background image

6

1

3

A.

 Turn on hot and cold water supplies (1). Move faucet handle (2) to 

the “on” position. Check all connections at arrows for leaks. Refer 

back to the appropriate installation instructions and retighten if 

necessary. If assembled correctly, check for damage to seals and 

order appropriate replacements.

B.

 Sprayer will lock into position when brought into proximity of the 

spout magnet. The sprayer can be removed by either pulling directly 

out from the spout or by twisting 90° in either direction which will 

cause the magnets to repel and the head to decouple from the spout 

(recommended). Check the operation of the sprayer by operating the 

trigger (3) from aerator to spray. 

A.

 

Abra los suministros de agua caliente y fría (1). Mueva la manija 

de la llave (2) a la posición de encendido. Examine los sitios con 

las flechas en las conexiones para asegura que no hay ninguna 

filtración de agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones 

apropiadas para la instalación y apriete otra vez. Si están 

ensamblado correctamente, fíjese si los sellos están dañados y 

ordene las piezas de repuesto apropiadas.  

 

B.

 

El rociador quedará cerrado en posición cuando lo acerca al imán 

del surtidor. El rociador se puede sacar halando directamente hacia 

afuera del surtidor o torciéndolo 90° en cualquier dirección que 

hace que los imanes se repelen y la cabeza que se desacople del 

surtidor (se recomienda). Pruebe el funcionamiento del rociador 

operando el gatillo (3) del aereador al rociado.

A.

 Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en au froide (1). 

Déplacez la manette (2) à la position. Tournez des fournitures 

eau chaude et froide. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords 

aux endroits indiqués par les flèches. Consultez les instructions 

d’installation et serrez les raccords de nouveau au besoin. Si le 

raccord est monté correctement, vérifiez l’état des joints et 

commandez les pièces de rechange nécessaires.

B.

 Le pulvérisateur se bloque en position lorsque vous l’approchez de 

l’aimant du bec. Pour enlever le pulvérisateur, tirez sur celui-ci 

directement pour l’écarter du bec ou faites-le pivoter de 90° dans 

un sens ou dans l’autre pour l’enlever en utilisant la force de 

répulsion des aimants (méthode recommandée). Vérifiez le 

fonctionnement du pulvérisateur en utilisant la commande (3) pour 

transformer le jet aéré en un jet pulvérisé.

8

7

This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions. Position 

1, to the left, allows full handle motion (the full range between “all cold” to “all hot”). 

The faucet is set in position 1 in the factory. Position 2, to the right, allows half of 

the normal handle motion (“all cold” to “mixed hot/cold”). 
The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is 

installed. Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent scalding 

because it limits the amount of hot water in the mix; however, this handle limit 

stop will not always prevent scalding because it does not compensate for 

incoming pressure or sudden water temperature changes. 

To change positions of the handle limit stop:

 remove the handle; move the 

valve stem to the all cold position so the water is on; change the position of the 

handle limit stop; turn off the water; reinstall the handle.

Setting The Handle Limit Stop (Optional)

Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones, para limitar 

la temperatura. La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento completo de la 

manija (el alcance completo entre el agua “totalmente fría” hasta “totalmente caliente”). 

La fábrica preselecciona la llave de agua (grifo) a la posición 1. La posición 2, a la 

derecha, permite la mitad del alcance de movimiento normal de la manija (“totalmente 

fría” a la posición “mixta caliente/fría”). 
Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de la manija 

puede ajustarse por el propietario de la residencia. Ajustando la manija de ajuste del 

tope del límite de la temperatura a la posición 2 puede ayudar a prevenir escaldaduras 

porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla; sin embargo, esta manija que 

limita la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras porque no compensa 

la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la temperatura del agua.

Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:

 quite la 

manija; cambie la posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fría 

de manera que el agua este abierta; cambie la posición de la manija que limita la 

temperatura; cierre el agua; reinstale la manija.

Fijando la parada de límite de la manija (opcional)

Ce robinet est muni d’une butée de température maximale à deux positions. 

La position 1, à gauche, permet le déplacement de la manette entre les deux 

extrémités de la plage de température (eau très froide et eau très chaude). C’est la 

position sélectionnée en usine. La position 2, à droite, permet le déplacement de la 

manette sur la moitié de la plage de température (eau très froide et eau mitigée).
Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette au 

moment de l’installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut empêcher 

l’ébouillantage parce que cette position limite la quantité d’eau chaude dans 

le mélange. Toutefois, ce réglage de la butée de température maximale de la 

manette ne constitue pas une garantie absolue contre l’ébouillantage parce qu’il 

n’offre aucune protection contre les fluctuations de la pression d’alimentation ou 

les changements de température soudains. 

Pour modifier la position de la butée de température maximale de la 

manette : 

enlevez la manette; amenez l’obturateur à l’extrémité de la plage du 

côté eau froide pour faire s’écouler l’eau; modifiez la position de la butée de 

température maximale; fermez le robinet; réinstallez la manette.

Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)

Optional

Opcional

Facultatif

3

2

93623   Rev. A

Summary of Contents for 93623

Page 1: ...tall hoses Incorrectly installed or unapproved hoses void warranty Property damage and water leak possible Incorrectly installed or unapproved clip and hose may cause water leaks and property damage F...

Page 2: ...de la base del grifo 3 Inserte los tubos de la llave de agua y la espiga 4 a trav s del agujero para el montaje B Instale el soporte de montaje 6 y la tuerca 7 en la espiga de montaje 4 utilizando un...

Page 3: ...ous de montage de l vier B Faites glisser les tubes et la tige 4 du moyeu dans la rosace et trous de montage puis installez moyeu sur rosace 1 Assurez vous que les onglets 5 sur la rosace et la plaque...

Page 4: ...tuercas apriete la tuerca d ndole 2 vueltas m s de si fuera apretado a mano NO APRIETE DEMASIADO Repita con la otra tuber a Problemas Potenciales y Soluciones La tuber a no est cortada perpendicular...

Page 5: ...en desconexi n y posible da o por agua 5 Deslice la tuerca sobre la manga pl stica Con la llave de tuercas apriete la tuerca d ndole 2 vueltas m s de si fuera apretado a mano Sp ciaux Branchement Ins...

Page 6: ...nsuite tenez le tube de sortie 2 au dessus du seau et ouvrez les robinets d arr t lentement 3 puis refermez les Cette op ration sert vacuer les corps trangers qui pourraient se trouver dans le tuyau s...

Page 7: ...e corps 3 le joint 4 dans le trou appropri de l vier Assurez vous que le joint 4 est bien cal dans la base Fixez le corps l vier avec l crou 1 Par le dessous de l vier vissez la bouteille 5 sur le man...

Page 8: ...hot water in the mix however this handle limit stop will not always prevent scalding because it does not compensate for incoming pressure or sudden water temperature changes To change positions of th...

Page 9: ...ducto Aunque su acabado es sumamente durable puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos Para limpiar su llave simplemente fr tela con un trapo h medo y luego s quela con una toa...

Page 10: ...10 93623 Rev A Notes Notas Notes...

Page 11: ...11 93623 Rev A Notes Notas Notes...

Page 12: ...y be obtained by calling the applicable number below or by writing to In the United States and Mexico In Canada Delta Faucet Company Masco Canada Limited Plumbing Group Product Service Technical Servi...

Reviews: