background image

HARNAIS HAxxx

UPDATE : 18/06/2015

28/80

B.P. 140 -ZAC de La Peyrolière
84405 APT CEDEX- FRANCE

DE

BEDIENUNGS    UND WARTUNGSANLEITUNG

FALLSCHUTZGURT (KONFORM GEMÄß EN361)

HINWEISE ZUR ANWENDUNG:

Diese Anleitung muss (gemäß der geltenden Vorschriften) vom Händler in die Landessprache übersetzt werden, in der die
Ausrüstung benutzt wird. Diese Anleitung muss vom Anwender gelesen und verstanden worden sein, bevor die PSA eingesetzt wird.
Die in den Normen beschriebenen Testmethoden entsprechen nicht den tatsächlichen Einsatzbedingungen. Deshalb ist es von
äußerster Wichtigkeit, dass alle Arbeitssituationen überprüft werden und, dass jeder Anwender hervorragend in Bezug auf die
unterschiedlichen Techniken geschult wurde, um die Grenzen der verschiedenen Vorrichtungen genau zu kennen.
Der Einsatz dieser PSA ist einzig fachkundigen Personen vorbehalten, die eine angemessen Schulung absolviert haben oder unter
der unmittelbaren Verantwortlichkeit eines fachkundigen Vorgesetzten arbeiten. Die Sicherheit des Anwenders hängt von der
gleichbleibenden Leistungsfähigkeit der PSA, ihrer Beständigkeit und vom richtigen Verständnis der Anweisungen ab, wie sie in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben werden.
Der Benutzer ist persönlich für den Gebrauch jeder Art dieser PSA verantwortlich, der nicht den Vorschriften dieser Anleitung
entspricht sowie bei Nichteinhaltung der entsprechenden in der Anleitung aufgeführten Sicherheitsmaßnahmen dieser PSA.
Der Einsatz dieser PSA ist einzig gesunden Personen vorbehalten. Bestimmte gesundheitliche Einschränkungen können die
Sicherheit des Benutzers gefährden. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
Wir empfehlen Ihnen dringend, die Vorschriften für die Benutzung, Prüfung, Pflege und Aufbewahrung strikt einzuhalten.
Dieses Produkt ist untrennbar mit einem allgemeinen Fallschutzsystem verbunden (EN363), dessen Aufgabe darin besteht, die
Verletzungsgefahr bei einem Absturz möglichst gering zu halten.
Vor jedem Einsatz die Verwendungsempfehlungen für die einzelnen Systemkomponenten beachten.
Der Auffanggurt (EN361) ist die einzige Haltevorrichtung am Körper, die in einer Absturzsicherung verwendet werden darf. Er muss
mithilfe von Verbindungselementen (EN362) mit dem Fallschutzsystem verbunden werden.
Der Gurt kann wie folgt ausgestattet sein:
- 1 Verankerungspunkt für den Fallschutz : Rückenfangöse,
- 2 Verankerungspunkte für den Fallschutz : Rücken- und Brustfangöse,
- Verschiedene Sicherheitsverschlüsse PB, MB, MFB,: Siehe Schema

,

- Gurte mit oder ohne Riplight ® Silikonbeschichtung .
Der Gurt kann mit Verbindungselementen (EN362), einem Haltegurt (EN358), bzw. einem Auffanggurt mit Falldämpfer (EN355)
ausgestattet sein.
Der Gurt kann mit einer Textilweste ausgestattet sein. Bei dieser Weste kann es sich um eine PSA hoher Sichtbarkeit handeln
(EN471).
Befolgen Sie in diesen Fällen sehr genau die Anweisungen der jeweiligen Betriebsanleitung.

MATERIALIEN:

- Seile: Polyamid, Polyester
- Metallteile: Leichtmetalllegierung, Aluminiumlegierung, Stahl, verzinkter Stahl,
- Plastikteile: Polypropylen, PVC, Polyethylen

INSTALLATION UND/ODER EINSTELLUNG:

Wir empfehlen Ihnen, jeden Mitarbeiter mit einem Arbeitsgurt auszurüsten.
Diese PSA darf nur von einer Person gleichzeitig benutzt werden.

Stellen Sie bei diesen Arbeiten sicher, dass sich die Gurte nicht verwickeln können.

Arbeitsgurt auseinanderfalten, um ihn korrekt auszurichten .
Gurt: Den Gurt am Rücken anpassen, den oberen Bereich über den Kopf ziehen

.

Gurt mit Weste : Den Gurt mit Weste überziehen

.

Den Sicherheitsverschluss im Brustbereich schließen

.Das Unterteil zwischen den Beinen nach oben ziehen.

Das Unter- und Oberteil mit den Schnallen verbinden

. siehe Abbildung.

Verschluss und Öffnung der verschiedenen Schnallentypen: siehe Abbildung

EINSTELLUNG:

Ein Gurt muss an die Größe des Benutzers angepasst werden: lassen Sie die Gurtbänder zum Anpassen durch die Schnallen und
dafür vorgesehenen Ösen gleiten. Der Gesäßgurt muss korrekt positioniert sein und die Rückenplatte muss sich zwischen den
Schulterblättern befinden. Stellen Sie die Schnallen ein. Der Gurt (und / oder den Sitzgurt) muss möglichst dicht an den Körper
angelegt werden, ohne dabei jedoch die Bewegungsfreiheit des Benutzer einzuschränken. Diese Einstellungen müssen auf einmal
ausgeführt werden und bevor sich der Benutzer im absturzgefährdeten Bereich befindet.
Der Anschlagpunkt des Haltegurtes muss sich oberhalb des Benutzers befinden (Mindestbruchlast: 12 kN (EN795).
Der Haltegurt muss mit der mit dem Buchstaben A gekennzeichneten Brust- oder Rückenfangöse mit der Absturzsicherung
verbunden werden. Es existieren 2 Arten von Brustfangösen: Typ A/2 (2 Schlaufen, die durch ein Verbindungsmittel verbunden
werden) ODER Typ A (2 unabhängige Fangösen).
Während der Verwendung muss ein Kontakt der gesamten Vorrichtung mit folgenden Faktoren ausgeschlossen werden:
scharfen Gegenständen, scharfen Kanten, Strukturen mit geringem Durchmesser, Schmierstoffen, aggressiven Chemikalien,
Flammen, heißen Metallen, Stromleitern aller Art...
Während der Benutzung regelmäßig die Schnallen- und Einstell- sowie Befestigungselemente überprüfen.
Bitte prüfen Sie aus Sicherheitsgründen vor jedem Einsatz:
- dass die Verbindungsmittel (EN362) geschlossen und arretiert sind
- dass die Anweisungen der jeweiligen Betriebsanleitung aller Systemelemente befolgt werden
- dass das Absturzrisiko, die Absturzhöhe und die Pendelbewegung beim Absturz durch die Gesamtanordnung begrenzt wird.
- dass eine ausreichende lichte Höhe vorhanden ist (freier Raum unter dem Anwender) und, dass kein Hindernis den normalen
Betrieb des Auffangsystems beeinträchtigt.
Die lichte Höhe ist die Bremshöhe H + ein zusätzlicher Sicherheitsabstand von 1 m. Die Höhe H wird von der Ausgangsstellung unter
den Füßen bis zur Zielposition gemessen (Gleichgewicht des Anwenders nach Auffangen des Sturzes).

Summary of Contents for EN361

Page 1: ...strukcja obsugi EL EN361 ZH EN361 CS ZACHYCOVAC POSTROJE v souladu s EN361 Na provoz a dr bu RO CENTUR COMPLEX DE SIGURAN ANTIC DERE conform EN361 Instruc iuni de utilizare i de ntre inere HU ZUHAN SG...

Page 2: ...utilizare Toate utiliz rile altele dec t cele descrise n acest manual trebuie s fie excluse Logoul marc al modelului HU A haszn lati tmutat t minden haszn lat el tt el kell olvasni Minden az tmutat b...

Page 3: ...2 HARNESS EN361 2002 VEST EN471 2007 HAR12GILNO PB MB MFB 140Kg A A 2 HARNESS EN361 2002 VEST HAR14 PB MB MFB 140Kg A A 2 2 HARNESS EN361 2002 BELT EX120 EN358 1999 HAR22 PB MB MFB 150Kg A A 2 HARNESS...

Page 4: ...ecach Na mostku EL ZH CS P s Syst m velikost Vesta Na z dech Na hrudi RO Centur Sistem de m rimi Vest Dorsal Sternal HU Der k v M retjel l s Mell ny H ts Mells HR Remen Sustav veli ina Prsluk Na le im...

Page 5: ...stem anticadere cu absorbant de soc HU Testheveder Munkahelyzet be ll t rendszer Combheveder Energiaelnyel HR Uprta i Sustavi za pozicioniranje Pojasevi s bedrenim trakama Oprema za amortizaciju pada...

Page 6: ...eflectora NL Waarschuwingskleding met hoge zichtbaarheid voor professioneel gebruik Beproevingsmethoden en eisen A Fluorescentieklasse van de materialen van het kledingstuk 1 tot 3 categorie van het k...

Page 7: ...et dy a po iadavky A Trieda fluorescen n ch l tok pou it ch na odeve od 1 do 3 kateg ria odevu poda minim lnej plochy ka dej viditenej l tky retroreflexn l tka z kladn fluorescen n materi l B Trieda r...

Page 8: ...queadas NL Ga na of de gespen van de dijriemen los zitten Houd het harnas voor u met de schouderriemen riemen die in een cirkel lopen aan de bovenkant en de dijriemen aan de onderkant Doe het harnas a...

Page 9: ...n popruhy a skontrolujte i popruhy nie s pokr ten a i s spony spr vne zapnut ET Kontrollida et istmikurihmad on lahti Asetage turvarakmed enda ette nii et traksid pikendustega rihmad on leval ja istm...

Page 10: ...hlie en und die Verriegelung erfolgen automatisch Zum ffnen dr cken Sie gleichzeitig auf beide Kn pfe und ziehen Sie die ffnung erfolgt automatisch Verschluss ffnung Verriegelungungssystem Schnellvers...

Page 11: ...in odpenjanje je samodejno Za odpenjanje hkrati pritisnite na 2 tipki in povlecite zaponka se bo samodejno odpela Zapenjanje odpenjanje Hitro zapenjanje zaponk Zapenjanje s pomo jo zaponk s kolesci R...

Page 12: ...kontroli zgodnie z artykuem 11 dyrektywy 89 686 EWG ZH CE 89 686 EEC 11 CS Laborato kter byl ud len certifik t CE Kontroln org n podle l nku 11 sm rnice 89 686 EHS RO Laborator recunoscut cu certific...

Page 13: ...ie in diesen F llen sehr genau die Anweisungen der jeweiligen Betriebsanleitung MATERIALIEN Seile Polyamid Polyester Metallteile Leichtmetalllegierung Aluminiumlegierung Stahl verzinkter Stahl Plastik...

Page 14: ...r ft werden 1 durch eine visuelle Untersuchung folgender Punkte Zustand der Leine oder des Seils kein Ausfransen keine Schnittstellen keine erkennbaren Sch den an den N hten keine Verbrennung und kein...

Page 15: ...des Aufbaus der Ergonomie und der Unsch dlichkeit Entspricht den Anforderungen und Pr fverfahren der Normen EN363 EN364 EN365 EN361 siehe Produktkennzeichnung Gem EN361 mit 140 kg 150 kg gepr ft siehe...

Page 16: ...r Nr lot serie Data primei utiliz ri Data primei utiliz ri Data achizi iei HU Cikksz m C gn v Felhaszn l i n v T tel Sorozatsz m Gy rt si d tum Els haszn latba v tel d tuma V s rl s d tuma HR Referenc...

Page 17: ...inspec ii tampil i Semn tur Tip de echipament Ham HU Fel lvizsg lat d tuma Megjegyz sek K vetkez fel lvizsg lat d tuma B lyegz s al r s Eszk z t pusa Testheveder HR Datum pregleda Komentari Datum slj...

Page 18: ...ri a produsului apoi actualizat n mod regulat i p strat cu grij Este exclus utilizarea n orice alt scop dec t cele prev zute n instruc iunile de utilizare a produsului HU A haszn l nak ki kell t lteni...

Page 19: ...To be exclusively used as described in the product data sheet HARNESS COMPANY USER NAME BATCH SERIAL N DATE OF PRODUCTION DATE OF 1st USE DATE OF PURCHASE Checking of the product The product has to b...

Reviews: