9
16
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2-8
Consignes de sécurité
Instrucciones de Seguridad
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Descriptions de l’appareil
Características
How to Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Assemblage
Cómo Ensamblar
How To Operate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12-13
Utilisation de l’appareil
Cómo Funciona
Dirt Cup & Filter: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . Page 14-16
Godet à poussière et filtre : Retrait et réinstallation
Recipiente de Polvo y Filtro: Retiro y Reemplazo
Exhaust Filter: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . . . Page 17-18
Filtre d’évacuation : retrait et réinstallation
Filtro de descarga: quitar y reemplazar
Belt or Brushroll: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . Page 18-19
Courroie et rouleau-brosse : Retrait et réinstallation
Banda y Cepillo: Remoción y Reemplazo
Clog Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Entretien en cas d’obstruction
Limpieza de atascos
Troubleshooting Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21-23
Guide de dépannage
Guía de Solución de Problemas
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO
Hold filter under running water to
rinse. DO NOT use soap/detergent.
Tap excess water out of filter. Allow
filter to COMPLETELY DRY for at
least 24 hours.
Maintenir le filtre sous l’eau pour
le rincer. NE PAS utiliser de savon
ni de détergent. Taper le filtre pour
enlever le surplus d’eau. Laisser
le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT
pendant au moins 24 heures.
Sostenga el filtro bajo el agua
corriente para enjuagarlo. NO
use jabón/detergente. Golpee
suavemente el filtro para eliminar el
exceso de agua. Deje que el filtro se
SEQUE COMPLETAMENTE durante al
menos 24 horas.
Twist the filter counter clockwise to
remove from lid (Diagram 4). Tap the
filter on the inside of a garbage can
to remove excess dust and dirt from
filter (Diagram 4a).
Grasp top of red filter
shroud and turn coun-
ter-clock wise and lift
out of dirt cup.
Saisir le haut du mon-
tage rouge du filtre,
faire tourner en sens
antihoraire et le sortir
du vide-poussière.
Sujete la parte superior
de la tela del filtro rojo,
gire hacia la izquierda y
sáquela del contenedor
para polvo.
5.
4a.
4.
REMOVE FILTER
RETRAIT DU FILTRE
RETIRO DEL FILTRO
CLEAN AND RINSE FILTER
NETTOYAGE ET RINÇAGE DU
FILTRE D’ÉVACUATION
LIMPIE Y ENJUAGUE EL
FILTRO DE ESCAPE
REMOVE FILTER FRAME
RETRAIT DE L’ARMATURE
DU FILTRE
RETIRO DEL BASTIDOR DEL
FILTRO
4b.
Tournez le filtre dans le sens anti-
horaire pour le dégager du cou-
vercle. (illustration 4). Cognez le
filtre contre l’intérieur d’une
poubelle pour dégager la poussière
et la saleté du filtre (illustration 4a).
Gire el filtro en sentido antihorario
para retirarlo de la tapa. (Diagrama
4). Golpee suavemente el filtro en
la parte interna del basurero para
eliminar el exceso de suciedad
y polvo del filtro (Diagrama 4a).
E
E
E
E
E
F
F
F
S
S
S
Tap filter shroud on the inside of
a trash can to remove excess dust
and dirt.
Cogner le montage du filtre contre
l’intérieur d’une poubelle pour enlever
le surplus de poussière et de saleté.
Golpee suavemente la tela del filtro
el interior de un bote de basura para
retirar el polvo y la suciedad.
6.
Brush any remaining dust or debris
off of shroud using dust brush tool.
Dégager le reste de la poussière et
des débris à l’aide de la brosse à
épousseter.
Quite cualquier resto de polvo o
residuos de la tela usando el cepillo
para polvo.
7.
F
F
S
S