Debem DM06 Instructions For Use And Maintenance Manual Download Page 23

23

[email protected]

I

GB

NOTA: Per invertire il senso di

rotazione del motore trifase biso-

gna invertire due delle tre fasi L1, L2

ed L3) o per l’avviamento STELLA/

TRIANGOLO (u1, v1, w1 e u2, v2 e w2).

AVVERTENZA: 

Rimuovere qualsia-

si corpo estraneo dalla scatola dei

contatti del motore ed assicurarsi che i

terminali e/o i conduttori non si tocchino

e non causino corti circuiti.

9

Richiudere la scatola dei contatti

elettrici del motore con le relative

viti.

ATTENZIONE: Non avviare mai

la pompa a secco, nemmeno

per brevi istanti; oltre al danneggia-

mento permanente della tenuta vi è

la possibilità di incendio e fuori

uscita del liquido.

NOTE: In order to invert the three-

phase motor rotation, you must

invert two out of the three phases L1,

L2 and L3 - or - for the STAR/

TRIANGLE start-up (u1, v1, w1 and u2,

v2 and w2).

WARNING

: Remove any foreign

matter from the motor contacts

box and ensure that the terminals and/

or conductors do not touch and do not

cause shorts.

9

Close the motor contact box with its

screws.

WARNING: never start the pump

up when dry, not even shortly;

beside permanent damage to the

sealing, this could cause fire and

fluid leakage.

25

10

Invasare la pompa ed aprire le

valvole manuali del condotto di

aspirazione e mandata.

11

Avviare per un breve istante il

motore della pompa e verificare

visivamente attraverso la griglia della

ventola il senso di rotazione.

12

Se il senso di rotazione è corretto

(orario lato ventola motore) coincide-

rà con l’etichetta apposta e l’opera-

zione sarà terminata.

 !

 !

L1       L2        L3

u1            v1          w1

v2           u2           w2

L1       L3        L2

u1            v1          w1

v2           u2           w2

10

 9

 11

10

 Flood the pump and open the

manual valves of the suction and

delivery conduit.

11

 Briefly start-up the pump motor and

visually check the rotation direction

through the fan grate.

12

 If the rotation direction is correct

(clockwise on the fan side of the

motor) it will coincide with the

indications on the plate and the

operation will be completed.

I

GB

24

8.3

CON ALIMENTAZIONE PER

AVVIAMENTO

STELLA/TRIANGOLO

L’avviamento stella/triangolo deve

essere utilizzato per potenze superiori

ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti

(più di 5 avviamenti al giorno) o per

azionamenti della durata di pochi minuti

oltre che per contenere gli assorbimenti

durante l’avviamento, per salvaguardare

il motore stesso.

Questo utilizzo viene ottenuto con

idonee apparecchiature eliminando le

barrette dalla morsettiera del motore ed

effettuando il collegamento dei cavi di

alimentazione come mostrato sullo

schema.

L’avviamento del motore per avviamento

stella/triangolo deve essere realizzato

alimentando con la tensione inferiore di

rete.

Esempio:

• A = 230-400V alimentazione a 230V

• B = 400-690V alimentazione a 400V

8.3 WITH POWER FOR

      STAR/TRIANGLE START-UP

Star/triangle start-up must be used for

power higher than 4Kw (5,5HP) and/or

frequent start-ups (more than 5 a day)

or 

when operated for periods lasting

just a few minutes

, as well as to

contain absorption during start-ups and

to safeguard the motor.

This type of usage is achieved with

appropriate equipment, abolishing the

terminal box bars and carrying out

power cable connection as in the

diagram.

The star/triangle motor start-up must

be carried out with the lowest mains

voltage.

Example:

• A = 230-400V power at 230V

• B = 400-690V power at 400V

8.4

8.6

AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR

u1            v1          w1

v2           u2           w2

8.4

Allentare i dadi dei morsetti del

motore e disporre le barrette secon-

do il tipo di alimentazione e di

avviamento desiderato.

8.5

Inserire i terminali dei conduttori sui

rispettivi morsetti come mostrato in

figura.

8.6

Rimontare le ranelle ed i dadi e

serrarli a fondo.

N

R1

S1

T1

   KM1               KM3             KM2

A

v2

u1

u

2

v

1

w2

w1

T

AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR

  )

REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO    )

M

3 ~

KM1

KM2

 REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE

u1            v1          w1

v2           u2           w2

KM1

KM3

8.4 

Loosen the motor terminal nuts

and arrange the bars according to

the desired type of power and start-

up.

8.5

 Insert the conductor terminals on

to the respective clamps as shown

in the figure.

8.6

 Re-assemble the washer and nuts

and tighten them.

I

GB

24

8.3

CON ALIMENTAZIONE PER

AVVIAMENTO

STELLA/TRIANGOLO

L’avviamento stella/triangolo deve

essere utilizzato per potenze superiori

ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti

(più di 5 avviamenti al giorno) o per

azionamenti della durata di pochi minuti

oltre che per contenere gli assorbimenti

durante l’avviamento, per salvaguardare

il motore stesso.

Questo utilizzo viene ottenuto con

idonee apparecchiature eliminando le

barrette dalla morsettiera del motore ed

effettuando il collegamento dei cavi di

alimentazione come mostrato sullo

schema.

L’avviamento del motore per avviamento

stella/triangolo deve essere realizzato

alimentando con la tensione inferiore di

rete.

Esempio:

• A = 230-400V alimentazione a 230V

• B = 400-690V alimentazione a 400V

8.3 WITH POWER FOR

      STAR/TRIANGLE START-UP

Star/triangle start-up must be used for

power higher than 4Kw (5,5HP) and/or

frequent start-ups (more than 5 a day)

or 

when operated for periods lasting

just a few minutes

, as well as to

contain absorption during start-ups and

to safeguard the motor.

This type of usage is achieved with

appropriate equipment, abolishing the

terminal box bars and carrying out

power cable connection as in the

diagram.

The star/triangle motor start-up must

be carried out with the lowest mains

voltage.

Example:

• A = 230-400V power at 230V

• B = 400-690V power at 400V

8.4

8.6

AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR

u1            v1          w1

v2           u2           w2

8.4

Allentare i dadi dei morsetti del

motore e disporre le barrette secon-

do il tipo di alimentazione e di

avviamento desiderato.

8.5

Inserire i terminali dei conduttori sui

rispettivi morsetti come mostrato in

figura.

8.6

Rimontare le ranelle ed i dadi e

serrarli a fondo.

N

R1

S1

T1

   KM1               KM3             KM2

A

v2

u1

u

2

v

1

w2

w1

T

AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR

  )

REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO    )

M

3 ~

KM1

KM2

 REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE

u1            v1          w1

v2           u2           w2

KM1

KM3

8.4 

Loosen the motor terminal nuts

and arrange the bars according to

the desired type of power and start-

up.

8.5

 Insert the conductor terminals on

to the respective clamps as shown

in the figure.

8.6

 Re-assemble the washer and nuts

and tighten them.

I

GB

24

8.3

CON ALIMENTAZIONE PER

AVVIAMENTO

STELLA/TRIANGOLO

L’avviamento stella/triangolo deve

essere utilizzato per potenze superiori

ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti

(più di 5 avviamenti al giorno) o per

azionamenti della durata di pochi minuti

oltre che per contenere gli assorbimenti

durante l’avviamento, per salvaguardare

il motore stesso.

Questo utilizzo viene ottenuto con

idonee apparecchiature eliminando le

barrette dalla morsettiera del motore ed

effettuando il collegamento dei cavi di

alimentazione come mostrato sullo

schema.

L’avviamento del motore per avviamento

stella/triangolo deve essere realizzato

alimentando con la tensione inferiore di

rete.

Esempio:

• A = 230-400V alimentazione a 230V

• B = 400-690V alimentazione a 400V

8.3 WITH POWER FOR

      STAR/TRIANGLE START-UP

Star/triangle start-up must be used for

power higher than 4Kw (5,5HP) and/or

frequent start-ups (more than 5 a day)

or 

when operated for periods lasting

just a few minutes

, as well as to

contain absorption during start-ups and

to safeguard the motor.

This type of usage is achieved with

appropriate equipment, abolishing the

terminal box bars and carrying out

power cable connection as in the

diagram.

The star/triangle motor start-up must

be carried out with the lowest mains

voltage.

Example:

• A = 230-400V power at 230V

• B = 400-690V power at 400V

8.4

8.6

AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR

u1            v1          w1

v2           u2           w2

8.4

Allentare i dadi dei morsetti del

motore e disporre le barrette secon-

do il tipo di alimentazione e di

avviamento desiderato.

8.5

Inserire i terminali dei conduttori sui

rispettivi morsetti come mostrato in

figura.

8.6

Rimontare le ranelle ed i dadi e

serrarli a fondo.

N

R1

S1

T1

   KM1               KM3             KM2

A

v2

u1

u

2

v

1

w2

w1

T

AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR

  )

REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO    )

M

3 ~

KM1

KM2

 REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE

u1            v1          w1

v2           u2           w2

KM1

KM3

8.4 

Loosen the motor terminal nuts

and arrange the bars according to

the desired type of power and start-

up.

8.5

 Insert the conductor terminals on

to the respective clamps as shown

in the figure.

8.6

 Re-assemble the washer and nuts

and tighten them.

I

GB

24

8.3

CON ALIMENTAZIONE PER

AVVIAMENTO

STELLA/TRIANGOLO

L’avviamento stella/triangolo deve

essere utilizzato per potenze superiori

ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti

(più di 5 avviamenti al giorno) o per

azionamenti della durata di pochi minuti

oltre che per contenere gli assorbimenti

durante l’avviamento, per salvaguardare

il motore stesso.

Questo utilizzo viene ottenuto con

idonee apparecchiature eliminando le

barrette dalla morsettiera del motore ed

effettuando il collegamento dei cavi di

alimentazione come mostrato sullo

schema.

L’avviamento del motore per avviamento

stella/triangolo deve essere realizzato

alimentando con la tensione inferiore di

rete.

Esempio:

• A = 230-400V alimentazione a 230V

• B = 400-690V alimentazione a 400V

8.3 WITH POWER FOR

      STAR/TRIANGLE START-UP

Star/triangle start-up must be used for

power higher than 4Kw (5,5HP) and/or

frequent start-ups (more than 5 a day)

or 

when operated for periods lasting

just a few minutes

, as well as to

contain absorption during start-ups and

to safeguard the motor.

This type of usage is achieved with

appropriate equipment, abolishing the

terminal box bars and carrying out

power cable connection as in the

diagram.

The star/triangle motor start-up must

be carried out with the lowest mains

voltage.

Example:

• A = 230-400V power at 230V

• B = 400-690V power at 400V

8.4

8.6

AVVIAM./START-UP: A STELLA/STAR

u1            v1          w1

v2           u2           w2

8.4

Allentare i dadi dei morsetti del

motore e disporre le barrette secon-

do il tipo di alimentazione e di

avviamento desiderato.

8.5

Inserire i terminali dei conduttori sui

rispettivi morsetti come mostrato in

figura.

8.6

Rimontare le ranelle ed i dadi e

serrarli a fondo.

N

R1

S1

T1

   KM1               KM3             KM2

A

v2

u1

u

2

v

1

w2

w1

T

AVVIO/START-UP = KM1 + KM2 (STELLA/STAR

  )

REGIME = KM1 + KM3 (TRIANGOLO    )

M

3 ~

KM1

KM2

 REGIME: A TRIANGOLO/TRIANGLE

u1            v1          w1

v2           u2           w2

KM1

KM3

8.4 

Loosen the motor terminal nuts

and arrange the bars according to

the desired type of power and start-

up.

8.5

 Insert the conductor terminals on

to the respective clamps as shown

in the figure.

8.6

 Re-assemble the washer and nuts

and tighten them.

I

GB

NOTA: Per invertire il senso di

rotazione del motore trifase biso-

gna invertire due delle tre fasi L1, L2

ed L3) o per l’avviamento STELLA/

TRIANGOLO (u1, v1, w1 e u2, v2 e w2).

AVVERTENZA: 

Rimuovere qualsia-

si corpo estraneo dalla scatola dei

contatti del motore ed assicurarsi che i

terminali e/o i conduttori non si tocchino

e non causino corti circuiti.

9

Richiudere la scatola dei contatti

elettrici del motore con le relative

viti.

ATTENZIONE: Non avviare mai

la pompa a secco, nemmeno

per brevi istanti; oltre al danneggia-

mento permanente della tenuta vi è

la possibilità di incendio e fuori

uscita del liquido.

NOTE: In order to invert the three-

phase motor rotation, you must

invert two out of the three phases L1,

L2 and L3 - or - for the STAR/

TRIANGLE start-up (u1, v1, w1 and u2,

v2 and w2).

WARNING

: Remove any foreign

matter from the motor contacts

box and ensure that the terminals and/

or conductors do not touch and do not

cause shorts.

9

Close the motor contact box with its

screws.

WARNING: never start the pump

up when dry, not even shortly;

beside permanent damage to the

sealing, this could cause fire and

fluid leakage.

25

10

Invasare la pompa ed aprire le

valvole manuali del condotto di

aspirazione e mandata.

11

Avviare per un breve istante il

motore della pompa e verificare

visivamente attraverso la griglia della

ventola il senso di rotazione.

12

Se il senso di rotazione è corretto

(orario lato ventola motore) coincide-

rà con l’etichetta apposta e l’opera-

zione sarà terminata.

 !

 !

L1       L2        L3

u1            v1          w1

v2           u2           w2

L1       L3        L2

u1            v1          w1

v2           u2           w2

10

 9

 11

10

 Flood the pump and open the

manual valves of the suction and

delivery conduit.

11

 Briefly start-up the pump motor and

visually check the rotation direction

through the fan grate.

12

 If the rotation direction is correct

(clockwise on the fan side of the

motor) it will coincide with the

indications on the plate and the

operation will be completed.

8.3 WITH POWER FOR STAR/TRIANGLE START-UP

Star/triangle start-up must be used for power higher than 4Kw 

(5,5HP) and/or frequent start-ups (more than 5 a day) or when 

operated for periods lasting just a few minutes, as well as to 

contain absorption during start-ups and to safeguard the motor.

This type of usage is achieved with appropriate equipment, 

abolishing the terminal box bars and carrying out power cable 

connection as in the diagram.

The star/triangle motor start-up must be carried out with the 

lowest mains voltage.

Example:

• A = 230-400V power at 230V

• B = 400-690V power at 400V

8.4 Loosen the motor terminal nuts and arrange the bars ac-

cording to the desired type of power and startup.

8.5 Insert the conductor terminals on to the respective clamps 

as shown in the figure.

8.6 Reassemble the washer and nuts and tighten them.

NOTE

: In order to invert the threephase motor rotation, 

you must invert two out of the three phases L1, L2 and 

L3 - or - for the STAR/ TRIANGLE start-up (u1, v1, w1 

and u2, v2 and w2).

WARNING

: Remove any foreign matter from the mo-

tor contacts

box and ensure that the terminals and/ or conductors 

do not touch and do not cause shorts.

9 Close the motor contact box with its screws.

WARNING: never start the pump up when dry, not 

even shortly; beside permanent damage to the seal-

ing, this could cause fire and fluid leakage.

8.3 CON ALIMENTAZIONE PER AVVIAMENTO STELLA/

TRIANGOLO

L’avviamento stella/triangolo deve essere utilizzato per poten-

ze superiori ai 4Kw (5,5 HP) e/o avviamenti frequenti (più di 5 

avviamenti al giorno) o per azionamenti della durata di pochi 

minuti oltre che per contenere gli assorbimenti durante l’avvia-

mento, per salvaguardare il motore stesso.

Questo utilizzo viene ottenuto con idonee apparecchiature eli-

minando le barrette dalla morsettiera del motore ed effettuan-

do il collegamento dei cavi di alimentazione come mostrato 

sullo schema.

L’avviamento del motore per avviamento stella/triangolo deve 

essere realizzato alimentando con la tensione inferiore di rete.

Esempio:

• A = 230-400V alimentazione a 230V

• B = 400-690V alimentazione a 400V 

8.4 Allentare i dadi dei morsetti del motore e disporre le barret-

te secondo il tipo di alimentazione e di avviamento desiderato.

8.5 Inserire i terminali dei conduttori sui rispettivi morsetti 

come mostrato in figura.

8.6 Rimontare le ranelle ed i dadi e serrarli a fondo. 

NOTA

: Per invertire il senso di rotazione del motore 

trifase bisogna invertire due delle tre fasi L1, L2 ed L3) 

o per l’avviamento STELLA/ TRIANGOLO (u1, v1, w1 

e u2, v2 e w2).

AVVERTENZA

: Rimuovere qualsiasi corpo estraneo 

dalla scatola dei contatti del motore ed assicurarsi che 

i terminali e/o i conduttori non si tocchino e non causino 

corti circuiti.

9 Richiudere la scatola dei contatti elettrici del motore con le 

relative viti. 

ATTENZIONE: Non avviare mai la pompa a secco, 

nemmeno per brevi istanti; vi è la possibilità di in-

cendio e fuori uscita del liquido.

I

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

GB

 !

 !

Summary of Contents for DM06

Page 1: ...MPE PER L INDUSTRIA petrochemical food mechanical environmental printing chemical painting galvanic textile and ceramic industry GB INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE I ISTRUZIONI PER L USO E LA MAN...

Page 2: ...di traduzione riproduzione e adattamento totale o parziale con qualsiasi mezzo sono vietate in tutti i paesi Debem SRL 2014 All rights of total or partial translation reproduction and adaptation by a...

Page 3: ...DOTTO 27 APERTURA POMPA E PULIZIA INTERNA 28 SMONTAGGIO 29 ASSEMBLAGGIO 30 RICERCA GUASTI 31 MESSA FUORI SERVIZIO 33 SMALTIMENTO E DEMOLIZIONE 33 PARTI DI RICAMBIO 34 INDEX PAGE FOREWORD 4 INTRODUCTIO...

Page 4: ...HNICAL FEATURES However the constant search for innovation and technological quality means that the characteristics detailed herein may change without prior notice All of the drawings and any other do...

Page 5: ...FETY indicate compulsory adequate personal protection and the hazard s that might occur during operation consequent to the power status indicated OPERATOR This qualification implies a full knowled ge...

Page 6: ...ommunaut europ enne suivantes CE EX et les normes correspondantes harmonis es Este producto cumple con las siguientes Directrices de la Comunidad Europea CE EX y relativas normas armonizadas Dieses Pr...

Page 7: ...urne la durata ATTENZIONE qualsiasi altro impiego della pom pa centrifuga orizzontale DM differente da quanto precedentemente precisato considerato impro prio e quindi vietato dalla ditta Debem Workin...

Page 8: ...d uso e manutenzione l analisi dei rischi legati all inter faccia con altri componenti dell impianto e demandata all installatore Improper use It is SPECIFICALLY forbidden to use DM pumps for pumping...

Page 9: ...Kw 417 349 68 1 M 1 1 2 F 229 90 25 47 71 91 112 8 6 9 DM10 IEC 80 0 75 Kw 459 391 68 1 M 1 1 2 F 346 100 25 47 80 91 125 10 6 11 DM10 NEMA 56C 0 75 Hp 448 380 68 1 M 1 1 2 F 240 90 25 47 89 91 112 DM...

Page 10: ...0 140 140 DM30 IEC 100 3 Kw 524 433 91 1 1 2 M 2 F 315 140 31 66 100 140 160 DM30 IEC 112 4 Kw 549 458 91 1 1 2 M 2 F 322 140 31 66 112 140 190 DM30 NEMA 145TC 3 Hp 541 450 91 1 1 2 M 2 F 337 127 31 6...

Page 11: ...X a 3000 giri min con acqua a 18 C mc h 6 5 13 23 5 36 Rumorosit dB A 48 52 58 58 TECHNICAL DATA unit DM 06 DM 10 DM 15 DM 30 Suction Connection f female thread m male thread inches G 1 F G BSP o NPT...

Page 12: ...e cariche di prodotti da riporto La garanzia esclusa in tutti i casi di uso improprio o applica zioni scorrette e dell inosservanza delle informazioni contenute in questo manuale Per ogni controversia...

Page 13: ...entalmente da mezzi in movimento o materiali con tundenti che possono danneggiarla e o reagire al contatto proteggere l ambiente circostante da spruzzi provenienti da guasti accidentali alla pompa I P...

Page 14: ...zona sicura il prodotto trattato che potrebbe fuoriuscire ATTENZIONE VIETATO il funzionamento a sec co della pompa DM Il funzionamento a secco pro voca la fusione degli elementi in attrito radente ed...

Page 15: ...pa e porre rimedio prima di riavviarla ATTENZIONE vietato l impiego delle pompe DM per acque particolarmente dure e o molto cariche di prodotti da riporto che causano incrostazioni anomale sulla tenut...

Page 16: ...his pump must never be used without liquid in the container You are advised to protect against dry use If the pump has PTFE or CERAMIC bushes it cannot be used dry without causing damage to the pump I...

Page 17: ...tore sul corpo della pompa e serrare la ghiera di fissaggio TRANSPORT AND POSITIONING Check at time of delivery that the pump and packaging are fully intact and have suffered no damage following which...

Page 18: ...that adequate space is left for future maintenance operations GB 18 WARNING the pumps are designed to be positioned and fixed horizontally from the ceiling using hangers or on the floor on the feet o...

Page 19: ...cendio pertanto atte nersi alle seguenti regole A la pompa non autoadescante e deve essere posizionata sotto battente B il pescante del tubo di aspira zione della pompa deve essere di forma da evitare...

Page 20: ...e size or with a potentially damaging shape and that the intake and or delivery ports are not obstructed in order to avoid cavitation or electric motor strain or dry operation The circuit connection i...

Page 21: ...ciente linea di messa a terra e di fusibili corret tamente dimensionati 6 Provvedere alla messa a terra del corpo pompa con un cavo di adeguata sezione per scaricare le correnti statiche 1 2 3 I GB EL...

Page 22: ...fettuata sui morsetti con le barrette disposte secondo lo schema a stella CCIAMENTO PER RE MONOFASE izione delle barrette dei etermina il senso di rotazione e monofase ciamento bisogna are i dadi dei...

Page 23: ...hi minuti oltre che per contenere gli assorbimenti durante l avviamento per salvaguardare il motore stesso Questo utilizzo viene ottenuto con idonee apparecchiature eliminando le barrette dalla morset...

Page 24: ...dental mente da mezzi in movimento o materiali che possano danneggiarla e o reagire al contatto 15 Proteggere l ambiente e le persone con l installazione di un riparo di protezione in caso di guasti a...

Page 25: ...arrestata bisogna A verificare il serraggio di tutti i bulloni della pompa B verificare i condotti del prodotto I livelli di rumore emessi dalla macchina sono pari a il livello di pressione acustica d...

Page 26: ...bolle di aria e o di gas in tal caso bloccare immediatamente la pompa ed eliminare le cause ATTENZIONE non installare sul condotto di aspirazione filtri che possono causare perdite di carico 6 Dopo le...

Page 27: ...cambio per le sequenze di smontaggio e rimontaggio della pompa per gli interventi descritti qui di seguito WARNING To clean the pump only use a clean cloth moistened with an appropriate detergent 1 Di...

Page 28: ...V a n a i p a l l e d n o R a n r e t n a L a t u n e t a t r o p a i g n a l F o r b b a l a a t u n e T e n o i z i n r a u G e t n a r i g e n o i z i n r a u G e t n a r i g o i g g a c c o l b o...

Page 29: ...to del giunto 5 Release the outside magnetic coupling by using a screwdriver 6 Unscrew the dowels and release the coupling insert 1 Remove the screws of the pump body and release it MAGNET REPLACEMENT...

Page 30: ...propeller and the fifth wheel 6 Assemble the pump body and tighten the screws 2 Inserire e serrare il giunto magnetico esterno 2 insert and tighten the outside magnetic coupling 4 Montare i component...

Page 31: ...ido troppo viscoso 3 2 Tubo di mandata otturato 3 3 Aspirazione otturata 3 4 La girante danneggiata 3 5 Il corpo pompa danneg giato 3 6 Il motore elettrico colle gato in modo errato 3 7 Il motore elet...

Page 32: ...ce curve 3 1 Fluid is too dense 3 2 Clogged delivery pipe 3 3 Clogged suction 3 4 The impeller is damaged 3 5 Damaged pump body 3 6 Electrical motor is wrongly connected 3 7 The electric motor is da m...

Page 33: ...roceed as follows WARNING discharge all fluid from the pump The pump must be suitable washed and treated by running a non flammable liquid detergent through it that is compatible with the pump s const...

Page 34: ...e components by type and in accordance with the pump composition as indicated on the identification plate WARNING For disposal please refer to authorized firms ensuring that small or large components...

Page 35: ...o magneti Stop magnets Inserto motore Magnete Collettore magnetico esterno MD Outer magnetic collector MD Flangia Lanterna Lantern Albero Shaft Boccola Bush Reggispinta girante Impeller thrust bearing...

Page 36: ...Rear unit Porta magneti magnets holder Porta magneti interno Inner magnet holder Inserto motore Flangia Lanterna Lantern Albero Shaft Boccola Bush Reggispinta girante Impeller thrust bearing Reggispin...

Page 37: ...37 info debem it...

Page 38: ...38 www debem it...

Page 39: ...39 info debem it...

Page 40: ...ebem it Via Del Bosco 41 Busto Arsizio VA ITALY Tel 39 0331 074034 fax 39 0331 074036 info debem it www debem it RIVENDITORI RESELLERS CENTRI DI ASSISTENZA ASSISTANCE CENTERS TIMBRO RIVENDITORE RESELL...

Reviews: