background image

9

Avant de procéder au raccordement hydraulique, il est 
indispensable de rincer les réseaux d'eau
pour ne pas introduire de particules impropres qui 
risqueraient d'endommager certains organes (sou-
pape de sécurité, pompes, clapets, …).

Veiller à isoler hydrauliquement les circuits primaire 
et secondaire par des vannes d'arrêt afin de faciliter 
les opérations d'entretien du préparateur.

Elles permettent d'effectuer l'entretien du ballon et 
de ses organes sans vidanger toute l'installation. Elles 
permettent également d'isoler le préparateur lors de
l'essai de pression d'étanchéité de l'installation si la
pression d'épreuve est supérieure à la pression admis-
sible par le préparateur.

Les installations de chauffage doivent être conçues
et réalisées de manière à empêcher le retour des
eaux du circuit chauffage et des produits qui y sont
introduits, vers le réseau d'eau potable. Un dis-
connecteur doit être installé pour le remplissage
du circuit chauffage suivant la réglementation en
vigueur.

L'installation doit être réalisée suivant la réglementation en
vigueur, les règles de l'art et les recommandations conte-
nues dans la présente notice.

Conformément aux règles de sécurité, il est
obligatoire de monter une soupape de sécuri-
té plombée sur l’entrée d’eau froide sanitaire
du préparateur. Le tarage de cette soupape est
de 7 bar. Néanmoins, les caractéristiques tech-
niques de notre préparateur lui permettent de
fonctionner, si nécessaire avec une soupape
tarée à 10 bar. Dans tous les cas, nous préco-
nisons les groupes de sécurité hydrauliques à
membrane portant la marque NF.

Si la tuyauterie de distribution est en cuivre,
un manchon en acier, en fonte ou en matière
isolante doit être interposé entre la sortie d'eau
chaude du ballon et cette tuyauterie afin d'évi-
ter tout phénomène de corrosion au niveau du
raccord.

6.2.3 Raccordement hydraulique du circuit secondaire (eau sanitaire)

F

Prévoir une évacuation d'eau dans la chaufferie
ainsi qu'un "entonnoir-siphon" pour la soupape de 
sécurité.

Le raccordement à l'alimentation d'eau froide sera 
réalisé d'après le schéma ci-avant. Les compo-
sants devront répondre aux normes et réglementa-
tion en vigueur dans le pays concerné.
Un clapet de retenue est monté sur l’alimentation 
en eau froide.

Mettre en place les bouchons sur les orifices non utilisés et
les doigts de gants pour le thermomètre et les sondes.

Remarques :

- La soupape de sécurité et son raccordement 

au préparateur doivent être au moins du même diamètre
que la tubulure d’alimentation eau froide du circuit sani-
taire du préparateur (minimum 1"1/2).

- Une vidange doit être prévue pour le préparateur.

-  La mise en place d’un mitigeur thermostatique sur la sortie

eau chaude sanitaire est recommandée.

Les ballons d'eau chaude sanitaire peuvent fonctionner sous
une pression de service maximale de 10 bar.
En règle générale, ils fonctionnent sous 6 bar.

Avant de procéder au raccordement du circuit eau
sanitaire, il est indispensable de rincer les tuyau-
teries pour ne pas introduire de particules métal-
liques ou autres qui risqueraient d'endommager
certains organes (soupape de sécurité, pompe de charge,
clapets...).

Le raccordement entre la soupape de sécurité et le
ballon ne doit pas présenter d'organes de section-
nement. De plus, la conduite d'écoulement de la 
soupape de sécurité ne doit pas être obturée.
Si la pression d’alimentation dépasse 5,5 bar un 
réducteur de pression devra être implanté en 
amont du préparateur. Il est conseillé d'implanter 
le réducteur de pression en aval du compteur d'eau 
de manière à avoir la même pression dans toutes 
les conduites.

6.2.2 Raccordement du circuit primaire chaudière 

Il ne doit exister entre la chaudière et les soupapes
de sécurité, aucun organe d’obturation totale ou
partielle
(France : DTU - 65.11, § 4.22 - NF P 52-203).

Summary of Contents for DC 1000

Page 1: ... Notice d installation de mise en service et d entretien Combi Solarspeicher Installation Inbetriebnahme und Wartungsanleitung Combined Solar Domestic Hot Water Calorifiers Installation Commissioning and Servicing Instructions FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH DC 750 DC 1000 F D GB 8980P143 ...

Page 2: ...hereingang Solarkreis Rp 1 1 2 3 4 5 6 7 9 11 13 DHW outlet R 3 4 DCW inlet R 3 4 Circulation R 3 4 Pocket ø 17 mm dhw sensor Anode ø 11 mm Pocket Rp 1 2 thermometer Vent Rp 1 2 Pocket Rp 1 2 boiler sensor Electrical resistance slot Rp 1 1 2 Exchanger inlet solar Rp 1 A B C D E F G DC 750 750 990 1915 1580 1420 1250 1640 DC 1000 800 1040 2025 1695 1585 1300 1700 15 Doigt de gant Rp 1 2 sonde solai...

Page 3: ...ntin Heizfläche Heizschlange Heating surface of the heating coil m2 2 3 2 8 Préparateur sanitaire EC Trinkwasserspeicher EC Domestic water tank EC Température de service maximale Zulässige Vorlauftemperatur Maximum service temperature C 95 95 Pression de service maximale Zulässiger Betriebsüberdruck Maximum service pressure bar 10 10 Capacité en eau Wasserinhalt Water capacity l 200 220 Surface d ...

Page 4: ... werden um Wärmeverluste in den Leitungen auf ein Minimum zu beschrän ken Wir empfehlen daher auch letztere zu isolieren Es empfiehlt sich den Bereiter oder die Baugruppe Heizkessel Bereiter auf einen Sockel zu setzen um die Reinigung des Raums zu erleichtern Diese Unterlage muss in der Nähe des Aufstellortes sichtbar aufbewart werden The boiler calorifier unit must be ins talled in a frost free p...

Page 5: ...zen Rostschutzmittel beschichtet Der in dem Behälter eingeschweißte Trinkwasser speicher hat einen zylindrichen Fuß der weit nach unten in den Speicher reicht um die maximale Solarenergie zu nut zen Die in dem Behälter eingeschweißten Wärmetauscher sind aus glattem Rohr hergestellt Die DC 750 und DC 1000 Warmwasser erwärmer sind stark wärmegedämmt Sie sind mit FCKW freiem PU Weichschaum versehen w...

Page 6: ... Druck 6 bar und Temperatur beständigkeit 180 C einsetzbar Dichtungsmaterial Hanf Bei Flussrichtungsumkehr in der Rohrleitungsführung muss am ents tehenden Hochpunkt ein Han dentlüfter gesetzt werden Rohrleitungsdämmung geeignet für Dauertemperaturbeständigkeit über 150 C unter 30 C im Kollektorbereich und im heißen Vorlauf UV und Wetterbeständigkeit im Dachbereich Lückenlose Dämmung Dammstärke Ro...

Page 7: ...ctuer le premier contrôle d étan chéité de l installation à 5 bar pendant 1 heure La pression d essai ne doit pas chu ter lorsqu il n y a pas d air dans le cir cuit solaire A la fin de l essai aug menter la pression de l installation jusqu à la pression de réaction de la soupape de sûreté contrôle fonc tionnel Les propylènes glycols présentent une énorme aptitude au fluage Malgré l essai d étanché...

Page 8: ...eil 2 30 Tinkwasser Sicherheitsgruppe 61 Thermometer 79 Wärmetauscherausgang Solarkreis 80 Wärmetauschereingang Solarkreis 84 Absperrhahn mit entriegelbarer Schwerkraftbremse 85 Solarkreispumpe 87 Sicherheitsventil auf 6 bar festeingestellt 88 Ausdehnungsgefäß Solarkreis 89 Auffanggefäß für die Solar Wärmeträger flüssigkeit Propylenglycol 109 Thermostatischer Brauchwassermischer 114 Entleerung Sol...

Page 9: ...nomène de corrosion au niveau du raccord 6 2 3 Raccordement hydraulique du circuit secondaire eau sanitaire F Prévoir une évacuation d eau dans la chaufferie ainsi qu un entonnoir siphon pour la soupape de sécurité Le raccordement à l alimentation d eau froide sera réalisé d après le schéma ci avant Les compo sants devront répondre aux normes et réglementa tion en vigueur dans le pays concerné Un ...

Page 10: ...Warmwassererwärmer zulässige Betriebsdruck Jeder geschlossene Trinkwassererwärmer ist mit mindestens einem zugelassenen mit einem TÜV Prüfzeichen versehenen Membransicherheitsventil auszurüsten Die Nennweite von Sicherheitsventilen wird nach DIN 1988 Teil 2 4 3 4 1 1 Tabelle 5 be stimmt Sicherheitsventil so hoch anordnen dass die anschließen de Abblaseleitung mit Gefälle verlegt werden kann Empfeh...

Page 11: ...ty unit sets carrying the NF mark If the distribution pipe is made of copper a sleeve made of steel or cast iron or an insula ting material shall be inserted between the hot water outlet from the tank and this pipe in order to prevent corrosion phenomena at the connec tor 6 2 3 Hydraulic connection of the secondary circuit domestic hot water The connection between the safety valve and the calorifi...

Page 12: ...ètre s il y a lieu 1 Die Vorderisolierung an den Speicher anbringen 2 Die zwei andere Isolierungsstücke an beide Seiten anheften 3 Die Verkleidung bei den Anschlüsse an der Rückseite schließen 4 Die obere Isolierungen und die Abdeckhaube anbringen 5 Den Thermometer gegebenenfalls anbringen 1 Place the front insulation against the calorifier 2 Place the 2 other parts on each side and clip them toge...

Page 13: ...em an der Oberseite befindlichen Entlüfter entlüften Warmwasserleitungen Entlüften Sie alle Warmwasser leitungen indem Sie die entsprechen den Zapfstellen öffnen um unangeneh me Geräusche von eingeschlossener Luft zu vermeiden Primärkreise Solairkreis siehe Anleitung zu Dietrisol Solar Anlagen Pufferspeicher Den Speicher am höchsten Punkt durch einen geeigne ten Entlüfter nicht geliefert entgasen ...

Page 14: ...gelmäßig über prüfen und wenn nötig ersetzen Falls diese öfters ersetzt werden muss empfehlen wir das Anbringen einer Fremdstrom anode Kolli AJ 39 Sicherheitsventil Das Sicherheitsventil muß 1 mal pro Monat auf Funktion überprüft Die Verkleidung kann mit Seifenwasser gereinigt werden Anode Check the anode periodically and replace it if necessary If the anode must be replaced too ofen we advice to ...

Page 15: ...eller verweise sachgemäß gewartet wurde und das auf den Heizkessel abgestimmte De Dietrich Produktzubehör sowie Original Ersatzteile verwendet wurden 3 Mängelansprüche können nur unter Vorlage der Originalrechnung über die Installationen und der Rechnung en über die regelmäßige Wartung geltend gemacht werden 4 Von allen Mängelansprüchen ausgenommen sind die unsachgemäße Bedienung Nutzung falsche E...

Page 16: ...IETRICH HEIZTECHNIK Am Concorde Park 1 B 4 28 A 2320 SCHWECHAT WIEN Tél 01 706 40 60 0 Fax 01 706 40 60 99 www dedietrich com office dedietrich at Pour le LUXEMBOURG les produits sont commercialisés par la société NEUBERG In LUXEMBURG werden die Produkte durch die Fa NEUBERG vertrieben NEUBERG SA 39 rue Jacques Stas L 2010 LUXEMBOURG Tél 02 401 401 Fax 02 402 120 www dedietrich com DE DIETRICH HEI...

Reviews: