburg Germany http www dolmar com 884998A920 IDE ...

Reviews: