background image

10

102456  Rev. A

1

2

Installer accepts the responsibility to cut supply tubing in a way that allows a leak-free joint to be created. Brizo is not  responsible 

for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint. 

Must use RP50952 sleeves supplied with model and 

nuts included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation found in RP50952 and included below for more 

information. Secure metal nut (1) on faucet tube to supply valve connection (2) and hand tighten, then tighten an additional 2 turns with wrench. 

DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.

Al cortar la tuberia de suminstro el instalador acepta la responsabilidad de hacerio de modo que permita una unión libre de fugas. 

Brizo no es responsable por la tuberia que no permite una unión sin fugas de agua.

 Usted debe usar mangas RP50952 incluidas con 

el modelo y las tuercas incluidas en las tuberias de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación 

de la manga plástica incluida con el RP50952 y para más información indluida en este documento. Fije la tuerca de metal (1) en la tuberia 

de la llave de agua / grifo a la conexión de la válvula de sumistro (2) y apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 

vueltas más si duera apretado a mano. NO APRIETE DEMASIADO. Repita conla otra tuberia.

Vous devez sectionner le tube de maniére à obtenir un joint étanche. Brizo n'accepte aucune responsabilité si le tube a été coupé 

trop court ou d'une maniére qui empéche le joint d'étre étanche.

 Vous devez utiliser les manchons RP50952 fournis avec ie robinet et 

les écrous qui se trouvent sur les arrivées d'eau. Le tube doit étre coupé d'équerre. Pour obtenir plus de renseignements, veluilez consulter 

les instructions d'installations des manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent docu-

ment. Vissez l' écrou métalique (1), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d' alimentation (2) et serrez-le à la main. 

Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l' aide d' une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l' autre tube de la meme 

maniére.

CUSTOM FIT CONNECTIONS / CONEXIONES ESPECIALES / SPÉCIAUX TUYAUTERIE BRANCHEMENT

PLASTIC SLEEVE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL CASQUILLO PLÁSTICO / INSTALLATION DES MANCHONS EN PLASTIQUE

Correct method

Método Correcto

Bonne méthode

4

3

2

1

PLASTIC SLEEVE INSTALLATION 

1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for 

easier installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free. 

2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as 

shown.

3. Insert tube into outlet fitting (4). Tube should touch bottom of hole inside fitting.

4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure 

to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and 

possible water damage.

5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past finger tight.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONS DE LE MANCHON EN PLASTIQUE

1.  Identifique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una 

instalación más fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin 

rebabas. 

2.  Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la 

manga se orienta según lo demostrado.

3.  Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del 

agujero dentro del accesorio.

4.  Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte 

superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación 

correcta resultará en desconexión y posible daño por agua.

5.  Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la 

tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL LA MANGA PLÁSTICA

1. Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur 

supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe 

d’équerre et enlevez les bavures.

2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la 

manchon est orienté comme montré.

3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à 

l’intérieur du raccord.

4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre 

dans la partie supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en 

plastique n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se 

défaire et l’eau peut occasionner des dommages.

5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis 

faites deux tours à l’aide d’une clé.

Do not install sleeve  

upside down.

No instale la manga 

boca abajo.

N’installez pas le  

manchon à l’envers.

Ensure cut is 

straight.

Asegúrese que el 

corte esté recto. 

Assurez-vous que  

la coupe est droite.

Do not use RP51243 gasket  

(1) supplied with PEX tubing or 

brass ferrule (2) supplied with 

valve stops.

No use RP51243 empaque (1) 

suministrado con el tubería de 

PEX o el casquillo de bronce (2) 

suministrado con las válvulas 

de cierre.

N’utilisez pas RP51243 le joint (1) 

fournie avec la tuyauterie de PEX 

ou la bague en cuivre (2) fournie 

avec les robinets d’arrêt.

Ensure tube is fully inserted into 

stop before sliding sleeve down to 

engage top of fitting.

Asegúrese que el tubo este comple-

tamente introducido dentro del tope 

antes de deslizar la manga hacia 

abajo para encajar la parte superior 

del accesorio.

Assurez-vous que le tube est 

introduit entièrement dans le robinet 

d’arrêt avant de faire glisser le 

manchon vers le bas pour le fixer à 

la partie supérieure du raccord.

1

2

POTENTIAL PROBLEMS AND REMEDIES / PROBLEMAS POTENCIALES Y SOLUCIONES / PROBLEMES POSSIBLES ET CORRECTIFS

Tubing is not cut perpendicular to the axis of the 

tube:

La tuberia no està cortada perpendicular al eje del 

tubo:

Le tube n'est pas sectionné perpendiculairement à 

son axe:

Tubing is cut too short:

La tuberia éstà cortada demasiado corta:

Vous aves coupé le tube trop court:

Lost plastic sleeve or connection nut:

La manga plàstica o la tuerca de conexión se ha per-

dido:

Vous aves perdu un manchon en plastique ou un 

écrou de raccordement:

Carefully make an additional cut, being careful not to cut the tube too short.

Cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.

Faites une nouvelle coupe en prenant garda de ne pas trop raccourcir ie tube.

Purchase a coupling union and a replacement supply line that mate together. The coupling union connection to the 

faucet must mate to the standard 3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet.

Compre an un almacén un acoplamiento de unión y una tuberia de suministo de repuesto que acopien. El extremo 

de la unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estàndares de 3/8" 

y mangas de plàstico incluidas con la llave de agua / grifo.

Achetez un reccard-union et un tube d'arrivée d' eau de rechange dans un magasin. L'extrémité du raccord-union à 

raccorder au robinet doit étré compatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique fournis avec 

le robinet.

Purchase replacement nut and/or plastic sleeve designed to seal with PEX tubing. DO NOT use RP51243 gasket 

(supplied with facuet), a metal sleeve or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free 

joint. 

WARNING: Do not use pipe dope or other sealants oon water line connections.

Compre una tuerca de repuesto y/o manga plàstica diseñada para sellar con la tuberia PEX. AVISO: No use una 

manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga incluida puede no 

crear una articulacion sin filtrcion. 

AVISO: No use compuesto para tuberias u otros selladores en las conexiones 

de la tuberia de agua.

Achetez un écrou et/ou un manchon en plastique concus pour former un raccord étanche avec un tube PEX.

NOTIFICATION: E'vitez d'utiliser un manchon métalique, RP51243 le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à 

la place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sere pas étanche. 

MISE EN GARDE: N'utilisez pas de pàte à 

joint ni d'autres produits d'étanchéité sur les raccords de tuyauterie.

Summary of Contents for DORVAL 556T-DST

Page 1: ...ucciones antes de hacer la instalación Veuillez lire toutes les instructions avant l installation 102456 To access additonal technical documents product info visit www deltafaucet com p Your Model Number Here example www deltafaucet com p 9159T DST Para acceder a documentos técnicos adicionales e información sobre el producto visítenos en www deltafaucet com p Your Model Number Here ejemplo www de...

Page 2: ...érica Canadá y México después de enero 1 1995 La limitación de la duración de las garantías implícitas HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LO QUE SEA MÁS CORTO Algunos esta dos provincias no permiten la ...

Page 3: ...osible para evitar tener que cortarlas Apriete con los dedos ambos lados caliente y frío Apriete una vuelta adicional con una llave de herramientas Utilice una segunda llave de herramientas para asegurar que no exceda apretar las válvulas de retención IMPORTANTE NO apriete demasiado El apretar excesivamente puede causar grietas y daños a la propiedad y puede anular la garantía Installez les clapet...

Page 4: ... tubo de salida de la llave de agua grifo Lentamente abra el control del límite del suministro de agua para descargar la línea Esto evitará que los residuos se atasquen en la llave de agua grifo Placez un seau sous le tube de sortie du robinet Ouvrez le robinet d alimentation lentement pour rincer la tuyauterie et empêcher les corps étrangers de se bloquer dans le robinet Close water supply and ha...

Page 5: ...alambres Pour que le répartiteur électronique fonctionne bien ÉVITEZ de nouer d entortiller ou d enrouler les fils 10 C Batteries Last up to 5 years Pilas C Duran hasta 5 años Piles C durée utile de 5 ans 1 2 AA Batteries Last up to 2 years Pilas AA Duran hasta 2 años Piles AA Durée utile de 2 ans Important Place batteries in holder secure cap as shown Importante Coloque las pilas en el soporte fi...

Page 6: ...a tuerca 1 completamente hasta abajo Empuje la arandela roldana 2 y el empaque 3 hacia abajo Quite el tubo de cola 1 del cuerpo 2 aplique cinta plomero 3 coloque otra vez el tubo de cola Enlevez la bonde 1 et la collerette 2 Serrez l écrou 1 pour le faire descen complètement Poussez la rondelle 2 et le joint 3 vers le bas Enlevez le raccord droit de vidange 1 du corps 2 appliquez du ruban de plomb...

Page 7: ...mentation en eau chaude et en eau froide Amenez la manette à la position de fermeture Débrancher les fils et enlevez les agrafes 1 de l électrovanne 2 Au moyen d une des agrafes 1 fixez le tuyau souple 3 directement à la sortie 4 Tirez modérément pour vous assurer que le raccord est solide 1 FOR MANUAL BYPASS PARA BYPASS PASO MANUAL POUR UTILISER LE ROBINET MANUELLEMENT A 2 1 3 B 5 1 4 C 5 6 15 HA...

Page 8: ...as asegúrese de fijar bien tuerca tapa 4 con llave de tuercas Si la filtración persiste CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Reemplace la válvula de cartucho 3 Cuando esté reinstalando las piezas asegúrese de fijar bien la tuerca tapa 4 con llave de tuercas Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cambie el cartucho de la válvula 3 Sando una ll...

Page 9: ... minutos o hasta que toque apagado 3 Utilice la manija para controlar la temperatura y el volumen tanto en el funcionamiento manual como el electrónico 4 Si usted agarra la manija o la toca el agua fluirá Una vez que el agua está fluyendo un golpecito cerrará el grifo A continuación puede reactivar con manos libres o un grifo 5 Luz del LED cambia de azul a rojo como los cambios de temperatura del ...

Page 10: ...le tube Faites une coupe d équerre et enlevez les bavures 2 Glissez l écrou 2 et la manchon en plastique 3 sur le tube coupé Assurez la manchon est orienté comme montré 3 Introduisez le tube dans le raccord 4 Le tube doit toucher le fond du trou à l intérieur du raccord 4 Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu à ce qu il pénètre dans la partie supérieure du raccord NOTIFICATION ...

Page 11: ...va a conectar la manguera al solenoide e Con la manija en la posición cerrada retire el ensamble del solenoide de la salida de la llade de agua grifo Coloque un cubo o cubeta debajo de la salida de la llave de agua y mueva la manija a la posición abierta para verificar si el agua está pasando a través de la válvula manual y alcanzando el solenoide ver paso 3 Si el agua fluye después de haber retir...

Page 12: ...12 102456 Rev A ...

Reviews: