background image

FR 

Attention danger! Travail en hauteur, l’escalade, l’alpinism, et autres 

activités connexes, sont par nature dangereuses. Toute personne 

utilisant cet equipement se doit d’apprendre et de mettre en pratique 

les techniques propres a l’ utilisation sans danger de l’équipement 

pour les besoins auxquels il est destine. Elle se doit aussi de prévoir 

et d’agir comme il le faut dans des situations ou le secours être 

nécessaire. Meme l’emploi correct et la bonne maîtrise du materiel 

et des techniques peuvent resulter à des consequences fatales. Les 

conditions médicales peuvent affecter la sécurité de l’utilisateur en 

utilisation normale et d’urgence.L’utilisateur assume tous les risques 

et l’entiere responsabilite a l’egard de tous les degats ou blessures 

résultant de l’emploi de ce matériel. Il est impossible de traiter par les 

presentes toutes les methodes d’emploi. Les instructions et schémas 

illustrent certaines des méthodes communes correctes et incorrectes 

d’utilisation, il est impossible de prévoir toutes. Rien ne remplace une 

bonne formation par une personne qualifiee et competente.

GUIDE DE L’UTILISATEUR

IMPORTANT: Veuillez lire et comprendre ces informations avant 

d’utiliser ce produit, et conserver ces informations pour référence 

ultérieure.

Informations Générales

1. 

Ceux-ci directives parcourir l’utilisation de DMM STAL Anchors. En cas 

de doute s’il vous plaît contactez votre fournisseur ou DMM.

2. 

Ce produit peut être utilisé conjointement avec tout élément 

adequate d’équipement de protection individuelle (EPI) en rapport avec 

la directive 89/686/EEC / PPE Regulation (EU) 2016/425 de l’Union 

Européenne. Il peut être conforme à une utilisation pour d’autres 

applications, veuillez consulter votre fournisseur pour des plus amples 

informations. 

3. 

Définition de l’équipement

3.1 

Point de protection supérieur boulonnable pour structures 

d’escalade artificielles telles que définies par BS/EN 12572-1: 2007

3.2 

Pour utilisation par une seule personne ou plusieurs personnes 

(max. 200kg).

3.3 

N’utilisez pas cet équipement pour du levage.

3.4 

Les limites de charge de cet équipement ne doivent pas être 

excédées et il ne doit pas être utilisé pour un autre usage que celui 

pour lequel il est conçu.

4.  Fig.1 - 

Identification des composants et matériaux

4.1 

Rondelle: Polyuréthane

4.2 

Chaîne: SSTP – BS/EN 818-3 M10 AISI 316

4.3 

Maillon d’égalisation: SSTP mousqueton rapide inoxydable M7, 

4.4 

Mousquetons: Les mousquetons doivent être en conformité 

avec EN 362 / EN 12275 (2 par unité configurés sur le maillon 

inférieur de chaque section de chaîne – à utiliser conformément aux 

directives du fabricant du mousqueton).

5. 

Inspection

5.1 

Des inspections détaillées et enregistrées par une personne 

compétente au moins tous les 6 mois sont recommandées, 

cependant il peut être nécessaire qu’elles soient plus fréquentes 

selon les réglementations en vigueur dans votre pays ou les 

conditions d’utilisation (usage intensif, environnement marin, en 

extérieur). Il est recommandé d’effectuer une inspection de l’état 

des boulons de fixation une fois tous les 10 ans à compter de la date 

d’installation. Des vérifications avant utilisation et continues sont 

nécessaires pour assurer l’utilisation sans danger de l’équipement.

5.2  Fig.2 - 

Enregistrez les résultats de votre inspection, y compris: 

fabricant, modèle, numéro identifiant unique, date d’achat / 

première utilisation, date de la prochaine inspection et informations 

pertinentes : nom de l’inspecteur, commentaire, résultats de 

l’inspection

5.3 

Avant et pendant chaque utilisation, vérifiez l’état et la position 

de chacun des composants de l’ancrage pour vous assurer qu’ils sont 

acceptables pour emploi et aligné correctement.

5.4 

L’équipement doit passer une inspection visuelle et tactile 

qui considérera ce qui suit : sécurité, fonctionnement mécanique, 

dégradation de surface, usure, corrosion, déformation, fissures, 

bavures, présence de parties coupantes

5.5 

Pour des directives spécifiques sur les mousquetons installés, 

veuillez vous référer aux recommandations du fabricant sur tous les 

aspects d’entretien, de l’utilisation et de la maintenance

5.6 

Tout équipement ne passant pas une inspection et une 

vérification doit être mis hors service

6. 

Compatibilité

6.1 

Pour l’installation dans un environnement sujet à la corrosion 

sous tension, n’utilisez que des ancrages de modèle SSTP avec du 

matériel de fixation inoxydable de grade 316

6.2 

Du matériel M10 ou M12 peut être utilisé pour fixer les unités 

d’ancrage à la structure d’escalade artificielle – ceci afin d’être en 

accord avec les calculs structurels fournis par le fabricant (que ce soit 

pour la position ou le type), cependant STAL Anchors a recommandé 

l’utilisation d’écrous Nylock sur toutes les fixations d’ancrage et un 

grade minimal de boulon de 12,9 pour les composants M10 et 8,8 

pour les composants M1STAL Anchors décline toute responsabilité 

en cas d’utilisation de matériels ne respectant pas les normes ou de 

déviations par rapport aux configurations structurelles approuvées 

lors de l’installation des ancrages.

6.3 

Avertissement : ne combinez pas de boulons, d’écrous, de 

rondelles ou de crochets faits de matériaux différents

7.  Fig.1 - 

Installation de l’ancrage

7.1 

Cet équipement doit être installé sur des structures 

d’escalade artificielles telles que définies par BS/EN 12572-1: 2007 

UNIQUEMENT. Avant installation, vérifiez que l’ancrage et ses 

moyens de fixation au milieu de soutien (p. ex. boulon) sont faits du 

même matériau.

7.2 

Poussez le boulon au travers de la Rondelle et de la Chaîne (la 

tête du boulon se trouve dans la cavité) dans le trou tel que fourni 

(assurez-vous que tous les composants sont attachés à la sous-

structure appropriée telle qu’approuvée par les calculs techniques) 

et serrez l’écrou / boulon à 34-36 NM en suivant les directives du 

fabricant du boulon pour la saillie du filetage

7.3 

AVERTISSEMENT : Le boulon DOIT être installé au travers du 

maillon supérieur de la chaîne

7.4 

Après chaque installation, vérifiez que les chaînes peuvent 

bouger librement et ne sont pas vrillées.

7.5 

Retrait : Dévissez l’écrou et le boulon et retirez l’ancrage

7.6 

Avant de réutiliser l’ancrage, effectuez une inspection détaillée 

de celui-ci.

8.  Fig.3 - 

Placement de la corde

8.1 

La corde DOIT ne passer que dans les deux mousquetons – la 

corde ne doit pas passer au travers de la chaîne – cela pourrait 

sévèrement endommager la corde

8.2 

Direction de charge. L’ancrage doit être positionné de telle 

sorte que la direction de charge est égalisée entre les deux chaînes – 

l’angle de triangulation doit être inférieur à 90°

9. 

Maintenance et entretien

9.1 

When cleaning the anchor, only warm water is to be used (25°C 

Max.), wipe any excess and air dry. Light lubrication of the chain and 

connectors, using a suitable lubricating oil (as per the connector 

manufacturers guidance) may be completed.

9.2 

Ce produit ne doit pas être marqué, modifié ou réparé par 

l’utilisateur sauf autorisation de DMM

9.3 

Ce produit doit être stocké dans un environnement propre et 

sec, à l’abri de la lumière du soleil et dans une plage de températures 

allant de 0 ° C à + 30 ° C.

9.4 

Cet équipement peut être endommagé s’il est exposé à un 

environnement corrosif ou à des produits chimiques.

10. 

Durée de vie

10.1 

Il n’y a pas de durée de vie maximale de ce produit.

10.2 

La durée de vie peut être réduite jusqu’à une seule utilisation 

en cas d’usage dans un environnement extrême ou de charges 

excédant les limites spécifiées, une inspection visuelle et tactile doit 

être effectuée avant chaque utilisation. 

10.3 

Cet équipement doit être mis hors service si: 

 

On soupçonne des forces hors des limites spécifiées (mauvais usage 

ou chute majeure) 

Il ne satisfait pas à une vérification ou à une inspection

 

Son historique est inconnu 

Il devient obsolète en raison de changements dans les normes 

applicables, les réglementations, la législation, en raison du 

développement de nouvelles techniques ou d’une incompatibilité 

avec un autre équipement.

10.4 

Note: la rondelle peut se décolorer si elle est exposée à la 

lumière solaire directe, cela n’affectera pas la résistance de l’ancrage

Garantie

DMM garantit ce produit pendant 3 ans contre tout défaut de matière 

ou de fabrication. La garantie ne couvre pas ce produit pour une usure 

normale par l’usage, le mauvais stockage, le mauvais entretien, les 

dommages accidentels, la négligence, les modifications ou altérations, 

de corrosion ou pour tout usage pour lequel le produit n’a pas été 

conçu.

Summary of Contents for STAL

Page 1: ...removed from possible use 6 Compatibility 6 1 For installation in an environment subject to stress corrosion use only SSTP model anchors with 316 grade stainless attachment hardware M10 or M12 hardware may be used to attach the anchor units to the ACS artificial climbing structure this is to be in accordance with the structural calculations provided by the manufacturer both in position and type ho...

Page 2: ...Fig 1 Fig 2 Fig 3 ...

Page 3: ... ne passant pas une inspection et une vérification doit être mis hors service 6 Compatibilité 6 1 Pour l installation dans un environnement sujet à la corrosion sous tension n utilisez que des ancrages de modèle SSTP avec du matériel de fixation inoxydable de grade 316 6 2 Du matériel M10 ou M12 peut être utilisé pour fixer les unités d ancrage à la structure d escalade artificielle ceci afin d êt...

Page 4: ...Pflege Nutzung und Wartung 5 6 Ausrüstung die eine Überprüfung nicht besteht sollte nicht mehr verwendet werden 6 Kompatibilität 6 1 M10 oder M12 Hardware kann zu Anbringung der Verankerungseinheiten an die künstliche Kletteranlage verwendet werden dies muss gemäß den strukturellen Berechnungen des Herstellers geschehen sowohl für Position als auch den Typ STAL Anchors empfiehlt jedoch dass Sicher...

Page 5: ...gio all ACS struttura di arrampicata artificiale e questo deve essere conforme ai calcoli strutturali forniti dal produttore sia di posizione sia di tipo Tuttavia STAL Anchors consiglia l uso di dadi Nylock su tutte le connessioni di ancoraggio e che la categoria del bullone sia di un minimo di 12 9 per M10 e 8 8 per componenti M1STAL Anchors non accetterà responsabilità per l utilizzo di material...

Page 6: ...etirarse del uso 6 Compatibilidad 6 1 Para la instalación en un entorno sujeto a corrosión por tensión utilice solamente anclajes del modelo SSTP con accesorios de fijación inoxidables de grado 316 Se pueden utilizarse accesorios M10 o M12 para fijar las unidades de anclaje a la estructura de escalada artificial esto debe ser conforme a los cálculos estructurales provistos por el fabricante tanto ...

Page 7: ...ação 6 Compatibilidade 6 1 Para instalação num ambiente sujeito a corrosão utilize apenas sistemas de ancoragem modelo SSTP com equipamento de fixação em aço inoxidável com grau 316 Equipamento M10 ou M12 pode ser utilizado para fixar as unidades do sistema de ancoragem à ACS estrutura de escalada artificial isto deverá estar conforme os cálculos estruturais fornecidos pelo fabricante tanto em pos...

Page 8: ...ie of controle niet doorstaat mag niet meer worden gebruikt 6 Compatibiliteit 6 1 Gebruik voor installatie in een omgeving met spanningscorrosie alleen ankers van het SSTP model met aansluitingsmateriaal van 316 roestvrij staal Voor de bevestiging van de ankeronderdelen aan kunstmatige klimstructuren kan M10 of M12 hardware worden gebruikt afhankelijk van de structurele berekeningen die door de fa...

Reviews: