FR
Attention danger! Travail en hauteur, l’escalade, l’alpinism, et autres
activités connexes, sont par nature dangereuses. Toute personne
utilisant cet equipement se doit d’apprendre et de mettre en pratique
les techniques propres a l’ utilisation sans danger de l’équipement
pour les besoins auxquels il est destine. Elle se doit aussi de prévoir
et d’agir comme il le faut dans des situations ou le secours être
nécessaire. Meme l’emploi correct et la bonne maîtrise du materiel
et des techniques peuvent resulter à des consequences fatales. Les
conditions médicales peuvent affecter la sécurité de l’utilisateur en
utilisation normale et d’urgence.L’utilisateur assume tous les risques
et l’entiere responsabilite a l’egard de tous les degats ou blessures
résultant de l’emploi de ce matériel. Il est impossible de traiter par les
presentes toutes les methodes d’emploi. Les instructions et schémas
illustrent certaines des méthodes communes correctes et incorrectes
d’utilisation, il est impossible de prévoir toutes. Rien ne remplace une
bonne formation par une personne qualifiee et competente.
GUIDE DE L’UTILISATEUR
IMPORTANT: Veuillez lire et comprendre ces informations avant
d’utiliser ce produit, et conserver ces informations pour référence
ultérieure.
Informations Générales
1.
Ceux-ci directives parcourir l’utilisation de DMM STAL Anchors. En cas
de doute s’il vous plaît contactez votre fournisseur ou DMM.
2.
Ce produit peut être utilisé conjointement avec tout élément
adequate d’équipement de protection individuelle (EPI) en rapport avec
la directive 89/686/EEC / PPE Regulation (EU) 2016/425 de l’Union
Européenne. Il peut être conforme à une utilisation pour d’autres
applications, veuillez consulter votre fournisseur pour des plus amples
informations.
3.
Définition de l’équipement
3.1
Point de protection supérieur boulonnable pour structures
d’escalade artificielles telles que définies par BS/EN 12572-1: 2007
3.2
Pour utilisation par une seule personne ou plusieurs personnes
(max. 200kg).
3.3
N’utilisez pas cet équipement pour du levage.
3.4
Les limites de charge de cet équipement ne doivent pas être
excédées et il ne doit pas être utilisé pour un autre usage que celui
pour lequel il est conçu.
4. Fig.1 -
Identification des composants et matériaux
4.1
Rondelle: Polyuréthane
4.2
Chaîne: SSTP – BS/EN 818-3 M10 AISI 316
4.3
Maillon d’égalisation: SSTP mousqueton rapide inoxydable M7,
4.4
Mousquetons: Les mousquetons doivent être en conformité
avec EN 362 / EN 12275 (2 par unité configurés sur le maillon
inférieur de chaque section de chaîne – à utiliser conformément aux
directives du fabricant du mousqueton).
5.
Inspection
5.1
Des inspections détaillées et enregistrées par une personne
compétente au moins tous les 6 mois sont recommandées,
cependant il peut être nécessaire qu’elles soient plus fréquentes
selon les réglementations en vigueur dans votre pays ou les
conditions d’utilisation (usage intensif, environnement marin, en
extérieur). Il est recommandé d’effectuer une inspection de l’état
des boulons de fixation une fois tous les 10 ans à compter de la date
d’installation. Des vérifications avant utilisation et continues sont
nécessaires pour assurer l’utilisation sans danger de l’équipement.
5.2 Fig.2 -
Enregistrez les résultats de votre inspection, y compris:
fabricant, modèle, numéro identifiant unique, date d’achat /
première utilisation, date de la prochaine inspection et informations
pertinentes : nom de l’inspecteur, commentaire, résultats de
l’inspection
5.3
Avant et pendant chaque utilisation, vérifiez l’état et la position
de chacun des composants de l’ancrage pour vous assurer qu’ils sont
acceptables pour emploi et aligné correctement.
5.4
L’équipement doit passer une inspection visuelle et tactile
qui considérera ce qui suit : sécurité, fonctionnement mécanique,
dégradation de surface, usure, corrosion, déformation, fissures,
bavures, présence de parties coupantes
5.5
Pour des directives spécifiques sur les mousquetons installés,
veuillez vous référer aux recommandations du fabricant sur tous les
aspects d’entretien, de l’utilisation et de la maintenance
5.6
Tout équipement ne passant pas une inspection et une
vérification doit être mis hors service
6.
Compatibilité
6.1
Pour l’installation dans un environnement sujet à la corrosion
sous tension, n’utilisez que des ancrages de modèle SSTP avec du
matériel de fixation inoxydable de grade 316
6.2
Du matériel M10 ou M12 peut être utilisé pour fixer les unités
d’ancrage à la structure d’escalade artificielle – ceci afin d’être en
accord avec les calculs structurels fournis par le fabricant (que ce soit
pour la position ou le type), cependant STAL Anchors a recommandé
l’utilisation d’écrous Nylock sur toutes les fixations d’ancrage et un
grade minimal de boulon de 12,9 pour les composants M10 et 8,8
pour les composants M1STAL Anchors décline toute responsabilité
en cas d’utilisation de matériels ne respectant pas les normes ou de
déviations par rapport aux configurations structurelles approuvées
lors de l’installation des ancrages.
6.3
Avertissement : ne combinez pas de boulons, d’écrous, de
rondelles ou de crochets faits de matériaux différents
7. Fig.1 -
Installation de l’ancrage
7.1
Cet équipement doit être installé sur des structures
d’escalade artificielles telles que définies par BS/EN 12572-1: 2007
UNIQUEMENT. Avant installation, vérifiez que l’ancrage et ses
moyens de fixation au milieu de soutien (p. ex. boulon) sont faits du
même matériau.
7.2
Poussez le boulon au travers de la Rondelle et de la Chaîne (la
tête du boulon se trouve dans la cavité) dans le trou tel que fourni
(assurez-vous que tous les composants sont attachés à la sous-
structure appropriée telle qu’approuvée par les calculs techniques)
et serrez l’écrou / boulon à 34-36 NM en suivant les directives du
fabricant du boulon pour la saillie du filetage
7.3
AVERTISSEMENT : Le boulon DOIT être installé au travers du
maillon supérieur de la chaîne
7.4
Après chaque installation, vérifiez que les chaînes peuvent
bouger librement et ne sont pas vrillées.
7.5
Retrait : Dévissez l’écrou et le boulon et retirez l’ancrage
7.6
Avant de réutiliser l’ancrage, effectuez une inspection détaillée
de celui-ci.
8. Fig.3 -
Placement de la corde
8.1
La corde DOIT ne passer que dans les deux mousquetons – la
corde ne doit pas passer au travers de la chaîne – cela pourrait
sévèrement endommager la corde
8.2
Direction de charge. L’ancrage doit être positionné de telle
sorte que la direction de charge est égalisée entre les deux chaînes –
l’angle de triangulation doit être inférieur à 90°
9.
Maintenance et entretien
9.1
When cleaning the anchor, only warm water is to be used (25°C
Max.), wipe any excess and air dry. Light lubrication of the chain and
connectors, using a suitable lubricating oil (as per the connector
manufacturers guidance) may be completed.
9.2
Ce produit ne doit pas être marqué, modifié ou réparé par
l’utilisateur sauf autorisation de DMM
9.3
Ce produit doit être stocké dans un environnement propre et
sec, à l’abri de la lumière du soleil et dans une plage de températures
allant de 0 ° C à + 30 ° C.
9.4
Cet équipement peut être endommagé s’il est exposé à un
environnement corrosif ou à des produits chimiques.
10.
Durée de vie
10.1
Il n’y a pas de durée de vie maximale de ce produit.
10.2
La durée de vie peut être réduite jusqu’à une seule utilisation
en cas d’usage dans un environnement extrême ou de charges
excédant les limites spécifiées, une inspection visuelle et tactile doit
être effectuée avant chaque utilisation.
10.3
Cet équipement doit être mis hors service si:
On soupçonne des forces hors des limites spécifiées (mauvais usage
ou chute majeure)
Il ne satisfait pas à une vérification ou à une inspection
Son historique est inconnu
Il devient obsolète en raison de changements dans les normes
applicables, les réglementations, la législation, en raison du
développement de nouvelles techniques ou d’une incompatibilité
avec un autre équipement.
10.4
Note: la rondelle peut se décolorer si elle est exposée à la
lumière solaire directe, cela n’affectera pas la résistance de l’ancrage
Garantie
DMM garantit ce produit pendant 3 ans contre tout défaut de matière
ou de fabrication. La garantie ne couvre pas ce produit pour une usure
normale par l’usage, le mauvais stockage, le mauvais entretien, les
dommages accidentels, la négligence, les modifications ou altérations,
de corrosion ou pour tout usage pour lequel le produit n’a pas été
conçu.
Summary of Contents for STAL
Page 2: ...Fig 1 Fig 2 Fig 3 ...