
33
5 The motor overheats.
5.1
Fluid is too dense.
5.2
Wrong electrical connec-
tion.
5.3
The impeller touches the
pump body or there is some
foreign matter.
5.4
Damaged pump shaft.
4.7 Pump cavitating from im-
proper suction or feed
4.8 Motor or piping not pro-
perly secured
4.9 Foreign object in impeller
5.1a
No solution.
5.2a
Check the supply voltage and the motor connection/s.
5.3a
Open the pump and check.
5.4a
Open the pump, disassemble the motor and check the
pump shaft and its rotation concentricity.
4.7a
Check pump suction
4.8a
Check motor tube fastenings
4.9a
Check impeller status
In caso di lunghi periodi di inattività della pompa operare
come segue:
ATTENZIONE: scaricare dalla pompa il fluido an-
cora presente. Provvedere au un idoneo lavaggio
e trattamento facendo circolare un fluido deter-
gente non infiammabile e compatibile con i materiali della
pompa: PERICOLO DI INCENDIO E PERICOLO DI LESIO-
NI, DANNI ALLA SALUTE E/O MORTE.
1. Provvedere ad un lavaggio interno impiegando prodotti ido-
nei al tipo di fluido pompato.
2. Attendere lo svuotamento del prodotto dopodichè arrestare
il motore e sezionare l’alimentazione elettrica.
3. Chiudere i rubinetti dell’aspirazione e della mandata del flu-
ido montati sulla pompa.
4. Se si desidera stoccare a magazzeno la pompa bisogna:
4.1. Scollegare il motore elettrico dalla rete di alimentazione.
4.2. Smontare la pompa come descritto alla sezione iniziale
del Capitolo “MANUTENZIONE DEL CIRCUITO PRODOTTO”
di pagina 25.
ATTENZIONE: l’eventuale stoccaggio deve es-
sere eseguito in ambiente chiuso e protetto con
temperature comprese tra i 5 e i 28°C, con un gra-
do di umidità non superiore al 90%.
5.
Nel caso la pompa sia stata inattiva per lunghi periodi è
opportuno far circolare acqua pulita per alcuni minuti prima di
essere rimessa in servizio per evitare depositi di incrostazioni.
In case of long periods of inactivity, proceed as follows:
WARNING: discharge all fluid from the pump. The
pump must be suitable washed and treated by
running a non-flammable liquid detergent through
it that is compatible with the pump’s construction mate-
rials: FIRE, INJURY, HEALTH AND/OR DEATH HAZARD.
1. Proceed with washing the inside using products
appropriate to the fluid pumped;
2. Wait for the product discharge and then stop the motor and
section the electrical power;
3. Close the fluid suction and delivery valves fitted on the
pump;
4. If the pump is to be stored:
4.1 Disconnect the electric motor from the power supply;
4.2 Disassemble the pump as described in the first section of
the “MAINTENANCE OF THE PRODUCT
CIRCUIT” Chapter on pages 25.
WARNING: storage must be in a closed and pro-
tectived environment, with a temperature between
5° and 28°C and a humidity level not higher than
90%.
5. If the pump has not worked for long periods, it is recommen-
ded to run clean water through the circuit for a few minutes
before set-up, thus avoiding sediments.
!
!
!
!
I
MESSA FUORI SERVIZIO
DECOMISSIONING
GB
La pompa centrifuga orizzontale DM non è composta da ma-
teriali o pezzi pericolosi; in tutti i casi, al termine della vita della
stessa, per eseguire lo smaltimento bisogna:
ATTENZIONE: scaricare dalla pompa il fluido an-
cora presente. Nel caso di fluidi pericolosi, tossici
e/o nocivi alla salute provvedere ad un idoneo la-
vaggio e trattamento: pericolo di lesioni, danni alla salute
e/o morte.
1 Scollegare l’alimentazione elettrica dal motore pompa.
2 Smontare la pompa dal luogo di installazione.
3 Provvedere ad un idoneo trattamento e/o lavaggio interno
ed esterno della pompa in funzione del prodotto trattato.
4 Separare i componenti per tipologia rispettando i materiali di
composizione della pompa come indicato sulla targhetta della
matricola di identificazione.
ATTENZIONE: per lo smaltimento rivolgersi ad
apposite aziende autorizzate assicurandosi di non
abbandonare o disperdere in ambiente piccoli o
grandi componenti che possono causare inquinamento,
incidenti o danni diretti e/o indiretti.
!
!
I
SMANTELLAMENTO E DEMOLIZIONE