9
Un protecteur thermique interne protège l’appareil d’une surchauffe. Lorsque le protecteur
thermique est activé, l’appareil s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit :
1. Éteindre l’appareil et le débrancher.
2. Vérifier si le sac est plein; le changer au besoin.
3. Inspecter le tuyau ainsi que le conduit pour vous assurer qu’il n’y a pas
d’obstructions. Éliminer les obstructions au besoin.
4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30
minutes, le protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’appareil
peut de nouveau être utilisé.
Si le protecteur thermique reste activé une fois que l’utilisateur a suivi les étapes ci dessus,
il se peut que l’appareil ait besoin d’un entretien.
Su aparato tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalentam-
iento. Cuando se activa el protector térmico, el aparato deja de funcionar. Si esto sucede,
proceda de la siguiente manera:
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica.
2. Verifique si la bolsa está llena y cámbiela en caso de ser necesario.
3. Inspeccione la manguera y su trayectoria para determinar si hay obstruc
ciones de algún tipo. Elimine las obstrucciones si es necesario.
4. Cuando el aparato esté desenchufado y el motor se haya enfriado durante 30
minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar limpiando.
Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es
posible que su aparato necesite mantenimiento.
An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from
overheating. When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this
happens proceed as follows:
1. Turn cleaner OFF and disconnect it from the electrical outlet.
2. Check fullness of bag, change if needed.
3. Inspect the hose and path for any obstructions. Clear obstructions if present.
4. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal protector
will deactivate and cleaning may continue.
If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner
may need servicing.
24
BAG REMOVAL AND REPLACEMENT: CONTINUED
RETRAIT ET REMPLACEMENT DU SAC : SUITE
RETIRO Y REEMPLAZO DE LA BOLSA : CONTINUACIÓN
Grip cardboard collar and push onto dirt tube. NOTE:
(Diagram 4a) Make sure the top of the bag is tucked into
the bag chamber (A) and the bottom of the bag is tucked
under (B).
Set aligning tab on bottom of front panel into
rectangular slot on cleaner. Press inside front
panel handle forward until secure.
NOTE: Be sure not to let the bag get caught
between the front and back panel.
Insérer la languette d’alignement (située
au bas du panneau avant) dans la fente
rectangulaire de l’aspirateur. Appuyer sur
la poignée du panneau avant intérieur vers
l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
NOTA : S’assurer que le sac n’est pas coincé
entre les panneaux avant et arrière.
Coloque la lengüeta de alineación en la parte inferior del panel
delantero dentro de la ranura rectangular de la aspiradora.
Presione la parte interna del mango del panel delantero hacia
delante hasta que quede firme.
NOTA: Asegúrese de no dejar que la bolsa quede atrapada entre
el panel delantero y trasero.
Saisissez le bord cartonné du sac et enfoncez-le dans le
tube de passage de la poussière (Schéma 1). REMARQUE
: (Schéma 1a) Veillez à ce que le dessus du sac soit soit
bien rentré dans le compartiment (A) et que le fond du sac
soit replié (B).
Tome el aro de cartón y métalo
en el tubo de polvo (Diagrama 4).
NOTA: (Diagrama 4a) Asegúrese que
la parte superior de la bolsa esté
metida en su compartimiento (A) y
que el fondo de la bolsa esté metida
por debajo (B).
E
E
F
F
S
S
SLOTS
FENTES
RANURAS
TABS
LANGUETTES
LENGÜETA
CARDBOARD COLLAR
BORD EN CARTON
COLLAR DE CARTÓN
4.
4a.
5.
5a.
DIRT TUBE
TUBE À POUSSIÈRE
TUBO DEL POLVO
B
A
Pull handle on front panel
to remove.
Pour retirer, tirer sur
la poignée du panneau
avant.
Tire del mango en el panel
delantero para desmon-
tarlo.
IMPORTANT: Expand bag away from
hole before installing. Press in opening
to clear paper away from hole.
Grasp cardboard collar of
paper bag with both hands
and pull away from dirt tube.
REMOVE OLD BAG
POUR RETIRER L’ANCIEN SAC
SACAR LA BOLSA LLENA
INSTALL NEW BAG
POUR INSTALLER UN NOUVEAU SAC
INSTALAR UNA BOLSA NUEVA
IMPORTANT: Avant l’installation,
étirer le sac en papier en éloignant
l’extrémité opposée à l’orifice. Appuyer
sur l’ouverture afin de dégager le papier
de l’orifice.
Saisissez avec les deux mains
le bord en carton du sac en
papier et dégagez-le du tube
à poussière.
IMPORTANTE: Antes de instalar, abra
la bolsa para separarla del agujero.
Con los dedos, abra el agujero para
despegar el papel del mismo.
Tome el collar de cartón de
la bolsa de papel con ambas
manos y sáquela del tubo del
polvo.
1.
2.
3.
E
E
E
F
F
F
S
S
S
HOLE
HORIFICE
AGUJERO
BAG TYPE/TYPE DE SAC/TIPO DE BOLSA
U