Dimplex SRX 070C User Manual Download Page 9

- 5 - 

 

Hydraulischer Anschluss 

Um einen ausreichenden Wasserdurchfluss durch die Gebläse-
konvektoren sicherzustellen, sind folgende Punkte zu beachten: 

-

 

Die Geräte sind für die Installation an Einrohrsystemen nicht 
geeignet. 

-

 

Die  Anschlussrohr-Nennweite  muss  einen  Mindest-
Durchmesser von 15 mm aufweisen. 

-

 

Werden die Geräte an einer Heizungsanlage mit verschiede-
nen  Wärmeverteilsystemen  (z.B.  Fußbodenheizung)  instal-
liert, ist ein separater Kreislauf vorzusehen, um einen ausrei-
chenden Wasserdurchfluss zu gewährleisten. 

-

 

Für  einen  optimalen  Betrieb  (Wärmeabgabe)  der  Gebläse-
konvektoren ist ein hydraulischer Abgleich an der Heizungs-
anlage erforderlich.  

Abb. 5 zeigt die verschiedenen hydraulischen Anschlussmöglich-
keiten am Gerät. Die empfohlenen Vor- und Rücklaufanschlüsse 
sind  in  Abb.  5  und  Abb.  4  dargestellt.  Die  Verlegung    der  Hei-
zungsrohre zum Gerät kann im Boden oder in der Wand erfol-
gen.  Das  Gerät  wird  werkseitig  mit  zwei  am  Wärmetauscher 
montierten  Kupferrohrleitungen,  Durchmesser  15  mm,    gelie-
fert.  

Vor und während des Befüllens der Heizungsanlage müssen alle 
Rohrverbindungen  auf  Dichtheit  überprüft  werden.  Während 
der Befüllung muss das Entlüftungsventil (siehe Abb. 4) geöffnet 
sein, damit die Luft im Gerät entweichen kann. Nach der Inbe-
triebnahme (Umwälzpumpe läuft) gegebenenfalls erneut entlüf-
ten. 

Beiliegender  Kondensat-Schlauch  am  Ablaufstutzen  aufstecken 
und mit einem Gefälle von mindestens 5° einem geeigneten Ab-
lauf zuführen. 

 

Elektrischer Anschluss 

ACHTUNG – Das Gerät muss geerdet werden! 

ACHTUNG  –  Phasenleiter  (braun)  und  Nullleiter  (blau)  dürfen 
nicht vertauscht werden, da dies zu Funktionsstörungen führen 
kann.  Der  elektrische  Anschluss  ist  an  einer  Versorgungsspan-
nung ~230-240V, 50 Hz vorzunehmen. 

Das Gerät muss von einer zugelassenen Elektro-Fachkraft, unter 
Einhaltung  der  bestehenden  Normen  und  örtlichen  Installati-
onsvorschriften, installiert werden. 

Vor  Ausführen  der  Installationsarbeiten  sicherstellen,  dass  die 
Spannungsversorgung abgeschaltet ist.  

Das Gerät ist mit einer flexiblen Anschlussleitung  von 1 m Länge 
(4 x 0,75 mm²) ausgestattet, mit der das Heizgerät direkt über 
eine  geeignete  Wandanschlussdose  an  die  elektrische  Versor-
gung angeschlossen werden kann.  

In der elektrischen Zuleitung ist ein Trennschalter für jeden Pol 
mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzuse-
hen.  Als  Trennvorrichtung  sind  auch  Sicherungsautomaten  zu-
lässig. Die Sicherungsautomaten sollten eine träge Auslösecha-
rakteristik haben. 

Aderbelegung der Anschlussleitung: 

Braun: L‘ – Phasenleiter Versorgungsspannung 

Blau: ‚N‘ – Nullleiter Versorgungsspannung 

Grün/Gelb: ‚PE‘ - Schutzleiter 

Schwarz: Steuerleiter (Absenkung; Ein/Aus) 

Schaltbild siehe Abb. 6.1 bzw. Abb. 6.2. 

Steuerleiter 

Durch Ansteuern des Steuerleiters, siehe Abb. 6.1, wird die am 
Gerät  eingestellte  Temperatur,  je  nach  gewählter  Betriebsart, 
abgesenkt oder erhöht. Siehe dazu auch Kapitel „Automatische 
Temperaturänderung“ 

Die Temperaturänderung wird über den Steuerleiter an eventu-
ell nachgeschaltete Geräte weitergegeben. 

Bei  Verwendung  einer  Programmierkassette  wird  das  Steuer-
signal der im Pilotgerät eingesteckten Programmierkassette an 
eventuell  nachgeschaltete  Geräte  weitergegeben,  siehe  Abb. 
6.2. 

Der  Steuerleiter  muss  nicht  phasengleich  zum  Netzanschluss 
sein. Wird der Steuerleiter nicht verwendet, muss dieser fachge-
recht isoliert werden. 

ACHTUNG – beim Umschalten auf gesteuerten Betrieb liegt an 
dieser Leitung Netzspannung an! 

ACHTUNG – Steuerleiter nicht auf Erde legen. 

Bei Außerbetriebnahme, z.B. für Wartungsarbeiten, ist sicherzu-
stellen,  dass  neben  der  Netzversorgung  auch  der  Steuerleiter 
spannungsfrei  geschaltet  ist,  da  dieser  eventuell  Fremdspan-
nung führen kann (über einen Schaltuhrkontakt oder Pilotgerät 
mit Programmierkassette). 

 

Fertigmontage 

Nach Abschluss der Installationsarbeiten die Gehäuseabdeckung 
aufsetzen. Dazu die vier Befestigungsschrauben an der Geräte-
unterseite einschrauben, siehe Abb. 2.  

 

Bedienung 

Das Bedienfeld ist in Abb. 3 dargestellt.  
Die einzelnen Elemente haben folgende Bedeutung: 

A  –   Taste Betriebsart 

B  –   Anzeige Ein/Aus 

C  –   Anzeige Kühlbetrieb 

D  –  Anzeige Heizbetrieb 

E  –  Taste Lüfterstufe 

F  –  Anzeige kleine Lüfterstufe 

G  –  Anzeige mittlere Lüfterstufe 

H  –  Anzeige große Lüfterstufe 

J  –  Einstellrad Thermostat 

K  –   Abdeckung für Steckplatz Programmierkassette 

 

Betrieb Heizung 

Taste 

 einmal oder mehrmals drücken bis die rote Anzeige 

 aufleuchtet. 

Mit dem Einstellrad die gewünschte  Temperatur  einstellen. 
In Abhängigkeit der aktuellen Raumtemperatur und der am 
Thermostaten  eingestellten  Temperatur  ermittelt  die  Elekt-
ronik die geeignete Lüfterstufe (Lüfterdrehzahl).  

Es sind maximal 3 Lüfterstufen möglich. Bei Bedarf kann die An-
zahl  der  möglichen  Lüfterstufen  reduziert  werden.  Um  zum 
Beispiel die Lüfterstufen auf maximal 2 zu begrenzen, Taste 

  einmal  oder  mehrmals  drücken.  bis  die  rote  Anzeige 

2

 

aufleuchtet. 

Summary of Contents for SRX 070C

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ... conjunction with other heating systems e g with oil or gas boilers The device draws in air from the under side This is heated or cooled depending on the mode of opera tion in the heat exchanger and discharged at the top Fig 1 a Casing cover b Control panel c Air outlet guard d 1 m connection cable Fan convectors may only be used in central heating systems with a closed control circuit The heating...

Page 6: ...haracteristic Conductor configuration of the connection cable Brown L supply voltage phase conductor Blue N supply voltage neutral conductor Green yellow PE grounding conductor Black control conductor temperature reduction on off For circuit diagram see fig 6 1 resp fig 6 2 Control conductor By activating the control conductor see fig 6 1 the set tem perature on the device is lowered or raised dep...

Page 7: ...at pump evaporator can thaw You should therefore ensure that thawing has taken place if necessary before opening the valves to the heating circuit Troubleshooting The following causes can result in the unit producing insufficient output Indicator flashes Insufficient flow temperature See Fault indication Indicator flashes Set temperature automatically lowered or raised See Changing automatically t...

Page 8: ...rieb ebenso in Verbindung mit anderen Heizungsanlagen z B mit Öl oder Gasfeuerungen betrieben werden Das Gerät saugt auf der Unterseite Luft an Diese wird im Wärmetauscher je nach Betriebsweise erwärmt oder abgekühlt und nach oben ausgeblasen Abb 1 a Gehäuseabdeckung b Bedienfeld c Luftaustrittsgitter d Anschlussleitung 1 m Die Gebläsekonvektoren dürfen nur in Zentralheizungsanlagen mit geschlosse...

Page 9: ...ens 3 mm vorzuse hen Als Trennvorrichtung sind auch Sicherungsautomaten zu lässig Die Sicherungsautomaten sollten eine träge Auslösecha rakteristik haben Aderbelegung der Anschlussleitung Braun L Phasenleiter Versorgungsspannung Blau N Nullleiter Versorgungsspannung Grün Gelb PE Schutzleiter Schwarz Steuerleiter Absenkung Ein Aus Schaltbild siehe Abb 6 1 bzw Abb 6 2 Steuerleiter Durch Ansteuern de...

Page 10: ...r speicher der Wärmepumpe eine Temperatur von mindestens 14 C besitzen damit ein Abtauen des Wärmepumpenverdamp fers möglich ist Daher vor dem Öffnen der Ventile zum Hei zungskreis sicherstellen dass ein gegebenenfalls erforderlicher Abtauvorgang durchgeführt wurde Fehlerdiagnose Eine unzureichende Leistungsabgabe des Gerätes kann folgende Ursachen haben Anzeige blinkt Vorlauftemperatur unzureiche...

Page 11: ...tres installations de chauffage p ex avec les foyers à huile ou à gaz L appareil aspire l air au fond Cet air est réchauf fé ou refroidi dans l échangeur thermique en fonction du mode de fonctionnement puis rejeté vers le haut Fig 1 a Couvercle du boîtier b Panneau de commande c Grille de sortie de l air d Câble de raccordement 1 m Les ventilo convecteurs doivent exclusivement être utilisés dans l...

Page 12: ...au moins Les coupe circuits automatiques peuvent également être utili sés comme sectionneurs Les coupe circuits automatiques doi vent avoir une caractéristique de déclenchement retardée Affectation des fils du câble de raccordement marron L Conducteur de phase tension d alimentation bleu N Fil neutre tension d alimentation vert jaune PE Conducteur de protection noir conducteur pilote baisse Marche...

Page 13: ... d erreurs pour de plus amples détails Mise en service avec des pompes à chaleur air eau Lors de la mise en service d une pompe à chaleur air eau en particulier avec des températures extérieures basses le réser voir tampon de la pompe à chaleur doit avoir une température de 14 C au moins afin de permettre le dégivrage de l évapora teur de la pompe à chaleur Par conséquent s assurer qu un dé givrag...

Page 14: ...bruik in warmtepompinstallaties ontworpen maar kan voor het zuiver verwarmen ook in combinatie met andere verwarmingsinstallaties bijv met olie of gasverbranding gebruikt worden Het toestel zuigt aan de onderkant lucht aan Deze wordt in de warmtewisselaar afhankelijk van de werkwijze opgewarmd of afgekoeld en naar boven uitgeblazen Afb 1 a Behuizingsafdekking b Bedieningsveld c Luchtuitlaatrooster...

Page 15: ...ect via een geschikte wandaansluitdoos op de elektrische voeding aangesloten kan worden In de elektrische leiding moet een scheidingsschakelaar voor elke pool met een contactopeningswijdte van minstens 3 mm aangebracht worden Als scheidingsinrichting zijn ook contactverbrekers toegestaan De contactverbrekers moeten een trage uitschakelkarakteristiek hebben Aderbezetting van de aansluitleiding Brui...

Page 16: ...j de ingebruikneming van een lucht waterwarmtepomp vooral bij lage buitentemperaturen moet de bufferaccumulator van de warmtepomp een temperatuur van minstens 14 C hebben opdat het ontdooien van de warmtepompverdamper mogelijk is Daarom voor het openen van de ventielen van het verwarmingscircuit ervoor zorgen dat een eventueel vereiste ontdooiing uitgevoerd werd Foutdiagnose Een ontoereikende verm...

Page 17: ...ledes anvendes i forbindelse med andre varmeanlæg f eks olie eller gasfyr Apparatet suger luft ind på undersiden Luften opvarmes eller afkøles i varmeveksleren afhængigt af driften og ledes ud foroven Fig 1 a Frontkappe b Kontrolpanel c Luftudgangsåbning d Tilslutningsledning 1 m Ventilatorkonvektoren må kun anvendes i centralvarmeanlæg med et lukket reguleringskredsløb Varmeanlægget skal være et ...

Page 18: ...er forsyningsspænding Grøn gul PE jordledning Sort Styreledning temperatursænkning on off Strømskema se fig 6 1 eller fig 6 2 Styreledning Gennem aktivering af styreledningen se fig 6 1 mindskes eller forøges den temperaturindstilling der er foretaget på apparatet Se også kapitel Automatisk temperaturændring Temperaturændringen videregives til eventuelle efterkoblede apparater via styreledningen A...

Page 19: ... skal varmepumpens buffertank have en temperatur på mindst 14 C så det er muligt at afrime varmepumpefordamperen Du skal derfor sikre dig at der er foretaget en eventuel afrimning inden du åbner ventilerne til varmekredsløbet Fejldiagnose Hvis apparatets effekt er utilstrækkelig kan det skyldes følgende Indikatorlampen blinker Fremløbstemperaturen er utilstrækkelig Se kapitlet Fejlmelding Indikato...

Page 20: ...mmitysten kanssa Laite imee alapuolelta ilmaa Tämä lämmitetään tai jäähdytetään lämmönvaihtimessa aina käyttötavasta riippuen ja puhalletaan ylös Kuva 1 a Kotelon kansi b Ohjauspöytä c Ilman ulostuloristikko d Liitäntäjohto 1 m Puhallinkonvektoreita saa käyttää ainoastaan keskuslämmityslaitteistoissa joissa on suljettu säätöpiiri Lämmityslaitteiston on oltava toteutettu kaksiputkijärjestelmänä Lai...

Page 21: ...eautomaatteja Varokeautomaateilla tulee olla hidas laukeamisominaisuus Liitosjohdon johdinten varaus Ruskea L Syöttöjännitteen vaihejohdin Sininen N Syöttöjännitteen nollajohdin Vihreä keltainen PE Maadoitusjohdin Musta Ohjausjohdin laskeminen päälle pois Kytkentäkuva ks kuva 6 1 kuva 6 2 Ohjausjohdin Ohjausjohtimen ohjauksella ks kuva 6 1 lasketaan tai nostetaan laitteeseen asetettua lämpötilaa v...

Page 22: ...lhaisissa ulkolämpötiloissa lämpöpumpun puskurisäiliön lämpötilan on oltava vähintään 14 C jotta lämpöpumppuhöyrystimen sulaminen on mahdollista Varmista siksi ennen lämmityspiiriin johtavien venttiilien avaamista että mahdollisesti tarpeellinen sulatus on suoritettu Vianmääritys Laitteen riittämättömään tehonluovutukseen voi olla syynä seuraavaa Merkkivalo vilkkuu Virtauksen lämpötila riittämätön...

Page 23: ...eanlegg som fyres med f eks med olje eller gass Apparatet suger inn luft på undersiden Denne varmes eller kjøles i varmeveksleren avhengig av driftstypen og blåses ut oppover Fig 1 a Husdeksel b Betjeningsfelt c Luftutgangsgitter d Tilkoplingsledning 1 m Viftekonvektorene må kun brukes i sentralvarmeanlegg med lukket styringskrets Varmeanlegget må være konstruert som to rør system Apparatene må væ...

Page 24: ...ringsautomatene skal ha en treg utløsningskarakteristikk Ledertilordning i tilkoplingsledningen Brun L fas leder tilførselsspenning Blå N null leder tilførselsspenning Grønn gul PE jordet leder Sort styreleder senking på av Koplingsbilde se fig 6 1 hhv fig 6 2 Styreleder Med aktivering av styrelederen se fig 6 1 senkes eller økes temperaturen som er innstilt på apparatet avhengig av valgt driftsty...

Page 25: ...rer må bufferlageret til varmepumpen ha en temperatur på minst 14 C slik at det er mulig å tine varmepumpefordamperen Derfor må du passe på at en eventuelt nødvendig tining ble utført før ventilene for varmekretsen åpnes Feildiagnose En utilstrekkelig apparateffekt kan ha følgende årsaker Indikatoren blinker Strømningstemperaturen er utilstrekkelig Se kapittelet Feilindikator Indikatoren blinker T...

Page 26: ...ecami olejowymi lub gazowymi Urządzenie zasysa powietrze od dołu W zależności od wybranego trybu pracy jest ono podgrzewane lub schładzane w wymienniku ciepła i wydmuchiwane do góry Rys 1 a Obudowa b Panel obsługi c Kratka wylotu powietrza d Kabel zasilający 1 m Konwektory wentylatorowe mogą być stosowane wyłącznie w instalacjach centralnego ogrzewania pracujących w obiegu zamkniętym Instalacja og...

Page 27: ...ajmniej 3 mm Jako odłączniki mogą służyć również automatyczne bezpieczniki Bezpieczniki muszą być zwłoczne Żyły kabla zasilającego Brązowa L przewód fazowy zasilania Niebieska N przewód neutralny zasilania Zielono żółta PE przewód ochronny Czarna Przewód sterowniczy obniżenie temp wł wył Schemat podłączenia patrz rys 6 1 oraz 6 2 Przewód sterowniczy Podanie sygnału na przewód sterowniczy patrz rys...

Page 28: ...urach zewnętrznych temperatura zasobnika pompy ciepła musi wynosić przynajmniej 14 C aby zapewnić odszronienie parownika pompy ciepła Dlatego przed otwarciem zaworów do obwodu grzewczego należy sprawdzić czy parownik został odszroniony Diagnostyka błędów Niewystarczające oddawanie mocy przez urządzenie może mieć następujące przyczyny Miga lampka sygnalizacyjna za niska temperatura na zasilaniu Pat...

Page 29: ...здух снизу который в зависимости от режима работы нагревается или охлаждается в теплообменнике и затем выдувается вверх Рис 1 a крышка корпуса b панель управления c вентиляционная решетка d соединительный провод 1 м Фанкойлы можно использовать только в системах центрального отопления с замкнутым регулирующим контуром Отопительная система должна быть двухтрубной Приборы должны быть такого размера к...

Page 30: ...единяется с настенной розеткой и получает электропитание Предусмотрите в электрическом проводе разъединители для каждого полюса с контактным зазором не менее 3 мм В качестве разъединителей можно использовать автоматические предохранители Автоматические предохранители должны иметь инерционную характеристику срабатывания Обозначение жил соединительного провода Коричневый L фазный провод питающего на...

Page 31: ...данном случае проверьте настройки и правильность функционирования отопительной системы и циркуляционного насоса Дальнейшие указания см в главе Диагностика неисправностей Ввод в эксплуатацию с воздушно водяными тепловыми насосами Если вводится в эксплуатацию воздушно водяной тепловой насос особенно при низких температурах окружающей среды его буферную емкость необходимо нагреть как минимум до 14 C ...

Page 32: ...e örn yağ veya gaz yakmalı tesisatlar gibi başka ısıtma sistemlerine bağlanarak da işletilebilir Cihaz alt taraftan havayı emer Hava hararet değiştiricisi içerisinde işletim türüne göre ısıtılır veya soğutulur ve dışarıya üflenir Şekil 1 a Gövde kaplaması b Kumanda alanı c Hava çıkış ızgarası d Bağlantı kablosu 1 m Vantilatörlü konvektörler sadece kapalı ayar devreli merkezi ısıtma sistemlerinde k...

Page 33: ... tertibatı olarak otomatik sigortalar da kullanılabilir Otomatik sigortalar ağır bir tetiklenme özelliğine sahip olmalıdır Bağlantı Kablosunun Damar Rezervasyonu Kahverengi L Besleme gerilimi faz iletkeni Mavi N Besleme gerilimi nötr iletkeni Yeşil Sarı PE Koruyucu topraklama iletkeni Siyah Kontrol iletkeni Sıcaklık Düşürme Aç Kapat Devre şeması için bkz Şekil 6 1 veya Şekil 6 2 Kontrol İletkeni K...

Page 34: ...caklığı asgari 14 C olmalıdır Bu nedenle ısıtma devridaimine giden valfları açmadan önce gerekli hallerde zorunlu buz çözme sürecinin gerçekleştirildiğinden emin olun Hata Teşhisi Cihazın yetersiz bir performans çıkışı göstermesi aşağıdaki nedenlerden kaynaklanabilir göstergesi yanıp sönüyor İleri akış sıcaklığı yetersiz Arıza Göstergesi bölümüne bakınız göstergesi yanıp sönüyor Sıcaklık otomatik ...

Page 35: ...31 ...

Page 36: ...ene Teile Nicht vom Lieferer bezogene Teile und Geräte Anlagenmängel die auf nicht vom Lieferer bezogene Teile zurückzuführen sind fallen nicht unter den Garantieanspruch Sofern der Mangel nicht beseitigt werden kann oder die Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert wird wird der Hersteller entweder kostenfreien Ersatz liefern oder den Minderwert vergüten Im Falle einer Ersatzlief...

Reviews: