
23
I
GB
NOTA: Per invertire il senso di
rotazione del motore trifase biso-
gna invertire due delle tre fasi L1, L2
ed L3) o per l’avviamento STELLA/
TRIANGOLO (u1, v1, w1 e u2, v2 e w2).
AVVERTENZA:
Rimuovere qualsia-
si corpo estraneo dalla scatola dei
contatti del motore ed assicurarsi che i
terminali e/o i conduttori non si tocchino
e non causino corti circuiti.
9
Richiudere la scatola dei contatti
elettrici del motore con le relative
viti.
ATTENZIONE: Non avviare mai
la pompa a secco, nemmeno
per brevi istanti; oltre al danneggia-
mento permanente della tenuta vi è
la possibilità di incendio e fuori
uscita del liquido.
NOTE: In order to invert the three-
phase motor rotation, you must
invert two out of the three phases L1,
L2 and L3 - or - for the STAR/
TRIANGLE start-up (u1, v1, w1 and u2,
v2 and w2).
WARNING
: Remove any foreign
matter from the motor contacts
box and ensure that the terminals and/
or conductors do not touch and do not
cause shorts.
9
Close the motor contact box with its
screws.
WARNING: never start the pump
up when dry, not even shortly;
beside permanent damage to the
sealing, this could cause fire and
fluid leakage.
25
10
Invasare la pompa ed aprire le
valvole manuali del condotto di
aspirazione e mandata.
11
Avviare per un breve istante il
motore della pompa e verificare
visivamente attraverso la griglia della
ventola il senso di rotazione.
12
Se il senso di rotazione è corretto
(orario lato ventola motore) coincide-
rà con l’etichetta apposta e l’opera-
zione sarà terminata.
!
!
L1 L2 L3
u1 v1 w1
v2 u2 w2
L1 L3 L2
u1 v1 w1
v2 u2 w2
10
9
11
10
Flood the pump and open the
manual valves of the suction and
delivery conduit.
11
Briefly start-up the pump motor and
visually check the rotation direction
through the fan grate.
12
If the rotation direction is correct
(clockwise on the fan side of the
motor) it will coincide with the
indications on the plate and the
operation will be completed.
I
GB
24
8.3
CON ALIMENTAZIONE PER
AVVIAMENTO
STELLA/TRIANGOLO
L’avviamento stella/triangolo deve
essere utilizzato per potenze superiori
ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti
(più di 5 avviamenti al giorno) o per
azionamenti della durata di pochi minuti
oltre che per contenere gli assorbimenti
durante l’avviamento, per salvaguardare
il motore stesso.
Questo utilizzo viene ottenuto con
idonee apparecchiature eliminando le
barrette dalla morsettiera del motore ed
effettuando il collegamento dei cavi di
alimentazione come mostrato sullo
schema.
L’avviamento del motore per avviamento
stella/triangolo deve essere realizzato
alimentando con la tensione inferiore di
rete.
Esempio:
• A = 230-400V alimentazione a 230V
• B = 400-690V alimentazione a 400V
8.3 WITH POWER FOR
STAR/TRIANGLE START-UP
Star/triangle start-up must be used for
power higher than 4Kw (5,5HP) and/or
frequent start-ups (more than 5 a day)
or
when operated for periods lasting
just a few minutes
, as well as to
contain absorption during start-ups and
to safeguard the motor.
This type of usage is achieved with
appropriate equipment, abolishing the
terminal box bars and carrying out
power cable connection as in the
diagram.
The star/triangle motor start-up must
be carried out with the lowest mains
voltage.
Example:
• A = 230-400V power at 230V
• B = 400-690V power at 400V
8.4
8.6
AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR
u1 v1 w1
v2 u2 w2
8.4
Allentare i dadi dei morsetti del
motore e disporre le barrette secon-
do il tipo di alimentazione e di
avviamento desiderato.
8.5
Inserire i terminali dei conduttori sui
rispettivi morsetti come mostrato in
figura.
8.6
Rimontare le ranelle ed i dadi e
serrarli a fondo.
N
R1
S1
T1
KM1 KM3 KM2
A
v2
u1
u
2
v
1
w2
w1
T
AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR
)
REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO )
M
3 ~
KM1
KM2
REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE
u1 v1 w1
v2 u2 w2
KM1
KM3
8.4
Loosen the motor terminal nuts
and arrange the bars according to
the desired type of power and start-
up.
