DeDietrich DC 1000 Installation, Commissioning And Servicing Instructions Download Page 4

4

3

.

CONFORMITÉ DE
CONCEPTION ET DE
FABRICATION 

Conformité aux exigences de la Directive
Européenne 97 / 23 / CE, article 3, para-
graphe 3 concernant les appareils à pres-
sion en cours d’homologation.

Catégorie M3

Extrait du Règlement de Sécurité 
Arrêté Ministériel du 25/06/1980 applicable
aux E.R.P. (Etablissements recevant du
public)
Article CH 27, § 2 : Les calorifuges utili-
sés pour l’isolement des conduits et
récipients contenant l’eau chaude sani-
taire et qui sont en contact direct avec
l’air doivent être réalisés en matériaux
de catégorie M3.

L’ensemble chaudière/préparateur doit

être installé dans un local à l'abri du gel.
Le fait de placer le préparateur le plus
près possible des points de puisage mini-
mise les pertes d'énergie pour les tuyau-
teries que nous conseillons dans tous les
cas d'isoler.

Il est conseillé de placer le prépara-

teur ou l'ensemble chaudière/prépara-
teur sur un socle pour faciliter le net-
toyage du local.

Ce document doit être visible et pla-

cé à proximité du lieu d'installation.

4

.

RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES

- Les opérations d'installa-
tion, de mise en service et
d'entretien doivent être
effectuées par un profes-
sionnel compétent
, dans

le respect des règles de l'art et d'après
ce document.

- L'entretien régulier de l'appareil est
nécessaire pour garantir un fonction-
nement fiable et sûr.

- Pour bénéficier de la garantie, aucu-
ne modification ne doit être effectuée
sur le préparateur d'eau chaude sani-
taire.

- Eau de chauffage et eau sanitaire ne
doivent pas être en contact.

4

.

WICHTIGE INSTALLATIONS-
HINWEISE

4

.

IMPORTANT 
RECOMMENDATIONS 

F

Die Kessel/Speicher-Einheit muss in

einem frostgeschützten Raum installiert
werden. Der Warmwassererwärmer sollte
möglichst dicht an der Zapfstelle aufges-
tellt werden, um Wärmeverluste in den
Leitungen auf ein Minimum zu beschrän-
ken. Wir empfehlen daher auch letztere zu
isolieren.

Es empfiehlt sich, den Bereiter oder die

Baugruppe Heizkessel/Bereiter auf einen
Sockel zu setzen, um die Reinigung des
Raums zu erleichtern.

Diese Unterlage muss in der Nähe des

Aufstellortes sichtbar aufbewart werden.

The boiler/calorifier unit must be ins-

talled in a frost-free place. Installing the
calorifier as close as possible to the sup-
ply points minimizes the loss of energy
for the pipes which we recommend
should, in any case, be insulated.

You are recommended to set the calo-

rifier or boiler/calorifier unit on a base to
facilitate cleaning the premises.

This document must be visible and

posted close to the installation.

- Die Installations-, Inbetrieb-
nahme- und Wartungs-
arbeiten müssen nach der
vorliegenden Unterlage und
durch einen fachkundigen

Techniker ausgeführt werden.

- Für einen zuverlässigen und siche-
ren Betrieb ist eine regelmäßige
Wartung des Gerätes erforderlich.

- Am Warmwasserbereiter darf keine
Veränderung vorgenommen werden,
damit die Gewährleistung aufrecht
erhalten bleibt.

- Heizwasser und Trinkwasser dürfen
nicht miteinander in Berührung kommen.

- Installation, commissio-
ning and servicing opera-
tions must be performed by
qualified technician res-
pecting professional regu-

lations and in accordance with this
document.

- Regular servicing is necessary to
guarantee reliable operation.

- Do not make any modifications to the
DHW calorifier or the guarantee will
be invalidated.

- Hot water and domestic water must
not be in contact.

3

.

ENTWURFS- UND
FABRIKATIONS-
KONFORMITÄT

Bestätigung der Übereinstimmung mit der
europäischen Richtlinie 97 / 23 / EG,
Artikel 3, Absatz 3 über Druckgeräte unter
Bearbeitung.

D

3

.

DESIGN AND 
MANUFACTURING
CONFORMITY

Confirmation of compliance with the requi-
rements of European Directive 97 / 23 / CE,
article 3, section 3 for pressure vessels cur-
rently in progress.

GB

Summary of Contents for DC 1000

Page 1: ... Notice d installation de mise en service et d entretien Combi Solarspeicher Installation Inbetriebnahme und Wartungsanleitung Combined Solar Domestic Hot Water Calorifiers Installation Commissioning and Servicing Instructions FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH DC 750 DC 1000 F D GB 8980P143 ...

Page 2: ...hereingang Solarkreis Rp 1 1 2 3 4 5 6 7 9 11 13 DHW outlet R 3 4 DCW inlet R 3 4 Circulation R 3 4 Pocket ø 17 mm dhw sensor Anode ø 11 mm Pocket Rp 1 2 thermometer Vent Rp 1 2 Pocket Rp 1 2 boiler sensor Electrical resistance slot Rp 1 1 2 Exchanger inlet solar Rp 1 A B C D E F G DC 750 750 990 1915 1580 1420 1250 1640 DC 1000 800 1040 2025 1695 1585 1300 1700 15 Doigt de gant Rp 1 2 sonde solai...

Page 3: ...ntin Heizfläche Heizschlange Heating surface of the heating coil m2 2 3 2 8 Préparateur sanitaire EC Trinkwasserspeicher EC Domestic water tank EC Température de service maximale Zulässige Vorlauftemperatur Maximum service temperature C 95 95 Pression de service maximale Zulässiger Betriebsüberdruck Maximum service pressure bar 10 10 Capacité en eau Wasserinhalt Water capacity l 200 220 Surface d ...

Page 4: ... werden um Wärmeverluste in den Leitungen auf ein Minimum zu beschrän ken Wir empfehlen daher auch letztere zu isolieren Es empfiehlt sich den Bereiter oder die Baugruppe Heizkessel Bereiter auf einen Sockel zu setzen um die Reinigung des Raums zu erleichtern Diese Unterlage muss in der Nähe des Aufstellortes sichtbar aufbewart werden The boiler calorifier unit must be ins talled in a frost free p...

Page 5: ...zen Rostschutzmittel beschichtet Der in dem Behälter eingeschweißte Trinkwasser speicher hat einen zylindrichen Fuß der weit nach unten in den Speicher reicht um die maximale Solarenergie zu nut zen Die in dem Behälter eingeschweißten Wärmetauscher sind aus glattem Rohr hergestellt Die DC 750 und DC 1000 Warmwasser erwärmer sind stark wärmegedämmt Sie sind mit FCKW freiem PU Weichschaum versehen w...

Page 6: ... Druck 6 bar und Temperatur beständigkeit 180 C einsetzbar Dichtungsmaterial Hanf Bei Flussrichtungsumkehr in der Rohrleitungsführung muss am ents tehenden Hochpunkt ein Han dentlüfter gesetzt werden Rohrleitungsdämmung geeignet für Dauertemperaturbeständigkeit über 150 C unter 30 C im Kollektorbereich und im heißen Vorlauf UV und Wetterbeständigkeit im Dachbereich Lückenlose Dämmung Dammstärke Ro...

Page 7: ...ctuer le premier contrôle d étan chéité de l installation à 5 bar pendant 1 heure La pression d essai ne doit pas chu ter lorsqu il n y a pas d air dans le cir cuit solaire A la fin de l essai aug menter la pression de l installation jusqu à la pression de réaction de la soupape de sûreté contrôle fonc tionnel Les propylènes glycols présentent une énorme aptitude au fluage Malgré l essai d étanché...

Page 8: ...eil 2 30 Tinkwasser Sicherheitsgruppe 61 Thermometer 79 Wärmetauscherausgang Solarkreis 80 Wärmetauschereingang Solarkreis 84 Absperrhahn mit entriegelbarer Schwerkraftbremse 85 Solarkreispumpe 87 Sicherheitsventil auf 6 bar festeingestellt 88 Ausdehnungsgefäß Solarkreis 89 Auffanggefäß für die Solar Wärmeträger flüssigkeit Propylenglycol 109 Thermostatischer Brauchwassermischer 114 Entleerung Sol...

Page 9: ...nomène de corrosion au niveau du raccord 6 2 3 Raccordement hydraulique du circuit secondaire eau sanitaire F Prévoir une évacuation d eau dans la chaufferie ainsi qu un entonnoir siphon pour la soupape de sécurité Le raccordement à l alimentation d eau froide sera réalisé d après le schéma ci avant Les compo sants devront répondre aux normes et réglementa tion en vigueur dans le pays concerné Un ...

Page 10: ...Warmwassererwärmer zulässige Betriebsdruck Jeder geschlossene Trinkwassererwärmer ist mit mindestens einem zugelassenen mit einem TÜV Prüfzeichen versehenen Membransicherheitsventil auszurüsten Die Nennweite von Sicherheitsventilen wird nach DIN 1988 Teil 2 4 3 4 1 1 Tabelle 5 be stimmt Sicherheitsventil so hoch anordnen dass die anschließen de Abblaseleitung mit Gefälle verlegt werden kann Empfeh...

Page 11: ...ty unit sets carrying the NF mark If the distribution pipe is made of copper a sleeve made of steel or cast iron or an insula ting material shall be inserted between the hot water outlet from the tank and this pipe in order to prevent corrosion phenomena at the connec tor 6 2 3 Hydraulic connection of the secondary circuit domestic hot water The connection between the safety valve and the calorifi...

Page 12: ...ètre s il y a lieu 1 Die Vorderisolierung an den Speicher anbringen 2 Die zwei andere Isolierungsstücke an beide Seiten anheften 3 Die Verkleidung bei den Anschlüsse an der Rückseite schließen 4 Die obere Isolierungen und die Abdeckhaube anbringen 5 Den Thermometer gegebenenfalls anbringen 1 Place the front insulation against the calorifier 2 Place the 2 other parts on each side and clip them toge...

Page 13: ...em an der Oberseite befindlichen Entlüfter entlüften Warmwasserleitungen Entlüften Sie alle Warmwasser leitungen indem Sie die entsprechen den Zapfstellen öffnen um unangeneh me Geräusche von eingeschlossener Luft zu vermeiden Primärkreise Solairkreis siehe Anleitung zu Dietrisol Solar Anlagen Pufferspeicher Den Speicher am höchsten Punkt durch einen geeigne ten Entlüfter nicht geliefert entgasen ...

Page 14: ...gelmäßig über prüfen und wenn nötig ersetzen Falls diese öfters ersetzt werden muss empfehlen wir das Anbringen einer Fremdstrom anode Kolli AJ 39 Sicherheitsventil Das Sicherheitsventil muß 1 mal pro Monat auf Funktion überprüft Die Verkleidung kann mit Seifenwasser gereinigt werden Anode Check the anode periodically and replace it if necessary If the anode must be replaced too ofen we advice to ...

Page 15: ...eller verweise sachgemäß gewartet wurde und das auf den Heizkessel abgestimmte De Dietrich Produktzubehör sowie Original Ersatzteile verwendet wurden 3 Mängelansprüche können nur unter Vorlage der Originalrechnung über die Installationen und der Rechnung en über die regelmäßige Wartung geltend gemacht werden 4 Von allen Mängelansprüchen ausgenommen sind die unsachgemäße Bedienung Nutzung falsche E...

Page 16: ...IETRICH HEIZTECHNIK Am Concorde Park 1 B 4 28 A 2320 SCHWECHAT WIEN Tél 01 706 40 60 0 Fax 01 706 40 60 99 www dedietrich com office dedietrich at Pour le LUXEMBOURG les produits sont commercialisés par la société NEUBERG In LUXEMBURG werden die Produkte durch die Fa NEUBERG vertrieben NEUBERG SA 39 rue Jacques Stas L 2010 LUXEMBOURG Tél 02 401 401 Fax 02 402 120 www dedietrich com DE DIETRICH HEI...

Reviews: