Dimas DM 406 HH Operator'S Manual Download Page 11

10

E

D

F

GB

Fig. 11

Fig. 10

Hydraulic motor control

The control controls the speed of the drill motor. Position 

I

indicates the lowest speed and position 

III

 the highest.

The speed can be adjusted during operation.

Connections

Coolant connection

The coolant used to cool the drill bit is connected here.
Connection TEMA 1800 male fits. The coolant is led
through the spindle to cool the gear housing.

Regler Hydraulikmotor

Der Regler steuert die Geschwindigkeit des Bohrmotors.
Lage 

steht für die niedrigste und Lage 

III

 für die höchste

Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit kann während des
Betriebs justiert werden.

Anschlüsse

Kühlwasseranschluss

Hier wird das Kühlwasser angeschlossen, mit dem die
Bohrkrone gekühlt werden soll. Der Anschluss TEMA
1800 (Stecker) passt. Das Wasser wird durch die Spindel
geleitet, um die Getriebeeinheit zu kühlen.

Commande moteur hydraulique

Cette commande régule la vitesse du moteur de forage.
La position

 I 

 correspond à la vitesse la plus lente et la

position 

III

 à la vitesse la plus rapide. Il est possible

d’ajuster la vitesse en cours de fonctionnement.

Raccordements

Raccordement de l’eau de refroidissement

Permet de raccorder l’eau de refroidissement destinée à
refroidir la couronne de forage. Le raccordement TEMA
1800 mâle convient. L’eau est conduite à travers la broche
pour refroidir le carter d’engrenages.

Mando del motor hidráulico

El mando controla la velocidad del motor de taladro. La
posición 

indica la velocidad más baja, y la posición 

III

, la

más alta. La velocidad se puede ajustar durante el
funcionamiento.

Conexiones

Conexión de agua refrigerante

Aquí se acopla el agua refrigerante del trépano. Es
adecuada una conexión TEMA 1800 macho. El agua es
conducida a través del eje para enfriar la caja del
reductor.

Summary of Contents for DM 406 HH

Page 1: ...trucciones Antes de utilizar DM 406 HH DM 406 HL lea bien el manual de instrucciones hasta comprender su contenido Bedienungsanweisung Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgf ltig durch und machen Sie...

Page 2: ...vor Wartungsarbeiten ganz durchlesen Lire le manuel d utilisation en entier avant toute utilisation ou mesure d entretien de la machine Read understand and follow all warnings and instructions in the...

Page 3: ...Presentaci n 6 Conexiones 10 Manejo 12 Mantenimiento 16 Declaraci n de conformidad CE 18 Inhalt Allgemeine Sicherheitshinweise 4 Was ist was 5 Beschreibung 6 Anschl sse 10 Handhabung 12 Wartung 16 be...

Page 4: ...ult in personal injury or even death Instrucciones generales de seguridad 1 Leer este manual de instrucciones y comprender el contenido antes de empezar a utilizar la m quina 2 Revisar todos los acopl...

Page 5: ...Stromversorgungseinheit noch nicht unterbrochen und der Motor ganz zum Stillstand gekommen ist Consignes g n rales de s curit 1 Lire ce manuel d utilisation et bien en assimiler le contenu avant de c...

Page 6: ...uss j R ckf hrschlauchanschluss Quels sont les composants a Raccordement du flexible de pression b Levier marche arr t c Tableau des r gimes d Commande moteur hydraulique e Bouchon d huile f Commande...

Page 7: ...tors gewechselt werden Der Unterschied zwischen DM 406 HH und DM 406 HL liegt in deren Drehzahlbereichen Presentaci n Motor de taladro Dimas DM 406 HH DM 406 HL El motor de taladro Dimas DM 406 HH DM...

Page 8: ...6 HH DM 406 HL kann z B der Dimas Rahmen DS 500 verwendet werden Caract ristiques techniques DM 406 HH DM 406 HL Moteur _____________ Moteur hydraulique trois temps Huile pour bo tier de vitesses ____...

Page 9: ...f r das mechanische Getriebe sowie f r den Regler des Hydraulikmotors an Organe de man uvre Vis de blocage engrenage m canique On peut r gler la commande de l engrenage en d vissant la vis de blocage...

Page 10: ...rvor das oberhalb des Reglers f r den Hydraulikmotor angebracht ist Commande engrenage m canique Le moteur de forage est quip d un engrenage m canique r gl l aide de la commande d engrenage Tirer la c...

Page 11: ...wird durch die Spindel geleitet um die Getriebeeinheit zu k hlen Commande moteur hydraulique Cette commande r gule la vitesse du moteur de forage La position I correspond la vitesse la plus lente et l...

Page 12: ...schleissadapter verwenden um das Gewinde der Spindel zu sch tzen Die Scheibe erleichtert den Ausbau Raccordements des flexibles hydrauliques Permet de raccorder le flexible de pression et le flexible...

Page 13: ...en Auslass des Bohrmotors anschlie en 3 Sicherungsringe drehen und kontrollieren ob sie vorschriftsm ig sperren Bouchon d huile Le moteur de forage est quip d un bouchon d huile plac sur le dessous du...

Page 14: ...dass s mtliche Kupplungen sauber gehalten werden 4 Conectar la manguera de agua refrigerante Elegir un reductor mec nico 1 Aflojar el tornillo de fijaci n 2 Tirar del mando hacia afuera para tr panos...

Page 15: ...n Position I f r die niedrigste Geschwindigkeit des Hydraulikmotors stellen Montaje del tr pano Atornillar el tr pano Controlar concienzudamente que est bien fijo Procedimiento de arranque 1 Poner el...

Page 16: ...ten 3 Die Bohrkrone vorsichtig in den Beton einf hren so dass Sie diese gut f hren k nnen 2 Poner la palanca de activaci n desactivaci n en la posici n 1 para arrancar la rotaci n 3 Introducir el tr p...

Page 17: ...eger el tr pano al perforar hierros de armadura se puede reducir la velocidad con la palanca de mando AVERTISSEMENT Ne pas d connecter les flexibles hydrauliques avant que le groupe d alimentation ne...

Page 18: ...Poner un recipiente debajo del tap n de aceite 2 Quitar el tap n de aceite y dejar que salga el aceite 3 Colocar el motor de taladro con el agujero de aceite hacia arriba Poner 3 dl de aceite nuevo Li...

Page 19: ...g le 1er f vrier 2001 Christer Carlberg Directeur g n ral bereinstimmung mit der EU Richtlinien Dimas AB Box 2098 SE 550 02 J nk ping Schweden Tel 46 0 36 570 60 00 best tigt hiermit dass die Herstell...

Page 20: ...2002W01 531 11 11 79...

Reviews: