background image

10

CAMBIO DE PUNTAS

1. Tire hacia adelante del collarín de

ajuste y sáquelo de la carcaza del
embrague (observe la figura 3).

2. Quite la punta vieja ayudándose

con unas pinzas y coloque la
punta nueva.

AJUSTE DE PROFUNDIDAD

Siga el gráfico que se encuentra en el collarín para aumentar o disminuir la profundidad
de atornillado. Para asentar el tornillo con mayor profundidad en la pieza de trabajo, gire
el collarín de ajuste hacia la derecha. Para asentar el tornillo más alto en la pieza de tra-
bajo, gire el collarín de ajuste hacia la izquierda.

Unidades para colocación de tuercas 

(DW260, DW263, DW266, DW266-220)

INSTALACION Y CAMBIO DE DADOS Y BUSCADORES

Unidades con sensor de profundidad para pijas

1. Para cambiar un dado o instalar uno nuevo:

a) Tire hacia adelante en el collarín de ajuste y retírelo de la
carcaza del embrague.
b) Tire de los dados en línea recta hacia afuera con pinzas.
c) Seleccione el tamaño de dado que requiera.
d) Se suministran dos buscadores, un ID de 14,2 mm (9/16")

para dados de 9,5 mm (3/8"), y otro de 12,7 mm (1/2") para
dados de 7,9 mm (5/16"). Coloque el buscador adecuado
para el dado o sujetador de puntas que desee utilizar.

2. Coloque el dado en la carcaza del embrague y empuje el

extremo del dado hasta que el balín se asegure en el canal
del vástago del dado.

3. Reensamble el collarín de ajuste colocándolo sobre los

resortes (observe la figura 4).

NOTA:

Haga coincidir las costillas del interior del buscador con los

canales de la carcaza del embrague antes de colocarlo.

AJUSTE DE PROFUNDIDAD

1. Para tornillos con cabeza de roldana: gire el collarín de ajuste hasta que el extremo del

dado quede al ras del buscador.

2. Para tornillos con cabeza de roldana de mayor tamaño y tornillos selladores: ajuste

como se describió en el apartado anterior hasta que el dado quede aproximadamente
1,5 mm (1/16”) dentro del buscador.

3. Haga una prueba de atornillado en una pieza de material de desperdicio para determinar

si la manera de asentar es correcta.

4. Ajuste siguiendo la gráfica impresa en la herramienta.

UNIDADES VERSA CLUTCH™
(DW267, DW268, DW269, DW268G, DW268-
220)

El ajuste externo de todas las unidades Versa
Clutch para una gran variedad de tamaños de
tornillos es rápida y sencilla como sigue (vea la
figura 5):

1. Tire hacia adelante del collarín y después

gírelo en la dirección de aumento (grabada en
el collarín de ajuste) para incrementar el grado
de activación del embrague y salida de par.

10

0

.

.

.

.

.

.

.

.

.

N

C

R

E

A

S

E

OF

F

FIG. 5

VERSA CLUTCH™

FIG. 4

DADOS

FIG. 3

2. La máxima rotación del collarín en la dirección de aumento resulta en la activación

completa del embrague y máxima salida de torque y capacidad de tornillos. El collarín y
el paro ajustable no se destornillan de la carcaza del embrague.

3. Haga una prueba en una pieza de material de desperdicio para verificar el correcto

asentamiento de los tornillos. Es normal después de un periodo de uso que se requiera
un pequeño ajuste al collarín debido al desgaste en las caras del embrague.

NOTA:

Con el sistema Versa Clutch™, el operador tiene la habilidad para “bloquear” la

matraca del embrague si un tornillo pega con un nudo de madera, diferencias en la dureza
en piezas de acero u orificios guía incorrectos. El aumento de la presión por parte del oper-
ador normalmente originará que se desactive el embrague y continuará asentando el
tornillo. Además, un rápido giro del collarín cambiará el ajuste del embrague para evitar
todas las posibles dificultades y permitirá el cambio inmediato en la salida de torque dán-
dole al operador la opción de atornillar una gran variedad de tamaños de tornillos.

Unidades con embrague positivo 

(DW281, DW282, DW284)

1. Instale la punta apropiada y ajuste el destornillador para el sentido de giro correcto.
2. Coloque el tornillo en la punta y haga contacto con la superficie de trabajo.
3. Aplique presión en el destornillador para conservar los embragues accionados y la

punta en contacto con el tornillo.

4. Hasta que el tornillos quede asebtado, los embragues se barrerán. Separe la punta

del tornillo.

Mantenimiento

LIMPIEZA

Con el motor en funcionamiento, limpie la mugre y el polvo de todas las rendijas de ven-
tilación con aire seco por lo menos una vez a la semana. Utilice anteojos de seguridad
cuando realice esta operación. Las partes de plástico externas se pueden limpiar con un
trapo húmedo y detergente suave. Aún cuando estas partes son altamente resistentes a
los solventes, 

NUNCA

los utilice. 

Destornilladores para tablaroca: 

El buscador y el col-

lar de ajuste deben ser removidos de la zona del embrague y limpiados por lo menos una
vez a la semana.

CAMBIO DE EMBRAGUES

1. Retire la cubierta del embrague destornillando en

el sentido de las manecillas del reloj (cuerda
izquierda).

2. Sujete la herramienta o la carcaza del embrague

en una prensa o un tornillo de banco. TENGA
CUIDADO, la carcaza se puede dañar fácilmente.

3. Quite los seguros 

con un destornillador pequeño

(observe la figura 6).

4. Instale embragues nuevos y seguros nuevos. (Solamente DW274) Sea cuidadoso al

ensamblar el extremo grande del embrague intermedio en la unidad y después el
resorte. El interruptor de resorte debe quedar contra el embrague de salida.

NOTA:

Si la flecha de salida se desliza hacia el interior de la caja de engranes, saque la

caja de engranes y empuje la flecha de salida hacia adelante para exponer el canal del
anillo de retención. Reensamble el resorte del la flecha muerta y no permita que se
proyecte más de 6 mm (1/4") del extremo.

5. Relubrique los embragues. (Consulte el boletín de partes para identificarlos lubri-

cantes D

E

WALT).

FIG. 6

Español

Summary of Contents for DW251

Page 1: ...W274W DW274 220 DW276 DW276 220 DW281 DW282 DW284 Screwdrivers Tournevis Destornilladores INSTRUCTION MANUAL GUIDE D UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA ADVERTENCIA LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO Questions See us in the World Wide Web at www dewalt com ...

Page 2: ......

Page 3: ...use tool while tired or under the influence of drugs alcohol or medication A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury Dress properly Do not wear loose clothing or jewelry Contain long hair Keep your hair clothing and gloves away from moving parts Loose clothing jewelry or long hair can be caught in moving parts Air vents often cover moving parts and s...

Page 4: ...rewdrivers provide a dead output spindle to permit fasteners to be located easily in the driving accessory Clutches are held apart by light spring pressure permitting the driving clutch to rotate without turning the driven clutch and accessory When sufficient forward pressure is applied to the unit the clutches engage and rotate the spindle and accessories A reversing switch makes it possible to d...

Page 5: ...g by unscrewing left hand thread 2 Clamp tool or clutch housing in a resilient clamp USE CARE the clutch housing can be easily damaged 3 Remove round clutch retaining rings with a very small screwdriver see Figure 6 FIG 6 10 0 N C R E A S E OFF FIG 5 VERSA CLUTCH 4 Install new clutches and new retaining rings DW274 series only Be careful to assem ble the intermediate clutch large end first toward ...

Page 6: ...asionne une baisse de tension entraînant une perte de puis sance et la surchauffe Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l outil En cas de doute utiliser un cordon de calibre supérieur Le chiffre indiquant le calibre est inversement propor tionnel au calibre du cordon Calibre minimal des cordons de rallonge Tension L...

Page 7: ...oles suivants V volts A ampères Hz hertz W watts min minutes courant alternatif courant continu no sous vide Construction de classe II borne de mise à la minute symbole d avertissement min tours ou courses à la minute Interrupteur Enfoncer l interrupteur à détente fig 1 pour mettre l outil en marche Pour l arrêter relâcher l interrupteur L interrupteur à régulateur de vitesse permet de contrôler l...

Page 8: ...a pleine puissance de l embrayage et le rendement maximal du couple et de la capacité de fixa tion La bague et la butée réglable ne se dévissent pas du carter d embrayage 3 Enfoncer une attache dans une pièce de rebut afin de vérifier le réglage de la pro fondeur Au bout d un certain temps il est normal d avoir à régler légèrement la bague en raison de l usure des faces de l embrayage NOTE Grâce à...

Page 9: ...re normale ou l usage abusif de l outil Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie visiter le site www dewalt com ou com poser le 1 800 433 9258 1 800 4 DEWALT Cette garantie ne s applique pas aux acces soires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers Cette garantie confère des droits légaux p...

Page 10: ...i tiene dudas utilice el calibre siguiente Mientras más pequeño sea el número del calibre mayor será su capacidad Calibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0 7 6 7 6 15 2 15 2 30 4 30 4 45 7 AMPERAJE Más No más Calibre del cordón AWG de de 0 6 18 16 16 14 SEGURIDAD PERSONAL Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo Recurra al sentido común cuand...

Page 11: ...para veloci dad variable permite controlar la velocidad Mientras más a fondo oprima el gatillo mayor será la velocidad de la unidad Para asegurar el interruptor en el modo de operación continua oprima el gatillo al mismo tiempo empuja hacia arriba el botón de encendido permanente La herramienta continuará en operación Para desactivar el mecanismo de operación contin ua oprima a fondo el gatillo y ...

Page 12: ...destornillan de la carcaza del embrague 3 Haga una prueba en una pieza de material de desperdicio para verificar el correcto asentamiento de los tornillos Es normal después de un periodo de uso que se requiera un pequeño ajuste al collarín debido al desgaste en las caras del embrague NOTA Con el sistema Versa Clutch el operador tiene la habilidad para bloquear la matraca del embrague si un tornill...

Page 13: ...luye la reparación o reposición del producto y o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo mano de obra así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto de no contar con ésta ...

Page 14: ...9 DW276 DW281 DW282 DW284 Tensión de alimentación 120 v c a Consumo de corriente 6 5 A Frecuencia de operación 60 Hz DW272 DW274 DW274W Tensión de alimentación 120 v c a Consumo de corriente 6 3 A Frecuencia de operación 60 Hz Para servicio y ventas consulte HERRAMIENTAS ELECTRICAS en la sección amarilla IMPORTADOR DEWALT S A DE C V BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO 42 COL BOSQUES DE LAS LOMAS ...

Page 15: ......

Page 16: ...DW251 etc Copyright 2002 2004 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools the yellow and black color scheme the D shaped air intake grill the array of pyramids on the handgrip the kit box configuration and the array of lozenge shaped humps on the surface of the tool ...

Reviews: