background image

8

E

D

F

GB

Fig. 5

Fig. 6

Actuators

Locking screw, mechanical gear

By unscrewing the locking screw it is possible to adjust
the gear control. The locking screw must be tightened
after changing the gear to ensure that the gear is
engaged.

Speed table

The speed table is placed over the control for the
hydraulic motor. It indicates the position for the on/off lever
and different speeds at different settings of the control for
the mechanical gear and the control for the hydraulic
motor.

Bedienelemente

Sicherungsschraube mechanisches Getriebe

Durch Lösen der Sicherungsschraube kann der
Getrieberegler justiert werden. Die Sicherungsschraube
muss nach Getriebewechsel angezogen werden, um
sicherzustellen, dass das Getriebe eingerastet ist.

Drehzahltabelle

Die Drehzahltabelle ist oberhalb des Reglers für den
Hydraulikmotor angebracht. Sie gibt die Lagen für den
Ein/Aus-Hebel und die unterschiedlichen Drehzahlen bei
unterschiedlichen Einstellungen des Reglers für das
mechanische Getriebe sowie für den Regler des
Hydraulikmotors an.

Organe de manœuvre

Vis de blocage engrenage mécanique

On peut régler la commande de l’engrenage en dévissant
la vis de blocage. Après le remplacement d’un engrenage,
serrer la vis de blocage afin de s’assurer que l’engrenage
est bien en place.

Tableau des régimes

Le tableau des régimes est situé au-dessus de la
commande du moteur hydraulique. Il indique les positions
du levier marche/arrêt et les régimes correspondant aux
différents réglages de la commande de l’engrenage
mécanique et de la commande du moteur hydraulique.

Dispositivos de mando

Tornillo de fijación del reductor mecánico

Soltando el tornillo se puede ajustar el mando del
reductor. El tornillo de fijación se debe apretar después
de cada cambio de la reducción para asegurar que el
reductor esté acoplado.

Tabla de revoluciones

La tabla de revoluciones está situada sobre el mando del
motor hidráulico. Indica las posiciones de la palanca de
activación y desactivación, así como los regímenes de
revoluciones correspondientes a diferentes posiciones de
la palanca del reductor mecánico y del mando del motor
hidráulico.

Summary of Contents for DM 406 HH

Page 1: ...trucciones Antes de utilizar DM 406 HH DM 406 HL lea bien el manual de instrucciones hasta comprender su contenido Bedienungsanweisung Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgf ltig durch und machen Sie...

Page 2: ...vor Wartungsarbeiten ganz durchlesen Lire le manuel d utilisation en entier avant toute utilisation ou mesure d entretien de la machine Read understand and follow all warnings and instructions in the...

Page 3: ...Presentaci n 6 Conexiones 10 Manejo 12 Mantenimiento 16 Declaraci n de conformidad CE 18 Inhalt Allgemeine Sicherheitshinweise 4 Was ist was 5 Beschreibung 6 Anschl sse 10 Handhabung 12 Wartung 16 be...

Page 4: ...ult in personal injury or even death Instrucciones generales de seguridad 1 Leer este manual de instrucciones y comprender el contenido antes de empezar a utilizar la m quina 2 Revisar todos los acopl...

Page 5: ...Stromversorgungseinheit noch nicht unterbrochen und der Motor ganz zum Stillstand gekommen ist Consignes g n rales de s curit 1 Lire ce manuel d utilisation et bien en assimiler le contenu avant de c...

Page 6: ...uss j R ckf hrschlauchanschluss Quels sont les composants a Raccordement du flexible de pression b Levier marche arr t c Tableau des r gimes d Commande moteur hydraulique e Bouchon d huile f Commande...

Page 7: ...tors gewechselt werden Der Unterschied zwischen DM 406 HH und DM 406 HL liegt in deren Drehzahlbereichen Presentaci n Motor de taladro Dimas DM 406 HH DM 406 HL El motor de taladro Dimas DM 406 HH DM...

Page 8: ...6 HH DM 406 HL kann z B der Dimas Rahmen DS 500 verwendet werden Caract ristiques techniques DM 406 HH DM 406 HL Moteur _____________ Moteur hydraulique trois temps Huile pour bo tier de vitesses ____...

Page 9: ...f r das mechanische Getriebe sowie f r den Regler des Hydraulikmotors an Organe de man uvre Vis de blocage engrenage m canique On peut r gler la commande de l engrenage en d vissant la vis de blocage...

Page 10: ...rvor das oberhalb des Reglers f r den Hydraulikmotor angebracht ist Commande engrenage m canique Le moteur de forage est quip d un engrenage m canique r gl l aide de la commande d engrenage Tirer la c...

Page 11: ...wird durch die Spindel geleitet um die Getriebeeinheit zu k hlen Commande moteur hydraulique Cette commande r gule la vitesse du moteur de forage La position I correspond la vitesse la plus lente et l...

Page 12: ...schleissadapter verwenden um das Gewinde der Spindel zu sch tzen Die Scheibe erleichtert den Ausbau Raccordements des flexibles hydrauliques Permet de raccorder le flexible de pression et le flexible...

Page 13: ...en Auslass des Bohrmotors anschlie en 3 Sicherungsringe drehen und kontrollieren ob sie vorschriftsm ig sperren Bouchon d huile Le moteur de forage est quip d un bouchon d huile plac sur le dessous du...

Page 14: ...dass s mtliche Kupplungen sauber gehalten werden 4 Conectar la manguera de agua refrigerante Elegir un reductor mec nico 1 Aflojar el tornillo de fijaci n 2 Tirar del mando hacia afuera para tr panos...

Page 15: ...n Position I f r die niedrigste Geschwindigkeit des Hydraulikmotors stellen Montaje del tr pano Atornillar el tr pano Controlar concienzudamente que est bien fijo Procedimiento de arranque 1 Poner el...

Page 16: ...ten 3 Die Bohrkrone vorsichtig in den Beton einf hren so dass Sie diese gut f hren k nnen 2 Poner la palanca de activaci n desactivaci n en la posici n 1 para arrancar la rotaci n 3 Introducir el tr p...

Page 17: ...eger el tr pano al perforar hierros de armadura se puede reducir la velocidad con la palanca de mando AVERTISSEMENT Ne pas d connecter les flexibles hydrauliques avant que le groupe d alimentation ne...

Page 18: ...Poner un recipiente debajo del tap n de aceite 2 Quitar el tap n de aceite y dejar que salga el aceite 3 Colocar el motor de taladro con el agujero de aceite hacia arriba Poner 3 dl de aceite nuevo Li...

Page 19: ...g le 1er f vrier 2001 Christer Carlberg Directeur g n ral bereinstimmung mit der EU Richtlinien Dimas AB Box 2098 SE 550 02 J nk ping Schweden Tel 46 0 36 570 60 00 best tigt hiermit dass die Herstell...

Page 20: ...2002W01 531 11 11 79...

Reviews: