background image

15

Garantie

Vous venez d'acquérir un appareil DE DIE-
TRICH et nous vous remercions de la confian-
ce que vous nous avez ainsi témoignée.

Nous nous permettons d'attirer votre atten-
tion sur le fait que votre appareil gardera d'au-
tant plus ses qualités premières qu'il sera
vérifié et entretenu régulièrement.
Votre installateur et tout le réseau DE DIE-
TRICH restent bien entendu à votre disposi-
tion.

Conditions de garantie

Votre appareil bénéficie d’une garantie
contractuelle contre tout vice de fabrication
à compter de sa date d’achat mentionnée sur
la facture originale de l’installateur.

La durée de notre garantie est mentionnée
dans notre catalogue tarif.

La garantie toutefois ne saurait s’appliquer
en cas de  mauvaise utilisation de l’appareil,
de défaut ou d’insuffisance d’entretien de
celui-ci, ou d’installation de l’appareil (il vous
appartient à cet égard de veiller à ce que cet-
te dernière soit réalisée par un installateur
professionnel).

Nous ne saurions en particulier être tenus pour
responsables des dégâts matériels, pertes
immatérielles ou accidents corporels consé-
cutifs à une installation non conforme :
- aux dispositions légales et réglementaires

ou imposées par les autorités locales,

- aux dispositions nationales, voire locales

et particulières régissant l’installation,

- à nos notices et prescriptions d’installa-

tion, en particulier pour ce qui concerne
l’entretien régulier des appareils,

- aux règles de l’art.

Notre garantie est limitée à l’échange ou la
réparation des seules pièces reconnues
défectueuses par nos services techniques à
l’exclusion des frais de main d’œuvre, de
déplacement et de transport.

Notre garantie ne couvre pas le remplace-
ment ou la réparation de pièces par suite
notamment d’une usure normale, d’une mau-
vaise utilisation, d’interventions de tiers non
qualifiés, d’un défaut ou d’insuffisance de
surveillance ou d’entretien, d’une alimenta-
tion électrique non conforme et d’une utili-
sation d’un combustible inapproprié ou de
mauvaise qualité.

Les sous-ensembles, tels que moteurs,
pompes, vannes électriques, etc…, ne sont
garantis que s'ils n'ont jamais été démontés.

Les dispositions qui précèdent ne sont pas
exclusives du bénéfice le cas échéant au pro-
fit de l’acheteur des dispositions légales appli-
cables en matière de vices cachés dans le
pays de l’acheteur.

Service-Zertifikat

DE DIETRICH Produkte sind unter Anwendung
der strengsten Qualitäts-Managementsysteme
entwickelt und produziert worden. Sollten Sie trotz-
dem einmal mit der Funktion unzufrieden sein,
so wenden Sie sich bitte immer an den Ersteller
der Heizungsanlage, Ihren Heizungs-fachmann.
Wir informieren Sie hiermit über den Service, den
wir dem Fachhandel bzw. dem Heizungsfach-
betrieb bieten. 

1. Wir beheben kostenlos reproduzierbare

Mängel, die nachweislich auf Material
und/oder Fertigungsfehler unserer Produkte
zurückzuführen sind.

2. Die Gewährleistungszeit beträgt 24 Monate.

Sie beginnt am Tag der Auslieferung des
Produktes ab Lager Fachgroßhandel unter
der Voraussetzung, dass:

das Produkt durch eine konzessionierte

Fachfirma, unter Beachtung der geltenden
Gesetze, Normen, Verordnungen und
Vorschriften installiert und in Betrieb genom-
men wurde,

die Anlage durch eine konzessionierte

Fachfirma, bei privater Nutzung mind. ein-
mal jährlich und bei kommerzieller Nutzung,
entsprechend unserer Hersteller-verweise,
sachgemäß gewartet wurde und

das auf den Heizkessel abgestimmte De

Dietrich Produktzubehör sowie Original
Ersatzteile verwendet wurden.

3. Mängelansprüche können nur unter Vorlage

der Originalrechnung über die Installationen
und der Rechnung/en über die regelmäßige
Wartung geltend gemacht werden.

4. Von allen Mängelansprüchen ausgenommen

sind: die unsachgemäße Bedienung, Nutzung,
falsche Einstellung und Brenner-auswahl, Über-
belastung, Korrosion und Steinablagerung im
Wärmeaustauscher sowie Teile, die dem natür-
lichen Verschleiß unterliegen wie z.B.
Dichtungen/Dichtringe, Düsen, Filter, Zünd-
und Überwachungselektroden, Batterien,
Anoden, Stauscheiben für Flammenköpfe,
Thermoelemente, Zünd-brenner,
Elektrodenblöcke, Filter für Ölpumpen, Gasfilter
usw. und Verschleiß-teile die im Rahmen von
Wartungsarbeiten zyklisch ausgetauscht wer-
den müssen.

5. Die Behebung der von uns anerkannten

Mängel erfolgt in der Weise, dass wir die man-
gelhaften Teile nach unserer Wahl unent-
geltlich instandsetzen oder durch einwand-
freie Teile ersetzen, wobei ersetzte Teile in
unser Eigentum übergehen.

6. Mängelansprüche müssen unverzüglich inne-

rhalb 14 Tage nach Erkennen des Mangels
schriftlich, aber immer innerhalb der
Gewährleistungszeit (24 Monate) bei einer
konzessionierten Fachfirma, die das/die
Produkt/e installiert hat geltend gemacht wer-
den.

7. Weitergehende Ansprüche, insbesondere

solche auf Ersatz eines mittelbaren
Schadens, sind, soweit gesetzlich zulässig,
ausgeschlossen.

8. Mängelansprüche sind ausschließlich auf

Nacherfüllung beschränkt.

9. Gesetzliche Rechte werden durch die

Bestimmungen dieses Service-Zertifikat nicht
eingeschränkt.

Warranty

You have just purchased a DE DIETRICH
appliance and we thank you for the trust you
have placed in our products.

Please note that your appliance will provide
good service for a longer period of time if it
is regularly checked and maintained. 
Your fitter and the DE DIETRICH customer
support network are at your disposal at all
times.

Warranty terms

Starting from the purchase date shown on
the original fitter’s invoice, your appliance
has a contractual guarantee against any
manufacturing defect. 

The length of the guarantee is mentioned in
the price catalogue.

The manufacturer is not liable for any impro-
per use of the appliance or failure to main-
tain or install the unit correctly (the user shall
take care to ensure that the system is ins-
talled by a qualified fitter). 

In particular, the manufacturer shall not be
held responsible for any damage, loss or inju-
ry caused by installations which do not com-
ply with the following:
- applicable local laws and regulations;
- specific requirements relating to the ins-

tallation, such as national and/or local regu-
lations;

- the manufacturer’s instructions, in parti-

cular those relating to the regular mainte-
nance of the unit;

- the rules of the profession.

The warranty is limited to the exchange or
repair of such parts as have been recogni-
sed to be faulty by our technical department
and does not cover labour, travel and car-
riage costs.

The warranty shall not apply to the replace-
ment or repair of parts damaged by normal
wear and tear, negligence, repairs by unqua-
lified parties, faulty or insufficient monitoring
and maintenance, faulty power supply or the
use of unsuitable fuel.

Sub-assemblies such as motors, pumps, elec-
tric valves etc. are guaranteed only if they
have never been dismantled.

The above provisions do not restrict the bene-
fit of the legal laws regarding hidden defects
applicable in the buyer’s country.

F

D

GB

Summary of Contents for DC 1000

Page 1: ... Notice d installation de mise en service et d entretien Combi Solarspeicher Installation Inbetriebnahme und Wartungsanleitung Combined Solar Domestic Hot Water Calorifiers Installation Commissioning and Servicing Instructions FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH DC 750 DC 1000 F D GB 8980P143 ...

Page 2: ...hereingang Solarkreis Rp 1 1 2 3 4 5 6 7 9 11 13 DHW outlet R 3 4 DCW inlet R 3 4 Circulation R 3 4 Pocket ø 17 mm dhw sensor Anode ø 11 mm Pocket Rp 1 2 thermometer Vent Rp 1 2 Pocket Rp 1 2 boiler sensor Electrical resistance slot Rp 1 1 2 Exchanger inlet solar Rp 1 A B C D E F G DC 750 750 990 1915 1580 1420 1250 1640 DC 1000 800 1040 2025 1695 1585 1300 1700 15 Doigt de gant Rp 1 2 sonde solai...

Page 3: ...ntin Heizfläche Heizschlange Heating surface of the heating coil m2 2 3 2 8 Préparateur sanitaire EC Trinkwasserspeicher EC Domestic water tank EC Température de service maximale Zulässige Vorlauftemperatur Maximum service temperature C 95 95 Pression de service maximale Zulässiger Betriebsüberdruck Maximum service pressure bar 10 10 Capacité en eau Wasserinhalt Water capacity l 200 220 Surface d ...

Page 4: ... werden um Wärmeverluste in den Leitungen auf ein Minimum zu beschrän ken Wir empfehlen daher auch letztere zu isolieren Es empfiehlt sich den Bereiter oder die Baugruppe Heizkessel Bereiter auf einen Sockel zu setzen um die Reinigung des Raums zu erleichtern Diese Unterlage muss in der Nähe des Aufstellortes sichtbar aufbewart werden The boiler calorifier unit must be ins talled in a frost free p...

Page 5: ...zen Rostschutzmittel beschichtet Der in dem Behälter eingeschweißte Trinkwasser speicher hat einen zylindrichen Fuß der weit nach unten in den Speicher reicht um die maximale Solarenergie zu nut zen Die in dem Behälter eingeschweißten Wärmetauscher sind aus glattem Rohr hergestellt Die DC 750 und DC 1000 Warmwasser erwärmer sind stark wärmegedämmt Sie sind mit FCKW freiem PU Weichschaum versehen w...

Page 6: ... Druck 6 bar und Temperatur beständigkeit 180 C einsetzbar Dichtungsmaterial Hanf Bei Flussrichtungsumkehr in der Rohrleitungsführung muss am ents tehenden Hochpunkt ein Han dentlüfter gesetzt werden Rohrleitungsdämmung geeignet für Dauertemperaturbeständigkeit über 150 C unter 30 C im Kollektorbereich und im heißen Vorlauf UV und Wetterbeständigkeit im Dachbereich Lückenlose Dämmung Dammstärke Ro...

Page 7: ...ctuer le premier contrôle d étan chéité de l installation à 5 bar pendant 1 heure La pression d essai ne doit pas chu ter lorsqu il n y a pas d air dans le cir cuit solaire A la fin de l essai aug menter la pression de l installation jusqu à la pression de réaction de la soupape de sûreté contrôle fonc tionnel Les propylènes glycols présentent une énorme aptitude au fluage Malgré l essai d étanché...

Page 8: ...eil 2 30 Tinkwasser Sicherheitsgruppe 61 Thermometer 79 Wärmetauscherausgang Solarkreis 80 Wärmetauschereingang Solarkreis 84 Absperrhahn mit entriegelbarer Schwerkraftbremse 85 Solarkreispumpe 87 Sicherheitsventil auf 6 bar festeingestellt 88 Ausdehnungsgefäß Solarkreis 89 Auffanggefäß für die Solar Wärmeträger flüssigkeit Propylenglycol 109 Thermostatischer Brauchwassermischer 114 Entleerung Sol...

Page 9: ...nomène de corrosion au niveau du raccord 6 2 3 Raccordement hydraulique du circuit secondaire eau sanitaire F Prévoir une évacuation d eau dans la chaufferie ainsi qu un entonnoir siphon pour la soupape de sécurité Le raccordement à l alimentation d eau froide sera réalisé d après le schéma ci avant Les compo sants devront répondre aux normes et réglementa tion en vigueur dans le pays concerné Un ...

Page 10: ...Warmwassererwärmer zulässige Betriebsdruck Jeder geschlossene Trinkwassererwärmer ist mit mindestens einem zugelassenen mit einem TÜV Prüfzeichen versehenen Membransicherheitsventil auszurüsten Die Nennweite von Sicherheitsventilen wird nach DIN 1988 Teil 2 4 3 4 1 1 Tabelle 5 be stimmt Sicherheitsventil so hoch anordnen dass die anschließen de Abblaseleitung mit Gefälle verlegt werden kann Empfeh...

Page 11: ...ty unit sets carrying the NF mark If the distribution pipe is made of copper a sleeve made of steel or cast iron or an insula ting material shall be inserted between the hot water outlet from the tank and this pipe in order to prevent corrosion phenomena at the connec tor 6 2 3 Hydraulic connection of the secondary circuit domestic hot water The connection between the safety valve and the calorifi...

Page 12: ...ètre s il y a lieu 1 Die Vorderisolierung an den Speicher anbringen 2 Die zwei andere Isolierungsstücke an beide Seiten anheften 3 Die Verkleidung bei den Anschlüsse an der Rückseite schließen 4 Die obere Isolierungen und die Abdeckhaube anbringen 5 Den Thermometer gegebenenfalls anbringen 1 Place the front insulation against the calorifier 2 Place the 2 other parts on each side and clip them toge...

Page 13: ...em an der Oberseite befindlichen Entlüfter entlüften Warmwasserleitungen Entlüften Sie alle Warmwasser leitungen indem Sie die entsprechen den Zapfstellen öffnen um unangeneh me Geräusche von eingeschlossener Luft zu vermeiden Primärkreise Solairkreis siehe Anleitung zu Dietrisol Solar Anlagen Pufferspeicher Den Speicher am höchsten Punkt durch einen geeigne ten Entlüfter nicht geliefert entgasen ...

Page 14: ...gelmäßig über prüfen und wenn nötig ersetzen Falls diese öfters ersetzt werden muss empfehlen wir das Anbringen einer Fremdstrom anode Kolli AJ 39 Sicherheitsventil Das Sicherheitsventil muß 1 mal pro Monat auf Funktion überprüft Die Verkleidung kann mit Seifenwasser gereinigt werden Anode Check the anode periodically and replace it if necessary If the anode must be replaced too ofen we advice to ...

Page 15: ...eller verweise sachgemäß gewartet wurde und das auf den Heizkessel abgestimmte De Dietrich Produktzubehör sowie Original Ersatzteile verwendet wurden 3 Mängelansprüche können nur unter Vorlage der Originalrechnung über die Installationen und der Rechnung en über die regelmäßige Wartung geltend gemacht werden 4 Von allen Mängelansprüchen ausgenommen sind die unsachgemäße Bedienung Nutzung falsche E...

Page 16: ...IETRICH HEIZTECHNIK Am Concorde Park 1 B 4 28 A 2320 SCHWECHAT WIEN Tél 01 706 40 60 0 Fax 01 706 40 60 99 www dedietrich com office dedietrich at Pour le LUXEMBOURG les produits sont commercialisés par la société NEUBERG In LUXEMBURG werden die Produkte durch die Fa NEUBERG vertrieben NEUBERG SA 39 rue Jacques Stas L 2010 LUXEMBOURG Tél 02 401 401 Fax 02 402 120 www dedietrich com DE DIETRICH HEI...

Reviews: