background image

10

www.deltafaucet.com

83817  Rev. A

7

This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions. Position 
1, to the left, allows full handle motion (the full range between “all cold” to “all hot”). 
The faucet is set in position 1 in the factory. Position 2, to the right, allows half of the 
normal handle motion (“all cold” to “mixed hot/cold”). 

The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is  
installed. Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent scalding  

Setting The Handle Limit Stop (Optional)

1

because it limits the amount of hot water in the mix; however, this handle limit stop 
will not always prevent scalding because it does not compensate for incoming  
pressure or sudden water temperature changes. 

To change positions of the handle limit stop:

 remove the handle; move the  

valve stem to the all cold position so the water is on; change the position of the 
handle limit stop; turn off the water; reinstall the handle.

Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones, 
para limitar la temperatura.  La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento 
completo de la manija (el alcance completo entre el agua “totalmente fría” hasta 
“totalmente caliente”). La fábrica preselecciona la llave de agua (grifo) a la posición 
1.  La posición 2, a la derecha, permite la mitad del alcance de movimiento normal 
de la manija (“totalmente fría” a la posición “mixta caliente/fría”). 

Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de la 
manija puede ajustarse por el propietario de la residencia.  Ajustando la manija de 
ajuste del tope del límite de la temperatura a la posición 2 puede ayudar a prevenir 

Fijando la parada de límite de la manija (opcional)

escaldaduras porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla; sin embargo, 
esta manija que limita la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras 
porque no compensa la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la 
temperatura del agua.

Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:

 quite la 

manija; cambie la posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fría 
de manera que el agua este abierta; cambie la posición de la manija que limita la 
temperatura; cierre el agua; reinstale la manija.

Ce robinet est muni d’une butée de température maximale à deux positions. 
La position 1, à gauche, permet le déplacement de la manette entre les deux 
extrémités de la plage de température (eau très froide et eau très chaude). C’est la 
position sélectionnée en usine. La position 2, à droite, permet le déplacement de la 
manette sur la moitié de la plage de température (eau très froide et eau mitigée).

Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette au 
moment de l’installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut empêcher 
l’ébouillantage parce que cette position limite la quantité d’eau chaude dans le  

Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)

mélange. Toutefois, ce réglage de la butée de température maximale de la manette 
ne constitue pas une garantie absolue contre l’ébouillantage parce qu’il n’offre au-
cune protection contre les fluctuations de la pression d’alimentation ou les change-
ments de température soudains. 

Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette : 

enlevez la manette; amenez l’obturateur à l’extrémité de la plage du côté eau froide 
pour faire s’écouler l’eau; modifiez la position de la butée de température maximale; 
fermez le robinet; réinstallez la manette.

2

Summary of Contents for 16971-DST Series

Page 1: ...ment vous devez LIRE TOUTES les instructions avant de d buter LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d entretien Models Modelos Mod les 9178 DST 9181 DST 9192 D...

Page 2: ...ntas en la parte delantera y trasera del agujero de la instalaci n Inserte las l neas de la llave agua grifo y la espiga a trav s del orificio de montaje a continuaci n instale la pieza central 5 sobr...

Page 3: ...9981 DST et 19922 DST Placez le joint 1 dans la rainure en dessous du robinet 2 Introduisez les tubes du robinet et la tige de montage 3 dans le trou de montage Installez le support de montage 4 et l...

Page 4: ...os 3 del escudo amparo de montaje placa en los agujeros de montaje del fregadero Deslice los tubos y la espiga de la llave 4 a trav s del escudo y los agujeros de montaje a continuaci n instale el gri...

Page 5: ...ve de agua grifo a la conexi n de la v lvula de suministro 4 y apriete a mano Con la llave de tuercas apriete la tuerca d ndole 2 vueltas m s de si fuera apretado a mano NO APRIETE DEMASIADO Repita co...

Page 6: ...ble da o por agua 5 Deslice la tuerca sobre la manga pl stica Con la llave de tuercas apriete la tuerca d n dole 2 vueltas m s de si fuera apretado a mano Sp ciaux Branchement Instrucciones para la In...

Page 7: ...t tube 1 over the bucket slowly open and close the supply stops 3 This will prevent debris from being lodged in the hose and sprayer C Move faucet handle 2 to the off position and carefully remove con...

Page 8: ...Introduisez le corps 3 le joint 4 dans le trou appropri de l vier Assurez vous que le joint 4 est bien cal dans la base Fixez le corps l vier avec l crou 1 Par le dessous de l vier vissez la bouteill...

Page 9: ...La poign e du bec se bloque en place lorsqu elle arrive proximit de l aimant du bec Vous pouvez enlever la t te de pulv risation en tirant directement sur celle ci Vous pouvez aussi la faire pivoter...

Page 10: ...de ayudar a prevenir Fijando la parada de l mite de la manija opcional escaldaduras porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla sin embargo esta manija que limita la temperatura del agua n...

Page 11: ...WARNING Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water damage Note A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period after the faucet is shut o...

Reviews: