HARNAIS HAxxx
UPDATE : 18/06/2015
8/80
B.P. 140-ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX- FRANCE
FR
Vérifier que les cuissards sont débouclés.
Présenter le harnais de face en plaçant les bretelles
(sangles avec « vagues ») en partie supérieure et
les cuissards en partie inférieure.
Enfiler le harnais comme un
gilet ; le mettre bien en place
sur les épaules.
Fermer la patte
bavaroise sternale.
Boucler les cuissards en vérifiant
que les sangles ne vrillent pas et
s assurer que les boucles sont
correctement verrouillées.
EN
Check that the thigh straps are unbuckled. Hold the
harness in front of you, with the 'braces' at the top
(with the waves ) and the thigh straps at the
bottom.
Don the harness like a
jacket, pulling it snugly onto
the shoulders
Close the safety buckle
on the chest-piece
Buckle up the thigh straps,
checking that they are not twisted
and that the buckles are securely
fastened.
IT
Controllare che le cinghie siano sfibbiate. Tenere
limbracatura di fronte posizionando le bretelle
(cinghie con onde ) nella parte superiore e i cosciali
nella parte inferiore.
Infilare limbracatura come
un gilet, posizionarlo bene
sulle spalle.
Chiudere la fibbia di
sicurezza dello sterno.
Chiudere i cosciali verificando che
le cinghie non si attorciglino e
assicurarsi che le fibbie siano
correttamente bloccate.
ES
Verificar que las correas estén desabrochadas.
Sostener el arnés hacia adelante colocando los
tirantes (con "ondas") en la parte superior y las
correas en la parte inferior.
Colocarse el arnés como un
chaleco; ubicarlo
correctamente sobre los
hombros.
Cerrar la hebilla de
seguridad esternal.
Abrocharse las correas
verificando que no se retuerzan y
asegurarse que las hebillas estén
correctamente cerradas.
PT
Verificar se as braçadeiras para coxa se encontram
desapertadas. Apresentar o arnês de face,
colocando as junções (correias com "ondas") na
parte superior e as braçadeiras para coxa na parte
inferior.
Colocar o arnês como se se
tratasse de um casaco;
colocá-lo devidamente nos
ombros.
Fechar a tira esternal.
Apertar as braçadeiras,
certificando-se de que as correias
ficam esticadas, e certificar-se de
que as fivelas estão devidamente
bloqueadas.
NL
Ga na of de gespen van de dijriemen los zitten.
Houd het harnas voor u met de schouderriemen
(riemen die in een cirkel lopen) aan de bovenkant
en de dijriemen aan de onderkant.
Doe het harnas aan als een
vest en zorg dat het bij de
schouders goed op z'n plek
zit.
Maak de gesp van de
borstriem vast.
Gesp de dijriemen vast. Let op
dat de riemen niet gedraaid zitten
en zorg ervoor dat de gespen
correct zijn vergrendeld.
DE
Überprüfen Sie, dass die Oberschenkelgurte nicht
zugeschnallt sind. Halten Sie den Gurt vor Ihren
Körper, mit den Trägern (Bänder mit Wellen ) oben
und den Oberschenkelgurten unten.
Ziehen Sie den Gurt wie
eine Jacke über und passen
Sie ihn auf den Schultern
an.
Schließen Sie den
Sicherheitsverschluss im
Brustbereich.
Schnallen Sie die
Oberschenkelgurte fest und
stellen Sie dabei sicher, dass die
Gurte nicht verwickelt und die
Sicherheitsverschlüsse korrekt
geschlossen sind.
PL
Upewni si , e pasy udowe s odpi te. Ustawi
uprz przodem, umieszczaj c szelki (pasy z
falami ) w górnej cz ci, a pasy udowe w dolnej.
Na o y uprz jak
kamizelk ; dobrze umie ci
j na barkach.
Zamkn klamr
bezpiecze stwa na
piersi.
Zapi pasy udowe, sprawdzaj c
czy pasy nie skr caj si , i
upewni si , e klamry s
prawidowo zablokowane.
EL
.
(
«
»)
.
,
.
.
ZH
CS
Zkontrolujte, zda jsou stehenní díly rozepnuté.
Podr te postroj p ed sebou tak, aby se ramenní
popruhy ( le s vlnami ) nacházely naho e a
stehenní popruhy dole.
Oble te si postroj jako
bundu; usa te si jej
pohodln na ramenou.
Zapn te bezpe nostní
p ezku na hrudi.
Zapn te stehenní popruhy a
zkontrolujte, zda nejsou
p ekroucené a zda jsou p ezky
správn zapnuté.
RO
Verifica i ca pantalonii scur i de la ham s fie
desf cu i. Hamul din fa se ata eaz prin
amplasarea bretelelor (chingile cu valuri ) în partea
superioar i pantalonii scur i în partea inferioar .
Prinde i hamul ca pe o
vest ; fixa i-l bine pe umeri.
Închide i cârligul bavarez
sternal.
Închide i pantalonii scur i
asigurându-v c chingile nu se
rotesc i verifica i s fie bine
închise cataramele.
HU
Gy z djön meg róla, hogy a combcsatok ki vannak
oldva. A hevedert helyezze magával szembe, a
vállpántokat (heveder hullámmal ) felülre és a
combhevedereket alulra.
A heveder úgy kell felvenni,
mint egy mellényt; jól a
vállakra kell igazítani.
Kapcsolja össze a
mellkasi csatot.
Csatolja össze a
combhevedereket, közben
ellen rizze, hogy nem
csavarodtak-e meg és hogy
helyesen záródnak-e.