8.5
Insert the conductor terminals on
to the respective clamps as shown
in the figure.
8.6
Re-assemble the washer and nuts
and tighten them.
I
GB
24
8.3
CON ALIMENTAZIONE PER
AVVIAMENTO
STELLA/TRIANGOLO
L’avviamento stella/triangolo deve
essere utilizzato per potenze superiori
ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti
(più di 5 avviamenti al giorno) o per
azionamenti della durata di pochi minuti
oltre che per contenere gli assorbimenti
durante l’avviamento, per salvaguardare
il motore stesso.
Questo utilizzo viene ottenuto con
idonee apparecchiature eliminando le
barrette dalla morsettiera del motore ed
effettuando il collegamento dei cavi di
alimentazione come mostrato sullo
schema.
L’avviamento del motore per avviamento
stella/triangolo deve essere realizzato
alimentando con la tensione inferiore di
rete.
Esempio:
• A = 230-400V alimentazione a 230V
• B = 400-690V alimentazione a 400V
8.3 WITH POWER FOR
STAR/TRIANGLE START-UP
Star/triangle start-up must be used for
power higher than 4Kw (5,5HP) and/or
frequent start-ups (more than 5 a day)
or
when operated for periods lasting
just a few minutes
, as well as to
contain absorption during start-ups and
to safeguard the motor.
This type of usage is achieved with
appropriate equipment, abolishing the
terminal box bars and carrying out
power cable connection as in the
diagram.
The star/triangle motor start-up must
be carried out with the lowest mains
voltage.
Example:
• A = 230-400V power at 230V
• B = 400-690V power at 400V
8.4
8.6
AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR
u1 v1 w1
v2 u2 w2
8.4
Allentare i dadi dei morsetti del
motore e disporre le barrette secon-
do il tipo di alimentazione e di
avviamento desiderato.
8.5
Inserire i terminali dei conduttori sui
rispettivi morsetti come mostrato in
figura.
8.6
Rimontare le ranelle ed i dadi e
serrarli a fondo.
N
R1
S1
T1
KM1 KM3 KM2
A
v2
u1
u
2
v
1
w2
w1
T
AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR
)
REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO )
M
3 ~
KM1
KM2
REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE
u1 v1 w1
v2 u2 w2
KM1
KM3
8.4
Loosen the motor terminal nuts
and arrange the bars according to
the desired type of power and start-
up.
8.5
Insert the conductor terminals on
to the respective clamps as shown
in the figure.
8.6
Re-assemble the washer and nuts
and tighten them.
I
GB
24
8.3
CON ALIMENTAZIONE PER
AVVIAMENTO
STELLA/TRIANGOLO
L’avviamento stella/triangolo deve
essere utilizzato per potenze superiori
ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti
(più di 5 avviamenti al giorno) o per
azionamenti della durata di pochi minuti
oltre che per contenere gli assorbimenti
durante l’avviamento, per salvaguardare
il motore stesso.
Questo utilizzo viene ottenuto con
idonee apparecchiature eliminando le
barrette dalla morsettiera del motore ed
effettuando il collegamento dei cavi di
alimentazione come mostrato sullo
schema.
L’avviamento del motore per avviamento
stella/triangolo deve essere realizzato
alimentando con la tensione inferiore di
rete.
Esempio:
• A = 230-400V alimentazione a 230V
• B = 400-690V alimentazione a 400V
8.3 WITH POWER FOR
STAR/TRIANGLE START-UP
Star/triangle start-up must be used for
power higher than 4Kw (5,5HP) and/or
frequent start-ups (more than 5 a day)
or
when operated for periods lasting
just a few minutes
, as well as to
contain absorption during start-ups and
to safeguard the motor.
This type of usage is achieved with
appropriate equipment, abolishing the
terminal box bars and carrying out
power cable connection as in the
diagram.
The star/triangle motor start-up must
be carried out with the lowest mains
voltage.
Example:
• A = 230-400V power at 230V
• B = 400-690V power at 400V
8.4
8.6
AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR
u1 v1 w1
v2 u2 w2
8.4
Allentare i dadi dei morsetti del
motore e disporre le barrette secon-
do il tipo di alimentazione e di
avviamento desiderato.
8.5
Inserire i terminali dei conduttori sui
rispettivi morsetti come mostrato in
figura.
8.6
Rimontare le ranelle ed i dadi e
serrarli a fondo.
N
R1
S1
T1
KM1 KM3 KM2
A
v2
u1
u
2
v
1
w2
w1
T
AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR
)
REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO )
M
3 ~
KM1
KM2
REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE
u1 v1 w1
v2 u2 w2
KM1
KM3
8.4
Loosen the motor terminal nuts
and arrange the bars according to
the desired type of power and start-
up.
8.5
Insert the conductor terminals on
to the respective clamps as shown
in the figure.
8.6
Re-assemble the washer and nuts
and tighten them.
I
GB
24
8.3
CON ALIMENTAZIONE PER
AVVIAMENTO
STELLA/TRIANGOLO
L’avviamento stella/triangolo deve
essere utilizzato per potenze superiori
ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti
(più di 5 avviamenti al giorno) o per
azionamenti della durata di pochi minuti
oltre che per contenere gli assorbimenti
durante l’avviamento, per salvaguardare
il motore stesso.
Questo utilizzo viene ottenuto con
idonee apparecchiature eliminando le
barrette dalla morsettiera del motore ed
effettuando il collegamento dei cavi di
alimentazione come mostrato sullo
schema.
L’avviamento del motore per avviamento
stella/triangolo deve essere realizzato
alimentando con la tensione inferiore di
rete.
Esempio:
• A = 230-400V alimentazione a 230V
• B = 400-690V alimentazione a 400V
8.3 WITH POWER FOR
STAR/TRIANGLE START-UP
Star/triangle start-up must be used for
power higher than 4Kw (5,5HP) and/or
frequent start-ups (more than 5 a day)
or
when operated for periods lasting
just a few minutes
, as well as to
contain absorption during start-ups and
to safeguard the motor.
This type of usage is achieved with
appropriate equipment, abolishing the
terminal box bars and carrying out
power cable connection as in the
diagram.
The star/triangle motor start-up must
be carried out with the lowest mains
voltage.
Example:
• A = 230-400V power at 230V
• B = 400-690V power at 400V
8.4
8.6
AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR
u1 v1 w1
v2 u2 w2
8.4
Allentare i dadi dei morsetti del
motore e disporre le barrette secon-
do il tipo di alimentazione e di
avviamento desiderato.
8.5
Inserire i terminali dei conduttori sui
rispettivi morsetti come mostrato in
figura.
8.6
Rimontare le ranelle ed i dadi e
serrarli a fondo.
N
R1
S1
T1
KM1 KM3 KM2
A
v2
u1
u
2
v
1
w2
w1
T
AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR
)
REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO )
M
3 ~
KM1
KM2
REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE
u1 v1 w1
v2 u2 w2
KM1
KM3
8.4
Loosen the motor terminal nuts
and arrange the bars according to
the desired type of power and start-
up.
8.5
Insert the conductor terminals on
to the respective clamps as shown
in the figure.
8.6
Re-assemble the washer and nuts
and tighten them.
I
GB
NOTA: Per invertire il senso di
rotazione del motore trifase biso-
gna invertire due delle tre fasi L1, L2
ed L3) o per l’avviamento STELLA/
TRIANGOLO (u1, v1, w1 e u2, v2 e w2).
AVVERTENZA:
Rimuovere qualsia-
si corpo estraneo dalla scatola dei
contatti del motore ed assicurarsi che i
terminali e/o i conduttori non si tocchino
e non causino corti circuiti.
9
Richiudere la scatola dei contatti
elettrici del motore con le relative
viti.
ATTENZIONE: Non avviare mai
la pompa a secco, nemmeno
per brevi istanti; oltre al danneggia-
mento permanente della tenuta vi è
la possibilità di incendio e fuori
uscita del liquido.
NOTE: In order to invert the three-
phase motor rotation, you must
invert two out of the three phases L1,
L2 and L3 - or - for the STAR/
TRIANGLE start-up (u1, v1, w1 and u2,
v2 and w2).
WARNING
: Remove any foreign
matter from the motor contacts
box and ensure that the terminals and/
or conductors do not touch and do not
cause shorts.
9
Close the motor contact box with its
screws.
WARNING: never start the pump
up when dry, not even shortly;
beside permanent damage to the
sealing, this could cause fire and
fluid leakage.
25
10
Invasare la pompa ed aprire le
valvole manuali del condotto di
aspirazione e mandata.
11
Avviare per un breve istante il
motore della pompa e verificare
visivamente attraverso la griglia della
ventola il senso di rotazione.
12
Se il senso di rotazione è corretto
(orario lato ventola motore) coincide-
rà con l’etichetta apposta e l’opera-
zione sarà terminata.
!
!
L1 L2 L3
u1 v1 w1
v2 u2 w2
L1 L3 L2
u1 v1 w1
v2 u2 w2
10
9
11
10
Flood the pump and open the
manual valves of the suction and
delivery conduit.
11
Briefly start-up the pump motor and
visually check the rotation direction
through the fan grate.
12
If the rotation direction is correct
(clockwise on the fan side of the
motor) it will coincide with the
indications on the plate and the
operation will be completed.
8.3 WITH POWER FOR STAR/TRIANGLE START-UP
Star/triangle start-up must be used for power higher than 4Kw
(5,5HP) and/or frequent start-ups (more than 5 a day) or when
operated for periods lasting just a few minutes, as well as to
contain absorption during start-ups and to safeguard the motor.
This type of usage is achieved with appropriate equipment,
abolishing the terminal box bars and carrying out power cable
connection as in the diagram.
The star/triangle motor start-up must be carried out with the
lowest mains voltage.
Example:
• A = 230-400V power at 230V
• B = 400-690V power at 400V
8.4 Loosen the motor terminal nuts and arrange the bars ac-
cording to the desired type of power and startup.
8.5 Insert the conductor terminals on to the respective clamps
as shown in the figure.
8.6 Reassemble the washer and nuts and tighten them.
NOTE
: In order to invert the threephase motor rotation,
you must invert two out of the three phases L1, L2 and
L3 - or - for the STAR/ TRIANGLE start-up (u1, v1, w1
and u2, v2 and w2).
WARNING
: Remove any foreign matter from the mo-
tor contacts
box and ensure that the terminals and/ or conductors
do not touch and do not cause shorts.
9 Close the motor contact box with its screws.
WARNING: never start the pump up when dry, not
even shortly; beside permanent damage to the seal-
ing, this could cause fire and fluid leakage.
8.3 CON ALIMENTAZIONE PER AVVIAMENTO STELLA/
TRIANGOLO
L’avviamento stella/triangolo deve essere utilizzato per poten-
ze superiori ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti (più di 5
avviamenti al giorno) o per azionamenti della durata di pochi
minuti oltre che per contenere gli assorbimenti durante l’avvia-
mento, per salvaguardare il motore stesso.
Questo utilizzo viene ottenuto con idonee apparecchiature eli-
minando le barrette dalla morsettiera del motore ed effettuan-
do il collegamento dei cavi di alimentazione come mostrato
sullo schema.
L’avviamento del motore per avviamento stella/triangolo deve
essere realizzato alimentando con la tensione inferiore di rete.
Esempio:
• A = 230-400V alimentazione a 230V
• B = 400-690V alimentazione a 400V
8.4 Allentare i dadi dei morsetti del motore e disporre le barret-
te secondo il tipo di alimentazione e di avviamento desiderato.
8.5 Inserire i terminali dei conduttori sui rispettivi morsetti
come mostrato in figura.
8.6 Rimontare le ranelle ed i dadi e serrarli a fondo.
NOTA
: Per invertire il senso di rotazione del motore
trifase bisogna invertire due delle tre fasi L1, L2 ed L3)
o per l’avviamento STELLA/ TRIANGOLO (u1, v1, w1
e u2, v2 e w2).
AVVERTENZA
: Rimuovere qualsiasi corpo estraneo
dalla scatola dei contatti del motore ed assicurarsi che
i terminali e/o i conduttori non si tocchino e non causino
corti circuiti.
9 Richiudere la scatola dei contatti elettrici del motore con le
relative viti.
ATTENZIONE: Non avviare mai la pompa a secco,
nemmeno per brevi istanti; vi è la possibilità di in-
cendio e fuori uscita del liquido.
I
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
GB
!
!